Are we interrupting the kinky sex lives of fish? | Marah J. Hardt

71,673 views ・ 2020-06-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: chunhua zhang 校对人员: Yanyan Hong
00:12
Right now,
0
12958
1435
此时此刻,
00:14
beneath a shimmering blue sea,
1
14417
2851
在波光粼粼的蓝色海面下,
00:17
millions of fish are having sex.
2
17292
3809
成千上万的鱼儿正在交配。
00:21
(Cheers)
3
21125
3351
(欢呼)
00:24
And the way they're doing it and strategies they're using
4
24500
3434
而它们交配的方式和策略
00:27
looks nothing like what we see on land.
5
27958
2750
跟我们在陆地上看到的完全不同。
00:31
Take parrotfish.
6
31917
1642
就拿鹦嘴鱼来说,
00:33
In this species, all fish are born female,
7
33583
3851
这种鱼刚孵化出来时全都是雌性,
00:37
and they look like this.
8
37458
1935
它们看起来长这样。
00:39
Then later in life,
9
39417
1309
而长大点后,
00:40
she can transition into a male and she'll look like this.
10
40750
3458
她能变成雄性,并且长成这样。
00:45
But it's not just a spectacular wardrobe change.
11
45167
4434
但她不仅仅是在外观上改头换面。
00:49
Her body can reabsorb her ovaries and grow testes in their place.
12
49625
5059
她的身体能重新吸收自己的卵巢, 并且在同样的地方长出睾丸。
00:54
In just a few weeks,
13
54708
1810
几周之后,
00:56
she'll go from making eggs to producing sperm.
14
56542
3934
她就从产卵变成了射精。
01:00
It's pretty impressive,
15
60500
1768
这种行为令人印象非常深刻,
01:02
and in the ocean it's also pretty common.
16
62292
2517
但在大海中却也非常常见。
01:04
In fact, I bet nearly all of you have at some point had a seafood dish
17
64833
4435
事实上,我敢说几乎你们所有人 都或多或少曾经吃过某种
01:09
made up of an individual that started life as one sex
18
69292
3101
生下来是一种性别,
01:12
and transitioned to another.
19
72417
2017
后来又变成另一性别的海鲜。
01:14
Oysters?
20
74458
1601
牡蛎?
01:16
Grouper?
21
76083
1435
石斑鱼?
01:17
Shrimp?
22
77542
1726
虾?
01:19
Seeing some heads nodding, yeah.
23
79292
2476
看到一些人在点头,是吧。
01:21
But not all fish that change sex start as females.
24
81792
4000
但不是所有会变性的鱼类 一孵化出来就都是雌性。
01:26
Those clown fish we know from "Finding Nemo"?
25
86667
2809
比如说《海底总动员》里的小丑鱼?
01:29
They're all born male.
26
89500
1917
它们一孵化出来就全是雄性。
01:32
So in the real world,
27
92042
3392
所以在真实的世界里,
01:35
when Nemo's mother died,
28
95458
2685
当尼莫的妈妈死去后,
01:38
Nemo's dad Marlin would have transitioned into Marlene --
29
98167
4309
尼莫的爸爸马林会变成玛琳——
01:42
(Laughter)
30
102500
1268
(笑声)
01:43
and Nemo would have likely mated with his father turned mother.
31
103792
3059
而尼莫则很有可能会与 变成了妈妈的爸爸交配。
01:46
(Laughter)
32
106875
1184
(笑声)
01:48
You can see --
33
108083
1268
你可以看到——
01:49
(Laughter)
34
109375
2184
(笑声)
01:51
Yeah.
35
111583
1250
是的。
01:55
You can see why Pixar
36
115125
1434
你可以看到为什么皮克斯动画
01:56
took a little creative license with the plotline, right?
37
116583
2643
在主要情节上做了些创意突破,是吧?
01:59
(Laughter)
38
119250
1351
(笑声)
02:00
So sex change in the ocean can happen in either direction
39
120625
3309
因此大海中的性别转换是双向的,
02:03
and sometimes even back and forth,
40
123958
2268
有时甚至是反反复复的,
02:06
and that's just one of the many amazing strategies animals use
41
126250
4226
而这只是海洋中的动物用于繁殖的
02:10
to reproduce in the ocean.
42
130500
1768
众多策略之一。
02:12
And trust me when I say
43
132292
1601
并且请相信我,这还只是它们
02:13
it's one of the least surprising.
44
133917
2559
最不令人惊讶的行为之一。
02:16
Sex in the sea is fascinating,
45
136500
3101
海中的性事是非常有趣的,
02:19
and it's also really important,
46
139625
2559
并且也很重要,
02:22
and not just to nerdy marine biologists like me
47
142208
2393
这不仅是对像我这样痴迷于
02:24
who are obsessed with understanding these salty affairs.
48
144625
3292
了解这些闲事的海洋生物学家而言,
02:28
It matters for all of us.
49
148708
2084
而且事关我们所有人。
02:31
Today, we depend on wild caught fish
50
151792
3017
今天,我们要依赖捕捉野生鱼类
02:34
to help feed over two billion people
51
154833
2726
来养活这个星球上
02:37
on the planet.
52
157583
1643
超过 20 亿的人类。
02:39
We need millions of oysters and corals to build the giant reefs
53
159250
4143
我们需要数以百万计的牡蛎和珊瑚
02:43
that protect our shorelines from rising seas and storms.
54
163417
3934
来建造出保护我们的海岸线 不受上升的海洋和风暴侵袭的礁体。
02:47
We depend on medicines that are found in marine animals to fight cancer
55
167375
4143
我们依赖从海洋动物中发现的药物
02:51
and other diseases.
56
171542
1726
来治疗癌症和其它疾病。
02:53
And for many of us,
57
173292
1392
对我们许多人来说,
02:54
the diversity and beauty of the oceans is where we turn for recreation
58
174708
4310
海洋的多样性和美丽使我们得以休闲
02:59
and relaxation and our cultural heritage.
59
179042
2791
和放松,它还是我们的文化遗产。
03:02
In order for us to continue to benefit from the abundance
60
182750
2809
为了能让我们继续从海洋生物
03:05
that ocean life provides,
61
185583
1976
所提供的多样性中获利,
03:07
the fish and coral and shrimp of today
62
187583
2226
必须要让今天的鱼类、珊瑚和虾
03:09
have to be able to make fish and shrimp and coral for tomorrow.
63
189833
3768
在明天还能产出鱼类、珊瑚和虾。
03:13
To do that, they have to have lots and lots of sex.
64
193625
4083
为此,它们需要不停的交配。
03:19
And until recently,
65
199083
1351
而直到不久之前,
03:20
we really didn't know how sex happened in the sea.
66
200458
2935
我们都还不知道 大海中的交配是如何发生的,
03:23
It's pretty hard to study.
67
203417
1934
因为很难去研究它。
03:25
But thanks to new science and technology,
68
205375
2893
但是受益于新的科学技术,
03:28
we now know so much more than even just a few years ago,
69
208292
3601
我们知道的已经比几年前多得多了,
03:31
and these new discoveries are showing two things.
70
211917
3351
这些新的发现,表明了两件事。
03:35
First, sex in the sea is really funky.
71
215292
3500
首先,海洋中的交配真的很特别。
03:39
Second, our actions are wreaking havoc on the sex lives of everything
72
219958
4643
其次,我们的活动正在对 从虾类到鲑鱼一切海洋动物的交配
03:44
from shrimp to salmon.
73
224625
1875
造成重大破坏。
03:47
I know. It can be hard to believe.
74
227167
2101
我知道,这可能令人难以置信。
03:49
So today, I'm going to share a few details about how animals do it in the deep,
75
229292
5392
所以今天,我将分享一些它们 在深海中如何交配的细节,
03:54
how we may be interrupting these intimate affairs
76
234708
3601
以及我们会如何干扰到这些亲密行为
03:58
and what we can do to change that.
77
238333
2351
并如何去做出改变。
04:00
So, remember those sex-changing fish?
78
240708
3435
那么,还记得那些变性鱼吗?
04:04
In many places in the world,
79
244167
1892
在这个世界上的很多地方,
04:06
we have fishing rules that set a minimum catch size.
80
246083
3393
都有设定了最小捕捞 尺寸的捕鱼规则。
04:09
Fishers are not allowed to target tiny fish.
81
249500
2684
渔民不允许捕捞小鱼。
04:12
This allows baby fish to grow and reproduce before they're caught.
82
252208
4018
这可以让小鱼在被捕捞前 长大并进行繁殖。
04:16
That's a good thing.
83
256250
1643
这是一件好事。
04:17
So fishers go after the biggest fish.
84
257917
2267
因此渔民会捕捞最大的鱼。
04:20
But in parrotfish, for example, or any sex changer,
85
260208
3851
但举例来说,对于鹦嘴鱼 或任何会有性别转变的鱼,
04:24
targeting the biggest fish means that they're taking out all the males.
86
264083
5084
捕捞最大的鱼意味着 他们会捞走所有的雄性。
04:29
That makes it hard for a female fish
87
269833
2060
这就使得雌鱼很难
04:31
to find a mate
88
271917
1601
找到交配对象
04:33
or it forces her to change sex sooner
89
273542
3184
或者会迫使她在长到更小的尺寸时
04:36
at a smaller size.
90
276750
1500
就会变性。
04:39
Both of these things can result in fewer fish babies in the future.
91
279000
4601
这两点都会使得未来的 鱼宝宝变得更少。
04:43
In order for us to properly care for these species,
92
283625
2476
为了让我们恰当地照顾这些物种,
04:46
we have to know if they change sex,
93
286125
2226
我们必须知道它们是否变性,
04:48
how and when.
94
288375
1250
如何变以及何时变。
04:50
Only then can we create rules that can support these sexual strategies,
95
290375
3768
只有这样我们才能制定出 支持这些交配策略的规则,
04:54
such as setting a maximum size limit in addition to a minimum one.
96
294167
3750
比如除了设定最小捕捞尺寸以外, 再设定一个最大捕捞尺寸。
04:58
The challenge isn't that we can't think of these sex-friendly solutions.
97
298542
3809
但问题不在于我们想不出 这些有利于交配的解决方案。
05:02
The challenge is knowing which solutions to apply to which species,
98
302375
3809
问题是如何确定 每个物种所对应的方案,
05:06
because even animals we know really well
99
306208
3143
因为即便是那些我们非常熟悉的动物,
05:09
surprise us when it comes to their sex lives.
100
309375
2375
它们的交配方式都会令我们大吃一惊。
05:12
Take Maine lobster.
101
312333
1542
就拿缅因龙虾来说。
05:15
They don't look that romantic,
102
315250
2393
它们看起来不那么浪漫,
05:17
or that kinky.
103
317667
1559
或古怪。
05:19
They are both.
104
319250
1559
它们是两者相结合。
05:20
(Laughter)
105
320833
2476
(笑声)
05:23
During mating season,
106
323333
1351
在交配季节
05:24
female lobsters want to mate with the biggest, baddest males,
107
324708
3768
雌虾想要跟最大、最坏的雄虾交配,
05:28
but these guys are really aggressive,
108
328500
1809
但是这些雄虾有很强的攻击性,
05:30
and they'll attack any lobster that approaches, male or female.
109
330333
3459
它们会攻击任接近的龙虾, 不管是雄虾还是雌虾。
05:34
Meanwhile, the best time for her to mate with the male
110
334542
3642
同时,雌虾的最佳交配时间
05:38
is right after she's molted,
111
338208
1893
恰好是在她脱壳之后,
05:40
when she's lost her hard shell.
112
340125
2518
此时她失去了坚硬的外壳。
05:42
So she has to approach this aggressive guy in her most vulnerable state.
113
342667
4851
因此她必须在她最脆弱的时候 去接近极具攻击性的雄虾。
05:47
What's a girl to do?
114
347542
1291
女孩在这时会怎么做呢?
05:50
Her answer?
115
350208
1810
她的答案是?
05:52
Spray him in the face repeatedly with her urine.
116
352042
4642
反复地尿他一脸。
05:56
(Laughter)
117
356708
2851
(笑声)
05:59
Under the sea, pee is a very powerful love potion.
118
359583
3542
在大海里,尿液是 一剂强大的爱情魔药。
06:04
Conveniently, lobsters' bladders sit just above their brains,
119
364958
4935
非常方便的一点是 龙虾的膀胱就在大脑上,
06:09
and they have two nozzles under their eye stalks
120
369917
2559
并且在它们的眼柄下有两个喷嘴,
06:12
with which they can shoot their urine forward.
121
372500
3059
使它们可以将尿喷向前方。
06:15
So the female approaches the male's den
122
375583
3310
雌虾来到雄虾的窝边,
06:18
and as he charges out she lets loose a stream of urine
123
378917
2934
当雄虾冲出来时, 她喷出一股尿流,
06:21
and then gets the hell out of there.
124
381875
1792
然后离开这个倒霉的地方。
06:24
Only a few days of this daily dosing
125
384708
2935
她就是通过在短短几天之内
06:27
is all it takes for her scent to have a transformative effect.
126
387667
5267
重复这一行动,使她的气味 产生一个变化性的效果。
06:32
The male turns from an aggressive to a gentle lover.
127
392958
3542
雄虾从具有攻击性 变成一个温柔的爱人。
06:37
By the week's end, he invites her into his den.
128
397542
4250
一周后,他邀请她进到窝里,
06:42
After that, the sex is easy.
129
402833
1667
然后,交配就很容易发生了。
06:45
So how are we interrupting this kind of kinky courtship?
130
405750
5226
那么我们是如何打扰到 这种古怪的求爱行为的?
06:51
Well, the female's urine carries a critical chemical signal
131
411000
4684
雌虾的尿液携带一种关键的化学信号,
06:55
that works because it can pass through seawater
132
415708
2935
它能通过海水传递,
06:58
and lobsters have a smell receptor
133
418667
1767
而龙虾都有一个嗅觉感受器,
07:00
that can detect and receive the message.
134
420458
2084
可以发现和接受这些信息。
07:03
Climate change is making our oceans more acidic.
135
423375
3476
气候变化使得海水的酸性更强,
07:06
It's the result of too much carbon dioxide entering seawater.
136
426875
4018
这是海水中溶入太多二氧化碳的结果。
07:10
This changing chemistry could scramble that message,
137
430917
3309
这种变化的化学环境会扰乱信息,
07:14
or it could damage the lobsters' smell receptors.
138
434250
3601
或者破坏龙虾的嗅觉感受器。
07:17
Pollution from land can have similar impacts.
139
437875
2976
来自陆地的污染也会产生相似的影响。
07:20
Just imagine the consequence for that female
140
440875
2351
想像一下如果雌虾的爱情魔药失灵,
07:23
if her love potion should fail.
141
443250
1917
会对她产生什么样的后果。
07:26
These are the kinds of subtle but significant impacts we're having
142
446083
4018
这些都是我们对海洋生物的爱情生活
07:30
on the love lives of these marine life.
143
450125
2559
所产生的微妙, 但非常重要的影响。
07:32
And this is a species we know well:
144
452708
1726
而这还是一种我们非常熟悉的物种:
07:34
lobsters live near shore in the shallows.
145
454458
2726
龙虾生活在邻近海岸的浅滩。
07:37
Dive deeper, and sex gets even stranger.
146
457208
3334
海洋更深处, 动物的交配甚至会更奇怪。
07:42
Fanfin anglerfish live at about 3,000 feet below the surface
147
462500
4643
大洋长鳍角生活在海面下 3000 英尺
07:47
in the pitch-black waters,
148
467167
1892
漆黑一片的水域,
07:49
and the males are born without the ability to feed themselves.
149
469083
4435
它们中的雄性 生来就无法自己养活自己。
07:53
To survive, he has to find a female fast.
150
473542
4166
为了生存,他必须迅速找到一只雌鱼。
07:59
Meanwhile, the female,
151
479000
1976
同时,雌鱼
08:01
who is 10 times bigger than the male,
152
481000
3018
要比雄鱼大 10 倍,
08:04
10 times,
153
484042
1392
10 倍,
08:05
she lets out a very strong pheromone with which to attract mates to her.
154
485458
4893
她释放出非常强烈的信息素 去吸引交配对象。
08:10
So this tiny male is swimming through the black waters
155
490375
2726
这条小小的雄鱼游过漆黑一片的水域
08:13
smelling his way to a female,
156
493125
2268
寻着气味找到通向雌鱼的路,
08:15
and when he finds her,
157
495417
1309
当他找到她时,
08:16
he gives her a love bite.
158
496750
1893
他会给她来一个爱情之咬。
08:18
And this is when things get really weird.
159
498667
2291
此后,事情就变得不可思议了。
08:22
That love bite triggers a chemical reaction
160
502250
2893
他的爱情之咬会引发一个化学反应,
08:25
whereby his jawbone starts to disintegrate.
161
505167
3434
他的颚骨开始碎裂。
08:28
His face melts into her flesh,
162
508625
3393
他的面部融进她的身体,
08:32
and their two bodies start to fuse.
163
512042
2851
他俩的身体开始进行融合。
08:34
Their circulatory systems intwine,
164
514917
3892
他们的循环系统缠烧在一起,
08:38
and all his internal organs start to dissolve
165
518833
4268
他所有的内脏开始溶解,
08:43
except for his testes.
166
523125
4309
除了睾丸。
08:47
(Laughter)
167
527458
1601
(笑声)
08:49
His testes mature just fine and start producing sperm.
168
529083
5143
他的睾丸刚好成熟并开始产生精子。
08:54
In the end, he's basically a permanently attached
169
534250
3018
最终他基本上成了永久附属于雌鱼的
08:57
on-demand sperm factory for the female.
170
537292
2517
按需生产的精子工厂。
08:59
(Laughter)
171
539833
2226
(笑声)
09:02
It's a very efficient system,
172
542083
2042
这是一个非常高效的系统,
09:05
but this is not the kind of mating strategy
173
545708
2310
但不是那种我们在农场能够见到的
09:08
that we see on a farm, right?
174
548042
1767
交配策略,是吗?
09:09
I mean, this is weird.
175
549833
1310
我是说,这很不可思议。
09:11
It's really strange.
176
551167
1642
真的非常奇怪。
09:12
But if we don't know that these kinds of strategies exist
177
552833
2768
但是如果我们不知道这些策略的存在
09:15
or how they work,
178
555625
1559
或者它们是如何运行的,
09:17
we can't know what kind of impacts we may be having, even in the deep sea.
179
557208
4976
我们就无法了解我们的活动会带来 什么影响,即便它们是在深海中。
09:22
Just three years ago,
180
562208
1435
就在三年前,
09:23
we discovered a new species of deep sea octopus
181
563667
2976
我们发现了一种新的深海八爪鱼,
09:26
where the females lay their eggs on sponges attached to rocks
182
566667
3976
它们中的雌性将卵产在 附着在 2.5 英里深处的
09:30
that are over two and a half miles deep.
183
570667
2083
岩石上的海绵动物身上。
09:33
These rocks contain rare earth minerals,
184
573750
2393
这些岩石中含有稀土矿物,
09:36
and right now there are companies that are building bulldozers
185
576167
3226
如今有些公司正在建造推土机
09:39
that would be capable of mining the deep sea floor for those rocks.
186
579417
4517
用于在深海中开采这些岩石。
09:43
But the bulldozers would scrape up all the sponges
187
583958
3226
但是这些推土机会把所有 附着在上面的海绵动物刮下来,
09:47
and all the eggs with them.
188
587208
1584
并会殃及到上面的卵。
09:50
Knowingly, and in many cases unknowingly,
189
590583
3435
我们正在有意或者无意地
09:54
we are preventing successful sex and reproduction in the deep.
190
594042
4517
阻止深海中的成功交配和繁殖。
09:58
And let's be honest,
191
598583
1351
老实说,
09:59
dating and mating is hard enough without somebody coming in
192
599958
2851
即便全程都没有第三者出现和打扰,
10:02
and interrupting all the time, right?
193
602833
1851
相遇和交配都已经很艰难了,对吧?
10:04
I mean, we know this.
194
604708
1310
我想说,我们都懂。
10:06
So today, while I hope you will leave here
195
606042
3267
所以今天我希望你们能带着一些
10:09
with some excellent bar trivia on fish sex --
196
609333
3435
关于鱼类交配的美妙的冷知识回去。
10:12
(Laughter)
197
612792
2267
(笑声)
10:15
I also ask that you remember this:
198
615083
3768
我还想请你们记住:
10:18
we are all far more intimately connected with the oceans than we realize,
199
618875
5393
我们跟大海的联系远比 自己所意识到的要亲密得多,
10:24
no matter where we live.
200
624292
2166
不管我们是住在哪。
10:27
And this level of intimacy
201
627333
1893
而这种级别的亲密
10:29
requires a new kind of relationship with the ocean,
202
629250
4018
要求我们跟海洋建立一种新型关系,
10:33
one that recognizes and respects the enormous diversity of life
203
633292
5226
它承认并尊重生命的巨大多样性
10:38
and its limitations.
204
638542
1833
和局限性。
10:41
We can no longer think of the oceans
205
641417
1809
我们不能再认为海洋
10:43
as just something out there,
206
643250
2059
只是一个可有可无的存在,
10:45
because every day we depend on them for our food security,
207
645333
3976
因为我们每天都要依赖它 来保障我们的食品安全,
10:49
our own health and wellness,
208
649333
1768
我们的健康
10:51
and every other breath we take.
209
651125
2542
和我们的呼吸。
10:55
But it is a two-way relationship,
210
655042
2517
但它是一个双向的关系,
10:57
and the oceans can only continue to provide for us
211
657583
2768
如果想要海洋为我们持续提供利益,
11:00
if we in turn safeguard that fundamental force of life in the sea:
212
660375
4768
我们就必须保护好 海洋生物的基础力量:
11:05
sex and reproduction.
213
665167
1875
交配和繁殖。
11:08
So, like any relationship, we have to embrace some change
214
668292
3476
因此,就像任何关系一样, 我们也必须拥抱一些改变
11:11
for the partnership to work.
215
671792
1458
以便这种关系能顺利运行。
11:14
The next time you're thinking about having seafood,
216
674542
2684
下次你再想要吃海鲜的时候,
11:17
look for sustainably caught or farmed species
217
677250
3351
就选那些能可持续捕捞的 或者由人工养殖的种类,
11:20
that are local and low on the food chain.
218
680625
2893
这些都是本地物种, 并处于食物链底端。
11:23
These are animals like oysters, clams, mussels,
219
683542
3101
像牡蛎、蛤蚌、贻贝这些贝类,
11:26
small fish like mackerel.
220
686667
2434
以及马交鱼这样的小鱼。
11:29
These all reproduce like crazy,
221
689125
1893
它们都能疯狂的繁殖,
11:31
and with good management, they can handle a bit of fishing pressure.
222
691042
3291
如果管理得好, 它们能够顶住一些捕捞压力。
11:35
We can also rethink what we use to wash our bodies,
223
695125
2809
我们也要重新考虑一下用来洗澡、
11:37
clean our homes
224
697958
1310
清理屋子、
11:39
and care for our lawns.
225
699292
1684
以及除草的用品。
11:41
All of those chemicals eventually wash out to sea
226
701000
3309
所有这些化学物质都会冲入大海,
11:44
and disrupt the natural chemistry
227
704333
1976
并且会破坏海洋中的天然
11:46
of the ocean.
228
706333
1768
化学环境。
11:48
Industry also has to play its part
229
708125
2101
而工业领域也需要参与其中
11:50
and take a precautionary approach,
230
710250
2184
并且采取预防性措施,
11:52
protecting sexual activity where we know it exists
231
712458
3393
去保护那些我们已知的交配活动,
11:55
and preventing harm in the cases where we just don't yet know enough,
232
715875
3559
对于我们了解有限之处, 像是藏在深海的活动,
11:59
like the deep sea.
233
719458
1334
则要避免造成侵害。
12:02
And in the communities where we live,
234
722000
2601
在我们居住的小区、
12:04
the places we work
235
724625
1684
我们工作的场所,
12:06
and the country in which we vote,
236
726333
2226
以及我们拥有投票权的国家,
12:08
we must take bold action on climate change now.
237
728583
5522
我们都必须从现在开始 针对气候变化采取大胆的行动。
12:14
(Audience: Yeah!)
238
734125
1240
(观众:耶!)
12:15
(Applause)
239
735395
3039
(掌声)
12:18
Thank you.
240
738458
1268
谢谢。
12:19
(Applause)
241
739750
1500
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7