Are we interrupting the kinky sex lives of fish? | Marah J. Hardt

72,201 views ・ 2020-06-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: chunhua zhang 校对人员: Yanyan Hong
00:12
Right now,
0
12958
1435
此时此刻,
00:14
beneath a shimmering blue sea,
1
14417
2851
在波光粼粼的蓝色海面下,
00:17
millions of fish are having sex.
2
17292
3809
成千上万的鱼儿正在交配。
00:21
(Cheers)
3
21125
3351
(欢呼)
00:24
And the way they're doing it and strategies they're using
4
24500
3434
而它们交配的方式和策略
00:27
looks nothing like what we see on land.
5
27958
2750
跟我们在陆地上看到的完全不同。
00:31
Take parrotfish.
6
31917
1642
就拿鹦嘴鱼来说,
00:33
In this species, all fish are born female,
7
33583
3851
这种鱼刚孵化出来时全都是雌性,
00:37
and they look like this.
8
37458
1935
它们看起来长这样。
00:39
Then later in life,
9
39417
1309
而长大点后,
00:40
she can transition into a male and she'll look like this.
10
40750
3458
她能变成雄性,并且长成这样。
00:45
But it's not just a spectacular wardrobe change.
11
45167
4434
但她不仅仅是在外观上改头换面。
00:49
Her body can reabsorb her ovaries and grow testes in their place.
12
49625
5059
她的身体能重新吸收自己的卵巢, 并且在同样的地方长出睾丸。
00:54
In just a few weeks,
13
54708
1810
几周之后,
00:56
she'll go from making eggs to producing sperm.
14
56542
3934
她就从产卵变成了射精。
01:00
It's pretty impressive,
15
60500
1768
这种行为令人印象非常深刻,
01:02
and in the ocean it's also pretty common.
16
62292
2517
但在大海中却也非常常见。
01:04
In fact, I bet nearly all of you have at some point had a seafood dish
17
64833
4435
事实上,我敢说几乎你们所有人 都或多或少曾经吃过某种
01:09
made up of an individual that started life as one sex
18
69292
3101
生下来是一种性别,
01:12
and transitioned to another.
19
72417
2017
后来又变成另一性别的海鲜。
01:14
Oysters?
20
74458
1601
牡蛎?
01:16
Grouper?
21
76083
1435
石斑鱼?
01:17
Shrimp?
22
77542
1726
虾?
01:19
Seeing some heads nodding, yeah.
23
79292
2476
看到一些人在点头,是吧。
01:21
But not all fish that change sex start as females.
24
81792
4000
但不是所有会变性的鱼类 一孵化出来就都是雌性。
01:26
Those clown fish we know from "Finding Nemo"?
25
86667
2809
比如说《海底总动员》里的小丑鱼?
01:29
They're all born male.
26
89500
1917
它们一孵化出来就全是雄性。
01:32
So in the real world,
27
92042
3392
所以在真实的世界里,
01:35
when Nemo's mother died,
28
95458
2685
当尼莫的妈妈死去后,
01:38
Nemo's dad Marlin would have transitioned into Marlene --
29
98167
4309
尼莫的爸爸马林会变成玛琳——
01:42
(Laughter)
30
102500
1268
(笑声)
01:43
and Nemo would have likely mated with his father turned mother.
31
103792
3059
而尼莫则很有可能会与 变成了妈妈的爸爸交配。
01:46
(Laughter)
32
106875
1184
(笑声)
01:48
You can see --
33
108083
1268
你可以看到——
01:49
(Laughter)
34
109375
2184
(笑声)
01:51
Yeah.
35
111583
1250
是的。
01:55
You can see why Pixar
36
115125
1434
你可以看到为什么皮克斯动画
01:56
took a little creative license with the plotline, right?
37
116583
2643
在主要情节上做了些创意突破,是吧?
01:59
(Laughter)
38
119250
1351
(笑声)
02:00
So sex change in the ocean can happen in either direction
39
120625
3309
因此大海中的性别转换是双向的,
02:03
and sometimes even back and forth,
40
123958
2268
有时甚至是反反复复的,
02:06
and that's just one of the many amazing strategies animals use
41
126250
4226
而这只是海洋中的动物用于繁殖的
02:10
to reproduce in the ocean.
42
130500
1768
众多策略之一。
02:12
And trust me when I say
43
132292
1601
并且请相信我,这还只是它们
02:13
it's one of the least surprising.
44
133917
2559
最不令人惊讶的行为之一。
02:16
Sex in the sea is fascinating,
45
136500
3101
海中的性事是非常有趣的,
02:19
and it's also really important,
46
139625
2559
并且也很重要,
02:22
and not just to nerdy marine biologists like me
47
142208
2393
这不仅是对像我这样痴迷于
02:24
who are obsessed with understanding these salty affairs.
48
144625
3292
了解这些闲事的海洋生物学家而言,
02:28
It matters for all of us.
49
148708
2084
而且事关我们所有人。
02:31
Today, we depend on wild caught fish
50
151792
3017
今天,我们要依赖捕捉野生鱼类
02:34
to help feed over two billion people
51
154833
2726
来养活这个星球上
02:37
on the planet.
52
157583
1643
超过 20 亿的人类。
02:39
We need millions of oysters and corals to build the giant reefs
53
159250
4143
我们需要数以百万计的牡蛎和珊瑚
02:43
that protect our shorelines from rising seas and storms.
54
163417
3934
来建造出保护我们的海岸线 不受上升的海洋和风暴侵袭的礁体。
02:47
We depend on medicines that are found in marine animals to fight cancer
55
167375
4143
我们依赖从海洋动物中发现的药物
02:51
and other diseases.
56
171542
1726
来治疗癌症和其它疾病。
02:53
And for many of us,
57
173292
1392
对我们许多人来说,
02:54
the diversity and beauty of the oceans is where we turn for recreation
58
174708
4310
海洋的多样性和美丽使我们得以休闲
02:59
and relaxation and our cultural heritage.
59
179042
2791
和放松,它还是我们的文化遗产。
03:02
In order for us to continue to benefit from the abundance
60
182750
2809
为了能让我们继续从海洋生物
03:05
that ocean life provides,
61
185583
1976
所提供的多样性中获利,
03:07
the fish and coral and shrimp of today
62
187583
2226
必须要让今天的鱼类、珊瑚和虾
03:09
have to be able to make fish and shrimp and coral for tomorrow.
63
189833
3768
在明天还能产出鱼类、珊瑚和虾。
03:13
To do that, they have to have lots and lots of sex.
64
193625
4083
为此,它们需要不停的交配。
03:19
And until recently,
65
199083
1351
而直到不久之前,
03:20
we really didn't know how sex happened in the sea.
66
200458
2935
我们都还不知道 大海中的交配是如何发生的,
03:23
It's pretty hard to study.
67
203417
1934
因为很难去研究它。
03:25
But thanks to new science and technology,
68
205375
2893
但是受益于新的科学技术,
03:28
we now know so much more than even just a few years ago,
69
208292
3601
我们知道的已经比几年前多得多了,
03:31
and these new discoveries are showing two things.
70
211917
3351
这些新的发现,表明了两件事。
03:35
First, sex in the sea is really funky.
71
215292
3500
首先,海洋中的交配真的很特别。
03:39
Second, our actions are wreaking havoc on the sex lives of everything
72
219958
4643
其次,我们的活动正在对 从虾类到鲑鱼一切海洋动物的交配
03:44
from shrimp to salmon.
73
224625
1875
造成重大破坏。
03:47
I know. It can be hard to believe.
74
227167
2101
我知道,这可能令人难以置信。
03:49
So today, I'm going to share a few details about how animals do it in the deep,
75
229292
5392
所以今天,我将分享一些它们 在深海中如何交配的细节,
03:54
how we may be interrupting these intimate affairs
76
234708
3601
以及我们会如何干扰到这些亲密行为
03:58
and what we can do to change that.
77
238333
2351
并如何去做出改变。
04:00
So, remember those sex-changing fish?
78
240708
3435
那么,还记得那些变性鱼吗?
04:04
In many places in the world,
79
244167
1892
在这个世界上的很多地方,
04:06
we have fishing rules that set a minimum catch size.
80
246083
3393
都有设定了最小捕捞 尺寸的捕鱼规则。
04:09
Fishers are not allowed to target tiny fish.
81
249500
2684
渔民不允许捕捞小鱼。
04:12
This allows baby fish to grow and reproduce before they're caught.
82
252208
4018
这可以让小鱼在被捕捞前 长大并进行繁殖。
04:16
That's a good thing.
83
256250
1643
这是一件好事。
04:17
So fishers go after the biggest fish.
84
257917
2267
因此渔民会捕捞最大的鱼。
04:20
But in parrotfish, for example, or any sex changer,
85
260208
3851
但举例来说,对于鹦嘴鱼 或任何会有性别转变的鱼,
04:24
targeting the biggest fish means that they're taking out all the males.
86
264083
5084
捕捞最大的鱼意味着 他们会捞走所有的雄性。
04:29
That makes it hard for a female fish
87
269833
2060
这就使得雌鱼很难
04:31
to find a mate
88
271917
1601
找到交配对象
04:33
or it forces her to change sex sooner
89
273542
3184
或者会迫使她在长到更小的尺寸时
04:36
at a smaller size.
90
276750
1500
就会变性。
04:39
Both of these things can result in fewer fish babies in the future.
91
279000
4601
这两点都会使得未来的 鱼宝宝变得更少。
04:43
In order for us to properly care for these species,
92
283625
2476
为了让我们恰当地照顾这些物种,
04:46
we have to know if they change sex,
93
286125
2226
我们必须知道它们是否变性,
04:48
how and when.
94
288375
1250
如何变以及何时变。
04:50
Only then can we create rules that can support these sexual strategies,
95
290375
3768
只有这样我们才能制定出 支持这些交配策略的规则,
04:54
such as setting a maximum size limit in addition to a minimum one.
96
294167
3750
比如除了设定最小捕捞尺寸以外, 再设定一个最大捕捞尺寸。
04:58
The challenge isn't that we can't think of these sex-friendly solutions.
97
298542
3809
但问题不在于我们想不出 这些有利于交配的解决方案。
05:02
The challenge is knowing which solutions to apply to which species,
98
302375
3809
问题是如何确定 每个物种所对应的方案,
05:06
because even animals we know really well
99
306208
3143
因为即便是那些我们非常熟悉的动物,
05:09
surprise us when it comes to their sex lives.
100
309375
2375
它们的交配方式都会令我们大吃一惊。
05:12
Take Maine lobster.
101
312333
1542
就拿缅因龙虾来说。
05:15
They don't look that romantic,
102
315250
2393
它们看起来不那么浪漫,
05:17
or that kinky.
103
317667
1559
或古怪。
05:19
They are both.
104
319250
1559
它们是两者相结合。
05:20
(Laughter)
105
320833
2476
(笑声)
05:23
During mating season,
106
323333
1351
在交配季节
05:24
female lobsters want to mate with the biggest, baddest males,
107
324708
3768
雌虾想要跟最大、最坏的雄虾交配,
05:28
but these guys are really aggressive,
108
328500
1809
但是这些雄虾有很强的攻击性,
05:30
and they'll attack any lobster that approaches, male or female.
109
330333
3459
它们会攻击任接近的龙虾, 不管是雄虾还是雌虾。
05:34
Meanwhile, the best time for her to mate with the male
110
334542
3642
同时,雌虾的最佳交配时间
05:38
is right after she's molted,
111
338208
1893
恰好是在她脱壳之后,
05:40
when she's lost her hard shell.
112
340125
2518
此时她失去了坚硬的外壳。
05:42
So she has to approach this aggressive guy in her most vulnerable state.
113
342667
4851
因此她必须在她最脆弱的时候 去接近极具攻击性的雄虾。
05:47
What's a girl to do?
114
347542
1291
女孩在这时会怎么做呢?
05:50
Her answer?
115
350208
1810
她的答案是?
05:52
Spray him in the face repeatedly with her urine.
116
352042
4642
反复地尿他一脸。
05:56
(Laughter)
117
356708
2851
(笑声)
05:59
Under the sea, pee is a very powerful love potion.
118
359583
3542
在大海里,尿液是 一剂强大的爱情魔药。
06:04
Conveniently, lobsters' bladders sit just above their brains,
119
364958
4935
非常方便的一点是 龙虾的膀胱就在大脑上,
06:09
and they have two nozzles under their eye stalks
120
369917
2559
并且在它们的眼柄下有两个喷嘴,
06:12
with which they can shoot their urine forward.
121
372500
3059
使它们可以将尿喷向前方。
06:15
So the female approaches the male's den
122
375583
3310
雌虾来到雄虾的窝边,
06:18
and as he charges out she lets loose a stream of urine
123
378917
2934
当雄虾冲出来时, 她喷出一股尿流,
06:21
and then gets the hell out of there.
124
381875
1792
然后离开这个倒霉的地方。
06:24
Only a few days of this daily dosing
125
384708
2935
她就是通过在短短几天之内
06:27
is all it takes for her scent to have a transformative effect.
126
387667
5267
重复这一行动,使她的气味 产生一个变化性的效果。
06:32
The male turns from an aggressive to a gentle lover.
127
392958
3542
雄虾从具有攻击性 变成一个温柔的爱人。
06:37
By the week's end, he invites her into his den.
128
397542
4250
一周后,他邀请她进到窝里,
06:42
After that, the sex is easy.
129
402833
1667
然后,交配就很容易发生了。
06:45
So how are we interrupting this kind of kinky courtship?
130
405750
5226
那么我们是如何打扰到 这种古怪的求爱行为的?
06:51
Well, the female's urine carries a critical chemical signal
131
411000
4684
雌虾的尿液携带一种关键的化学信号,
06:55
that works because it can pass through seawater
132
415708
2935
它能通过海水传递,
06:58
and lobsters have a smell receptor
133
418667
1767
而龙虾都有一个嗅觉感受器,
07:00
that can detect and receive the message.
134
420458
2084
可以发现和接受这些信息。
07:03
Climate change is making our oceans more acidic.
135
423375
3476
气候变化使得海水的酸性更强,
07:06
It's the result of too much carbon dioxide entering seawater.
136
426875
4018
这是海水中溶入太多二氧化碳的结果。
07:10
This changing chemistry could scramble that message,
137
430917
3309
这种变化的化学环境会扰乱信息,
07:14
or it could damage the lobsters' smell receptors.
138
434250
3601
或者破坏龙虾的嗅觉感受器。
07:17
Pollution from land can have similar impacts.
139
437875
2976
来自陆地的污染也会产生相似的影响。
07:20
Just imagine the consequence for that female
140
440875
2351
想像一下如果雌虾的爱情魔药失灵,
07:23
if her love potion should fail.
141
443250
1917
会对她产生什么样的后果。
07:26
These are the kinds of subtle but significant impacts we're having
142
446083
4018
这些都是我们对海洋生物的爱情生活
07:30
on the love lives of these marine life.
143
450125
2559
所产生的微妙, 但非常重要的影响。
07:32
And this is a species we know well:
144
452708
1726
而这还是一种我们非常熟悉的物种:
07:34
lobsters live near shore in the shallows.
145
454458
2726
龙虾生活在邻近海岸的浅滩。
07:37
Dive deeper, and sex gets even stranger.
146
457208
3334
海洋更深处, 动物的交配甚至会更奇怪。
07:42
Fanfin anglerfish live at about 3,000 feet below the surface
147
462500
4643
大洋长鳍角生活在海面下 3000 英尺
07:47
in the pitch-black waters,
148
467167
1892
漆黑一片的水域,
07:49
and the males are born without the ability to feed themselves.
149
469083
4435
它们中的雄性 生来就无法自己养活自己。
07:53
To survive, he has to find a female fast.
150
473542
4166
为了生存,他必须迅速找到一只雌鱼。
07:59
Meanwhile, the female,
151
479000
1976
同时,雌鱼
08:01
who is 10 times bigger than the male,
152
481000
3018
要比雄鱼大 10 倍,
08:04
10 times,
153
484042
1392
10 倍,
08:05
she lets out a very strong pheromone with which to attract mates to her.
154
485458
4893
她释放出非常强烈的信息素 去吸引交配对象。
08:10
So this tiny male is swimming through the black waters
155
490375
2726
这条小小的雄鱼游过漆黑一片的水域
08:13
smelling his way to a female,
156
493125
2268
寻着气味找到通向雌鱼的路,
08:15
and when he finds her,
157
495417
1309
当他找到她时,
08:16
he gives her a love bite.
158
496750
1893
他会给她来一个爱情之咬。
08:18
And this is when things get really weird.
159
498667
2291
此后,事情就变得不可思议了。
08:22
That love bite triggers a chemical reaction
160
502250
2893
他的爱情之咬会引发一个化学反应,
08:25
whereby his jawbone starts to disintegrate.
161
505167
3434
他的颚骨开始碎裂。
08:28
His face melts into her flesh,
162
508625
3393
他的面部融进她的身体,
08:32
and their two bodies start to fuse.
163
512042
2851
他俩的身体开始进行融合。
08:34
Their circulatory systems intwine,
164
514917
3892
他们的循环系统缠烧在一起,
08:38
and all his internal organs start to dissolve
165
518833
4268
他所有的内脏开始溶解,
08:43
except for his testes.
166
523125
4309
除了睾丸。
08:47
(Laughter)
167
527458
1601
(笑声)
08:49
His testes mature just fine and start producing sperm.
168
529083
5143
他的睾丸刚好成熟并开始产生精子。
08:54
In the end, he's basically a permanently attached
169
534250
3018
最终他基本上成了永久附属于雌鱼的
08:57
on-demand sperm factory for the female.
170
537292
2517
按需生产的精子工厂。
08:59
(Laughter)
171
539833
2226
(笑声)
09:02
It's a very efficient system,
172
542083
2042
这是一个非常高效的系统,
09:05
but this is not the kind of mating strategy
173
545708
2310
但不是那种我们在农场能够见到的
09:08
that we see on a farm, right?
174
548042
1767
交配策略,是吗?
09:09
I mean, this is weird.
175
549833
1310
我是说,这很不可思议。
09:11
It's really strange.
176
551167
1642
真的非常奇怪。
09:12
But if we don't know that these kinds of strategies exist
177
552833
2768
但是如果我们不知道这些策略的存在
09:15
or how they work,
178
555625
1559
或者它们是如何运行的,
09:17
we can't know what kind of impacts we may be having, even in the deep sea.
179
557208
4976
我们就无法了解我们的活动会带来 什么影响,即便它们是在深海中。
09:22
Just three years ago,
180
562208
1435
就在三年前,
09:23
we discovered a new species of deep sea octopus
181
563667
2976
我们发现了一种新的深海八爪鱼,
09:26
where the females lay their eggs on sponges attached to rocks
182
566667
3976
它们中的雌性将卵产在 附着在 2.5 英里深处的
09:30
that are over two and a half miles deep.
183
570667
2083
岩石上的海绵动物身上。
09:33
These rocks contain rare earth minerals,
184
573750
2393
这些岩石中含有稀土矿物,
09:36
and right now there are companies that are building bulldozers
185
576167
3226
如今有些公司正在建造推土机
09:39
that would be capable of mining the deep sea floor for those rocks.
186
579417
4517
用于在深海中开采这些岩石。
09:43
But the bulldozers would scrape up all the sponges
187
583958
3226
但是这些推土机会把所有 附着在上面的海绵动物刮下来,
09:47
and all the eggs with them.
188
587208
1584
并会殃及到上面的卵。
09:50
Knowingly, and in many cases unknowingly,
189
590583
3435
我们正在有意或者无意地
09:54
we are preventing successful sex and reproduction in the deep.
190
594042
4517
阻止深海中的成功交配和繁殖。
09:58
And let's be honest,
191
598583
1351
老实说,
09:59
dating and mating is hard enough without somebody coming in
192
599958
2851
即便全程都没有第三者出现和打扰,
10:02
and interrupting all the time, right?
193
602833
1851
相遇和交配都已经很艰难了,对吧?
10:04
I mean, we know this.
194
604708
1310
我想说,我们都懂。
10:06
So today, while I hope you will leave here
195
606042
3267
所以今天我希望你们能带着一些
10:09
with some excellent bar trivia on fish sex --
196
609333
3435
关于鱼类交配的美妙的冷知识回去。
10:12
(Laughter)
197
612792
2267
(笑声)
10:15
I also ask that you remember this:
198
615083
3768
我还想请你们记住:
10:18
we are all far more intimately connected with the oceans than we realize,
199
618875
5393
我们跟大海的联系远比 自己所意识到的要亲密得多,
10:24
no matter where we live.
200
624292
2166
不管我们是住在哪。
10:27
And this level of intimacy
201
627333
1893
而这种级别的亲密
10:29
requires a new kind of relationship with the ocean,
202
629250
4018
要求我们跟海洋建立一种新型关系,
10:33
one that recognizes and respects the enormous diversity of life
203
633292
5226
它承认并尊重生命的巨大多样性
10:38
and its limitations.
204
638542
1833
和局限性。
10:41
We can no longer think of the oceans
205
641417
1809
我们不能再认为海洋
10:43
as just something out there,
206
643250
2059
只是一个可有可无的存在,
10:45
because every day we depend on them for our food security,
207
645333
3976
因为我们每天都要依赖它 来保障我们的食品安全,
10:49
our own health and wellness,
208
649333
1768
我们的健康
10:51
and every other breath we take.
209
651125
2542
和我们的呼吸。
10:55
But it is a two-way relationship,
210
655042
2517
但它是一个双向的关系,
10:57
and the oceans can only continue to provide for us
211
657583
2768
如果想要海洋为我们持续提供利益,
11:00
if we in turn safeguard that fundamental force of life in the sea:
212
660375
4768
我们就必须保护好 海洋生物的基础力量:
11:05
sex and reproduction.
213
665167
1875
交配和繁殖。
11:08
So, like any relationship, we have to embrace some change
214
668292
3476
因此,就像任何关系一样, 我们也必须拥抱一些改变
11:11
for the partnership to work.
215
671792
1458
以便这种关系能顺利运行。
11:14
The next time you're thinking about having seafood,
216
674542
2684
下次你再想要吃海鲜的时候,
11:17
look for sustainably caught or farmed species
217
677250
3351
就选那些能可持续捕捞的 或者由人工养殖的种类,
11:20
that are local and low on the food chain.
218
680625
2893
这些都是本地物种, 并处于食物链底端。
11:23
These are animals like oysters, clams, mussels,
219
683542
3101
像牡蛎、蛤蚌、贻贝这些贝类,
11:26
small fish like mackerel.
220
686667
2434
以及马交鱼这样的小鱼。
11:29
These all reproduce like crazy,
221
689125
1893
它们都能疯狂的繁殖,
11:31
and with good management, they can handle a bit of fishing pressure.
222
691042
3291
如果管理得好, 它们能够顶住一些捕捞压力。
11:35
We can also rethink what we use to wash our bodies,
223
695125
2809
我们也要重新考虑一下用来洗澡、
11:37
clean our homes
224
697958
1310
清理屋子、
11:39
and care for our lawns.
225
699292
1684
以及除草的用品。
11:41
All of those chemicals eventually wash out to sea
226
701000
3309
所有这些化学物质都会冲入大海,
11:44
and disrupt the natural chemistry
227
704333
1976
并且会破坏海洋中的天然
11:46
of the ocean.
228
706333
1768
化学环境。
11:48
Industry also has to play its part
229
708125
2101
而工业领域也需要参与其中
11:50
and take a precautionary approach,
230
710250
2184
并且采取预防性措施,
11:52
protecting sexual activity where we know it exists
231
712458
3393
去保护那些我们已知的交配活动,
11:55
and preventing harm in the cases where we just don't yet know enough,
232
715875
3559
对于我们了解有限之处, 像是藏在深海的活动,
11:59
like the deep sea.
233
719458
1334
则要避免造成侵害。
12:02
And in the communities where we live,
234
722000
2601
在我们居住的小区、
12:04
the places we work
235
724625
1684
我们工作的场所,
12:06
and the country in which we vote,
236
726333
2226
以及我们拥有投票权的国家,
12:08
we must take bold action on climate change now.
237
728583
5522
我们都必须从现在开始 针对气候变化采取大胆的行动。
12:14
(Audience: Yeah!)
238
734125
1240
(观众:耶!)
12:15
(Applause)
239
735395
3039
(掌声)
12:18
Thank you.
240
738458
1268
谢谢。
12:19
(Applause)
241
739750
1500
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog