Are we interrupting the kinky sex lives of fish? | Marah J. Hardt

71,711 views ・ 2020-06-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Reviewer: Evarini Dairi
Saat ini,
di bawah laut biru yang berkilau,
jutaan ikan sedang berhubungan intim.
00:12
Right now,
0
12958
1435
(Tertawa)
00:14
beneath a shimmering blue sea,
1
14417
2851
Cara mereka melakukannya dan strategi yang digunakan
00:17
millions of fish are having sex.
2
17292
3809
tidak seperti yang kita lihat di daratan.
00:21
(Cheers)
3
21125
3351
Contohnya ikan kakaktua.
00:24
And the way they're doing it and strategies they're using
4
24500
3434
Pada spesies ini, semuanya berjenis betina,
00:27
looks nothing like what we see on land.
5
27958
2750
dan mereka terlihat seperti ini.
Lama-kelamaan,
00:31
Take parrotfish.
6
31917
1642
dia bisa berubah menjadi pejantan dan akan terlihat seperti ini.
00:33
In this species, all fish are born female,
7
33583
3851
Namun, itu bukan hanya sekadar berganti kostum yang spektakuler.
00:37
and they look like this.
8
37458
1935
00:39
Then later in life,
9
39417
1309
00:40
she can transition into a male and she'll look like this.
10
40750
3458
Badannya bisa menyerap kembali ovariumnya dan menumbuhkan testis di tempatnya.
00:45
But it's not just a spectacular wardrobe change.
11
45167
4434
Hanya dalam beberapa minggu,
dia berubah dari produsen telur menjadi produsen sperma.
00:49
Her body can reabsorb her ovaries and grow testes in their place.
12
49625
5059
Sangat mengagumkan,
dan di samudera, ini menjadi hal yang wajar.
00:54
In just a few weeks,
13
54708
1810
Aku yakin hampir semua dari kalian pasti pernah memakan hidangan boga bahari
00:56
she'll go from making eggs to producing sperm.
14
56542
3934
01:00
It's pretty impressive,
15
60500
1768
yang berasal dari hewan yang terlahir dari satu jenis kelamin
01:02
and in the ocean it's also pretty common.
16
62292
2517
dan bertransisi ke jenis kelamin lainnya.
01:04
In fact, I bet nearly all of you have at some point had a seafood dish
17
64833
4435
Tiram?
Kerapu?
01:09
made up of an individual that started life as one sex
18
69292
3101
Udang?
Aku melihat ada yang mengangguk.
01:12
and transitioned to another.
19
72417
2017
Tak semua ikan berubah jenis kelamin dari yang awalnya betina.
01:14
Oysters?
20
74458
1601
01:16
Grouper?
21
76083
1435
01:17
Shrimp?
22
77542
1726
Ikan badut yang kita kenal lewat “Finding Nemo”?
01:19
Seeing some heads nodding, yeah.
23
79292
2476
01:21
But not all fish that change sex start as females.
24
81792
4000
Mereka semua terlahir jantan.
Jadi, di dunia nyata,
01:26
Those clown fish we know from "Finding Nemo"?
25
86667
2809
Ketika ibu Nemo mati,
01:29
They're all born male.
26
89500
1917
ayah Nemo, Marlin, bisa bertransisi menjadi Marlene --
01:32
So in the real world,
27
92042
3392
(Tawa)
01:35
when Nemo's mother died,
28
95458
2685
dan kemungkinan Nemo mengawini ayahnya yang berubah menjadi ibunya.
01:38
Nemo's dad Marlin would have transitioned into Marlene --
29
98167
4309
(Tawa)
Kau bisa memahami --
(Tawa)
01:42
(Laughter)
30
102500
1268
01:43
and Nemo would have likely mated with his father turned mother.
31
103792
3059
Ya
01:46
(Laughter)
32
106875
1184
Kau bisa memahami kenapa Pixar
mengambil sedikit lisensi kreatif dengan jalan ceritanya, bukan?
01:48
You can see --
33
108083
1268
01:49
(Laughter)
34
109375
2184
01:51
Yeah.
35
111583
1250
(Tawa)
Jadi, perubahan jenis kelamin di samudera bisa terjadi dua arah
01:55
You can see why Pixar
36
115125
1434
dan bahkan kadang bolak-balik,
01:56
took a little creative license with the plotline, right?
37
116583
2643
dan itu hanyalah salah satu strategi luar biasa yang dipakai hewan
01:59
(Laughter)
38
119250
1351
02:00
So sex change in the ocean can happen in either direction
39
120625
3309
untuk bereproduksi di samudera.
02:03
and sometimes even back and forth,
40
123958
2268
dan percayalah saat kubilang
hal itu termasuk yang paling tidak mengejutkan.
02:06
and that's just one of the many amazing strategies animals use
41
126250
4226
Hubungan intim di lautan sangat menarik,
02:10
to reproduce in the ocean.
42
130500
1768
dan juga sangat penting,
02:12
And trust me when I say
43
132292
1601
02:13
it's one of the least surprising.
44
133917
2559
bukan hanya bagi ahli biologi kelautan yang kutu buku sepertiku
02:16
Sex in the sea is fascinating,
45
136500
3101
yang terobsesi dengan pemahaman atas hubungan asmara yang rumit ini.
02:19
and it's also really important,
46
139625
2559
Hal ini penting bagi kita semua.
02:22
and not just to nerdy marine biologists like me
47
142208
2393
Hari ini, kita bergantung pada ikan liar yang ditangkap
02:24
who are obsessed with understanding these salty affairs.
48
144625
3292
untuk menghidupi lebih dari dua miliar orang
02:28
It matters for all of us.
49
148708
2084
di planet ini.
kita perlu jutaan tiram dan karang untuk membangun terumbu karang raksasa
02:31
Today, we depend on wild caught fish
50
151792
3017
02:34
to help feed over two billion people
51
154833
2726
untuk melindungi garis pantai kita dari permukaan laut yang meluap dan badai.
02:37
on the planet.
52
157583
1643
Kita bergantung pada obat yang ditemukan pada hewan laut untuk melawan kanker
02:39
We need millions of oysters and corals to build the giant reefs
53
159250
4143
02:43
that protect our shorelines from rising seas and storms.
54
163417
3934
dan penyakit lain.
Dan bagi kebanyakan dari kita,
keanekaragaman dan keindahan samudera adalah tempat kita berekreasi,
02:47
We depend on medicines that are found in marine animals to fight cancer
55
167375
4143
bersantai dan menjadi warisan kebudayaan kita.
02:51
and other diseases.
56
171542
1726
02:53
And for many of us,
57
173292
1392
02:54
the diversity and beauty of the oceans is where we turn for recreation
58
174708
4310
Agar kita bisa terus mengambil kebaikan dari keberlimpahan
yang diberikan oleh kehidupan samudera,
02:59
and relaxation and our cultural heritage.
59
179042
2791
ikan, karang, dan udang saat ini,
kita harus bisa menghasilkan ikan, udang dan karang untuk kemudian hari.
03:02
In order for us to continue to benefit from the abundance
60
182750
2809
03:05
that ocean life provides,
61
185583
1976
Untuk itulah, mereka harus melakukan banyak sekali hubungan intim.
03:07
the fish and coral and shrimp of today
62
187583
2226
03:09
have to be able to make fish and shrimp and coral for tomorrow.
63
189833
3768
Dan hingga belakangan ini,
Kita tak sepenuhnya paham bagaimana hubungan intim terjadi di laut.
03:13
To do that, they have to have lots and lots of sex.
64
193625
4083
Sangat sulit untuk mempelajarinya.
Namun, berkat ilmu pengetahuan dan teknologi yang baru,
03:19
And until recently,
65
199083
1351
Kita mengetahui lebih banyak dibanding beberapa tahun yang lalu,
03:20
we really didn't know how sex happened in the sea.
66
200458
2935
03:23
It's pretty hard to study.
67
203417
1934
dan penemuan ini menunjukkan dua hal.
03:25
But thanks to new science and technology,
68
205375
2893
Pertama, hubungan intim di lautan sangat keren.
03:28
we now know so much more than even just a few years ago,
69
208292
3601
03:31
and these new discoveries are showing two things.
70
211917
3351
Kedua, kegiatan kita memorakporandakan kehidupan seks semua makhluk
03:35
First, sex in the sea is really funky.
71
215292
3500
dari udang hingga salmon.
Hal itu sulit dimengerti.
03:39
Second, our actions are wreaking havoc on the sex lives of everything
72
219958
4643
Hari ini, aku akan berbagi detail soal bagaimana hewan laut melakukannya,
03:44
from shrimp to salmon.
73
224625
1875
bagaimana kita mungkin menginterupsi hubungan intim tersebut
03:47
I know. It can be hard to believe.
74
227167
2101
03:49
So today, I'm going to share a few details about how animals do it in the deep,
75
229292
5392
dan apa yang bisa kita lakukan untuk mengubahnya.
Masih ingat soal ikan yang berubah jenis kelamin itu?
03:54
how we may be interrupting these intimate affairs
76
234708
3601
Di banyak tempat di dunia,
kita punya aturan memancing soal ukuran minimum ikan tangkapan.
03:58
and what we can do to change that.
77
238333
2351
04:00
So, remember those sex-changing fish?
78
240708
3435
Nelayan tidak diperbolehkan menangkap ikan kecil.
Hal ini agar bayi ikan bisa tumbuh dan bereproduksi sebelum ditangkap.
04:04
In many places in the world,
79
244167
1892
04:06
we have fishing rules that set a minimum catch size.
80
246083
3393
Itu adalah hal yang bagus.
04:09
Fishers are not allowed to target tiny fish.
81
249500
2684
Jadi, nelayan menangkap ikan yang besar.
Namun pada ikan kakaktua, misalnya, atau lainnya yang berubah jenis kelamin,
04:12
This allows baby fish to grow and reproduce before they're caught.
82
252208
4018
menarget ikan besar artinya nelayan menangkap semua ikan jantan.
04:16
That's a good thing.
83
256250
1643
04:17
So fishers go after the biggest fish.
84
257917
2267
04:20
But in parrotfish, for example, or any sex changer,
85
260208
3851
Hal ini membuat ikan betina kesulitan
menemukan pasangan kawin
04:24
targeting the biggest fish means that they're taking out all the males.
86
264083
5084
atau memaksa mereka untuk berganti kelamin lebih awal
pada ukuran yang lebih kecil.
04:29
That makes it hard for a female fish
87
269833
2060
Kedua hal ini nantinya bisa menyebabkan jumlah bayi ikan yang lebih sedikit.
04:31
to find a mate
88
271917
1601
04:33
or it forces her to change sex sooner
89
273542
3184
Agar kita bisa menjaga spesies ini dengan baik,
04:36
at a smaller size.
90
276750
1500
Kita harus tahu apakah mereka berubah kelamin,
04:39
Both of these things can result in fewer fish babies in the future.
91
279000
4601
kapan dan bagaimana.
Saat itulah kita bisa membuat aturan yang bisa mendukung strategi seksual ini,
04:43
In order for us to properly care for these species,
92
283625
2476
seperti mengatur batasan ukuran maksimum, sebagai tambahan aturan ukuran minimum.
04:46
we have to know if they change sex,
93
286125
2226
04:48
how and when.
94
288375
1250
Tantangannya bukan karena kita tak bisa memikirkan solusi terbaik soal seks.
04:50
Only then can we create rules that can support these sexual strategies,
95
290375
3768
Tantangannya adalah mengetahui solusi yang harus diaplikasikan pada spesies apa,
04:54
such as setting a maximum size limit in addition to a minimum one.
96
294167
3750
04:58
The challenge isn't that we can't think of these sex-friendly solutions.
97
298542
3809
karena hewan yang kita tahu dengan baik pun
mengejutkan kita bila menyangkut soal kehidupan seks mereka.
05:02
The challenge is knowing which solutions to apply to which species,
98
302375
3809
Contohnya lobster Maine.
05:06
because even animals we know really well
99
306208
3143
Mereka tidak terlihat romantis,
05:09
surprise us when it comes to their sex lives.
100
309375
2375
atau genit,
tapi keduanya.
05:12
Take Maine lobster.
101
312333
1542
(Tawa)
Selama musim kawin,
05:15
They don't look that romantic,
102
315250
2393
lobster betina ingin kawin dengan pejantan terbesar dan ternakal,
05:17
or that kinky.
103
317667
1559
05:19
They are both.
104
319250
1559
05:20
(Laughter)
105
320833
2476
tapi para pejantan ini sangat agresif,
mereka akan menyerang semua lobster yang mendekat, jantan atau betina.
05:23
During mating season,
106
323333
1351
05:24
female lobsters want to mate with the biggest, baddest males,
107
324708
3768
Sementara itu, waktu terbaik bagi betina untuk kawin dengan jantan
05:28
but these guys are really aggressive,
108
328500
1809
adalah setelah dia berganti kulit,
05:30
and they'll attack any lobster that approaches, male or female.
109
330333
3459
saat dia kehilangan cangkang kerasnya.
05:34
Meanwhile, the best time for her to mate with the male
110
334542
3642
Dia harus mendekati jantan agresif di masa yang paling rapuh baginya.
05:38
is right after she's molted,
111
338208
1893
Apa yang harus dilakukan si betina?
05:40
when she's lost her hard shell.
112
340125
2518
Jawabannya?
05:42
So she has to approach this aggressive guy in her most vulnerable state.
113
342667
4851
Menyemprot wajah si jantan dengan urinnya berkali-kali.
05:47
What's a girl to do?
114
347542
1291
(Tawa)
05:50
Her answer?
115
350208
1810
Di bawah laut, urin adalah ramuan cinta yang sangat ampuh.
05:52
Spray him in the face repeatedly with her urine.
116
352042
4642
05:56
(Laughter)
117
356708
2851
Uniknya, kantung kemih lobster terletak di atas otak mereka,
05:59
Under the sea, pee is a very powerful love potion.
118
359583
3542
dan punya dua cerat di bawah batang mata
06:04
Conveniently, lobsters' bladders sit just above their brains,
119
364958
4935
yang dipakai untuk menyemprot urin ke depan.
Jadi, betina mendekati sarang jantan
06:09
and they have two nozzles under their eye stalks
120
369917
2559
dan begitu si jantan keluar, dia menyemprotkan urin
06:12
with which they can shoot their urine forward.
121
372500
3059
dan menjauh dari sana.
06:15
So the female approaches the male's den
122
375583
3310
Hanya beberapa hari, dengan dosis urin harian ini
06:18
and as he charges out she lets loose a stream of urine
123
378917
2934
yang dibutuhkan agar bau si betina menghasilkan efek transformatif.
06:21
and then gets the hell out of there.
124
381875
1792
06:24
Only a few days of this daily dosing
125
384708
2935
Si jantan berubah dari agresif menjadi kekasih yang lembut.
06:27
is all it takes for her scent to have a transformative effect.
126
387667
5267
Di akhir pekan, si jantan mengundang betina ke sarangnya.
06:32
The male turns from an aggressive to a gentle lover.
127
392958
3542
Setelah itu, hubungan intim menjadi mudah.
06:37
By the week's end, he invites her into his den.
128
397542
4250
Jadi, bagaimana kita menginterupsi perkawinan yang menarik ini?
06:42
After that, the sex is easy.
129
402833
1667
Urin betina membawa sebuah sinyal kimia yang penting,
06:45
So how are we interrupting this kind of kinky courtship?
130
405750
5226
yang bekerja karena urin tersebut dapat menyebar di air laut
dan lobster punya reseptor penciuman
06:51
Well, the female's urine carries a critical chemical signal
131
411000
4684
yang bisa mendeteksi dan menerima pesan.
Perubahan iklim membuat lautan kita menjadi lebih asam.
06:55
that works because it can pass through seawater
132
415708
2935
06:58
and lobsters have a smell receptor
133
418667
1767
Hal tersebut karena terlalu banyak karbondioksida yang memasuki air laut.
07:00
that can detect and receive the message.
134
420458
2084
Perubahan kimiawi ini bisa mengacaukan pesan tersebut,
07:03
Climate change is making our oceans more acidic.
135
423375
3476
atau bisa merusak reseptor penciuman lobster.
07:06
It's the result of too much carbon dioxide entering seawater.
136
426875
4018
Polusi dari daratan punya pengaruh yang sama.
07:10
This changing chemistry could scramble that message,
137
430917
3309
Bayangkan saja konsekuensinya bagi si betina
07:14
or it could damage the lobsters' smell receptors.
138
434250
3601
jika ramuan cintanya gagal.
07:17
Pollution from land can have similar impacts.
139
437875
2976
Hal-hal seperti ini pengaruhnya kecil, tapi signifikan
07:20
Just imagine the consequence for that female
140
440875
2351
bagi kehidupan percintaan makhluk laut.
07:23
if her love potion should fail.
141
443250
1917
Dan ini adalah spesies yang kita kenal baik:
07:26
These are the kinds of subtle but significant impacts we're having
142
446083
4018
lobster hidup di perairan dangkal dekat pantai.
Di perairan lebih dalam, kehidupan seks bahkan lebih aneh.
07:30
on the love lives of these marine life.
143
450125
2559
07:32
And this is a species we know well:
144
452708
1726
07:34
lobsters live near shore in the shallows.
145
454458
2726
Ikan sungut ganda sirip kipas hidup di kedalaman 3.000 kaki di bawah laut
07:37
Dive deeper, and sex gets even stranger.
146
457208
3334
di perairan yang gelap,
pejantannya lahir tanpa kemampuan mencari makan.
07:42
Fanfin anglerfish live at about 3,000 feet below the surface
147
462500
4643
Untuk bertahan hidup, dia harus cepat-cepat menemukan betina.
07:47
in the pitch-black waters,
148
467167
1892
07:49
and the males are born without the ability to feed themselves.
149
469083
4435
Sementara itu, si betina,
yang ukurannya 10 kali lebih besar,
07:53
To survive, he has to find a female fast.
150
473542
4166
10 kali,
dia mengeluarkan feromon yang sangat kuat untuk memancing pasangan kawin.
07:59
Meanwhile, the female,
151
479000
1976
08:01
who is 10 times bigger than the male,
152
481000
3018
Jadi, si jantan kecil ini berenang di perairan yang gelap
08:04
10 times,
153
484042
1392
dituntun oleh bau betina,
08:05
she lets out a very strong pheromone with which to attract mates to her.
154
485458
4893
dan begitu dia menemukan betina,
dia menggigit mesra si betina.
08:10
So this tiny male is swimming through the black waters
155
490375
2726
Saat inilah situasinya menjadi aneh.
08:13
smelling his way to a female,
156
493125
2268
Gigitan mesra itu memantik sebuah reaksi kimia
08:15
and when he finds her,
157
495417
1309
08:16
he gives her a love bite.
158
496750
1893
yang menyebabkan rahangnya mulai lepas.
08:18
And this is when things get really weird.
159
498667
2291
Wajahnya meleleh di badan si betina,
08:22
That love bite triggers a chemical reaction
160
502250
2893
dan badan mereka mulai melebur.
08:25
whereby his jawbone starts to disintegrate.
161
505167
3434
Sistem peredaran darah berjalin,
08:28
His face melts into her flesh,
162
508625
3393
dan semua organ internalnya mulai larut
08:32
and their two bodies start to fuse.
163
512042
2851
08:34
Their circulatory systems intwine,
164
514917
3892
kecuali testisnya.
08:38
and all his internal organs start to dissolve
165
518833
4268
(Tawa)
Testis dewasanya baik-baik saja dan mulai memproduksi sperma.
08:43
except for his testes.
166
523125
4309
Akhirnya, dia menempel secara permanen
08:47
(Laughter)
167
527458
1601
sebagai pabrik sperma bagi si betina.
08:49
His testes mature just fine and start producing sperm.
168
529083
5143
(Tawa)
Itu adalah sistem yang sangat efisien,
08:54
In the end, he's basically a permanently attached
169
534250
3018
08:57
on-demand sperm factory for the female.
170
537292
2517
tapi ini bukanlah jenis strategi kawin
08:59
(Laughter)
171
539833
2226
yang kita lihat di peternakan, bukan?
Maksudku, ini aneh.
09:02
It's a very efficient system,
172
542083
2042
Ini sangat ganjil.
Namun, jika kita tak tahu strategi seperti ini ada
09:05
but this is not the kind of mating strategy
173
545708
2310
atau cara kerjanya,
09:08
that we see on a farm, right?
174
548042
1767
kita tak bisa tahu pengaruh macam apa yang kita miliki, bahkan di lautan dalam.
09:09
I mean, this is weird.
175
549833
1310
09:11
It's really strange.
176
551167
1642
09:12
But if we don't know that these kinds of strategies exist
177
552833
2768
Baru tiga tahun lalu,
09:15
or how they work,
178
555625
1559
kita menemukan sebuah spesies baru dari gurita laut dalam
09:17
we can't know what kind of impacts we may be having, even in the deep sea.
179
557208
4976
yang betinanya meletakkan telur pada bunga karang yang menempel di batu
09:22
Just three years ago,
180
562208
1435
yang dalamnya melebihi dua setengah mil.
09:23
we discovered a new species of deep sea octopus
181
563667
2976
Batu-batu ini berisi mineral bumi yang langka,
09:26
where the females lay their eggs on sponges attached to rocks
182
566667
3976
dan saat ini ada perusahaan yang membangun buldoser
09:30
that are over two and a half miles deep.
183
570667
2083
yang mampu menambang di dasar laut dalam demi batu-batu tersebut.
09:33
These rocks contain rare earth minerals,
184
573750
2393
Namun, buldoser-buldoser akan mencabut semua bunga karang
09:36
and right now there are companies that are building bulldozers
185
576167
3226
dan telur-telur yang ada pada mereka.
09:39
that would be capable of mining the deep sea floor for those rocks.
186
579417
4517
Secara sadar dan, dalam banyak kasus, secara tak sadar,
09:43
But the bulldozers would scrape up all the sponges
187
583958
3226
kita mencegah hubungan intim dan reproduksi yang sukses di lautan.
09:47
and all the eggs with them.
188
587208
1584
09:50
Knowingly, and in many cases unknowingly,
189
590583
3435
Mari kita jujur,
kencan dan kawin sudah cukup sulit tanpa ada seseorang yang datang
09:54
we are preventing successful sex and reproduction in the deep.
190
594042
4517
dan selalu menginterupsi, bukan?
Kita tahu hal ini.
Sekarang, saat kalian meninggalkan tempat ini
09:58
And let's be honest,
191
598583
1351
09:59
dating and mating is hard enough without somebody coming in
192
599958
2851
dengan pengetahuan sepele soal kelamin ikan --
10:02
and interrupting all the time, right?
193
602833
1851
10:04
I mean, we know this.
194
604708
1310
(Tawa)
10:06
So today, while I hope you will leave here
195
606042
3267
Aku juga meminta kalian mengingat ini:
10:09
with some excellent bar trivia on fish sex --
196
609333
3435
kita semua jauh lebih terhubung secara intim dengan samudera,
10:12
(Laughter)
197
612792
2267
10:15
I also ask that you remember this:
198
615083
3768
tak peduli tempat kita tinggal.
10:18
we are all far more intimately connected with the oceans than we realize,
199
618875
5393
Dan tingkat keintiman ini
membutuhkan sebuah jenis hubungan yang baru dengan samudera,
10:24
no matter where we live.
200
624292
2166
hubungan yang mengenali dan menghormati keanekaragaman yang besar dari kehidupan
10:27
And this level of intimacy
201
627333
1893
10:29
requires a new kind of relationship with the ocean,
202
629250
4018
dan batasan-batasannya.
Kita tak bisa lagi memikirkan samudera
10:33
one that recognizes and respects the enormous diversity of life
203
633292
5226
hanya sebagai sesuatu yang ada di luar sana,
karena setiap hari kita menggantungkan keamanan makanan kita pada samudera,
10:38
and its limitations.
204
638542
1833
dan kesehatan dan kebugaran kita,
10:41
We can no longer think of the oceans
205
641417
1809
dan setiap napas yang kita hirup.
10:43
as just something out there,
206
643250
2059
10:45
because every day we depend on them for our food security,
207
645333
3976
Namun ini adalah hubungan timbal balik,
10:49
our own health and wellness,
208
649333
1768
dan samudera hanya dapat terus memberi pada kita
10:51
and every other breath we take.
209
651125
2542
jika kita menjaga kekuatan fundamental kehidupan di laut:
10:55
But it is a two-way relationship,
210
655042
2517
Seks dan reproduksi.
10:57
and the oceans can only continue to provide for us
211
657583
2768
Jadi, seperti hubungan lainnya, kita harus menerima beberapa perubahan
11:00
if we in turn safeguard that fundamental force of life in the sea:
212
660375
4768
agar hubungan ini bisa berhasil.
11:05
sex and reproduction.
213
665167
1875
Lain kali saat kalian mau memakan boga bahari,
11:08
So, like any relationship, we have to embrace some change
214
668292
3476
carilah penangkapan yang berkelanjutan atau spesies tambak
11:11
for the partnership to work.
215
671792
1458
yang bersifat lokal dan rendah pada rantai makanan.
11:14
The next time you're thinking about having seafood,
216
674542
2684
Hewan-hewan ini seperti tiram, kerang, remis,
11:17
look for sustainably caught or farmed species
217
677250
3351
ikan kecil seperti ikan makerel.
11:20
that are local and low on the food chain.
218
680625
2893
Semuanya bereproduksi dengan cepat,
dan dengan manajemen yang baik, mereka tahan pada penangkapan ikan.
11:23
These are animals like oysters, clams, mussels,
219
683542
3101
11:26
small fish like mackerel.
220
686667
2434
Kita juga bisa memikirkan ulang apa yang kita pakai untuk mandi,
11:29
These all reproduce like crazy,
221
689125
1893
membersihkan rumah,
dan merawat halaman kita.
11:31
and with good management, they can handle a bit of fishing pressure.
222
691042
3291
Semua bahan kimia itu pada akhirnya tersapu ke laut
11:35
We can also rethink what we use to wash our bodies,
223
695125
2809
dan mengganggu reaksi kimia alami
11:37
clean our homes
224
697958
1310
di samudera.
11:39
and care for our lawns.
225
699292
1684
Industri juga harus memainkan perannya
11:41
All of those chemicals eventually wash out to sea
226
701000
3309
dan mengambil langkah antisipasi,
melindungi aktivitas seksual yang kita tahu ada
11:44
and disrupt the natural chemistry
227
704333
1976
11:46
of the ocean.
228
706333
1768
dan mencegah kerusakan pada kasus-kasus yang belum cukup kita ketahui,
11:48
Industry also has to play its part
229
708125
2101
11:50
and take a precautionary approach,
230
710250
2184
seperti lautan dalam.
11:52
protecting sexual activity where we know it exists
231
712458
3393
Dan di masyarakat tempat kita tinggal,
11:55
and preventing harm in the cases where we just don't yet know enough,
232
715875
3559
tempat kita bekerja
dan negara tempat kita memilih,
11:59
like the deep sea.
233
719458
1334
kita harus mengambil tindakan berani terhadap perubahan iklim sekarang.
12:02
And in the communities where we live,
234
722000
2601
12:04
the places we work
235
724625
1684
(Penonton: Ya!)
12:06
and the country in which we vote,
236
726333
2226
(Tepuk tangan)
12:08
we must take bold action on climate change now.
237
728583
5522
Terima kasih.
(Tepuk tangan)
12:14
(Audience: Yeah!)
238
734125
1240
12:15
(Applause)
239
735395
3039
12:18
Thank you.
240
738458
1268
12:19
(Applause)
241
739750
1500
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7