Are we interrupting the kinky sex lives of fish? | Marah J. Hardt

71,133 views ・ 2020-06-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Amanda Chu
00:12
Right now,
0
12958
1435
此刻,
00:14
beneath a shimmering blue sea,
1
14417
2851
在波光粼粼的大海底下,
00:17
millions of fish are having sex.
2
17292
3809
有數百萬隻魚正在交配。
00:21
(Cheers)
3
21125
3351
(歡呼聲)
00:24
And the way they're doing it and strategies they're using
4
24500
3434
牠們交配的方式和採用的策略
00:27
looks nothing like what we see on land.
5
27958
2750
和我們在陸地上 所看見的大相逕庭。
00:31
Take parrotfish.
6
31917
1642
以鸚哥魚為例。
00:33
In this species, all fish are born female,
7
33583
3851
這種魚生出來的時候都是雌魚,
00:37
and they look like this.
8
37458
1935
看起來像這樣。
00:39
Then later in life,
9
39417
1309
長大一些之後, 有可能轉變成雄魚,
00:40
she can transition into a male and she'll look like this.
10
40750
3458
看起來就會像這樣。
00:45
But it's not just a spectacular wardrobe change.
11
45167
4434
但這種轉變並不只是 驚人的全身變裝而已。
00:49
Her body can reabsorb her ovaries and grow testes in their place.
12
49625
5059
雄魚的身體可以吸收掉自己的卵巢,
在同樣的位置長出睪丸。
00:54
In just a few weeks,
13
54708
1810
只要幾週的時間,
00:56
she'll go from making eggs to producing sperm.
14
56542
3934
牠就會從產卵轉變成製造精子。
01:00
It's pretty impressive,
15
60500
1768
挺厲害的。
01:02
and in the ocean it's also pretty common.
16
62292
2517
而在海洋中,這種現象很常見。
01:04
In fact, I bet nearly all of you have at some point had a seafood dish
17
64833
4435
事實上,我敢說在座各位
都曾吃過變過性的海鮮。
01:09
made up of an individual that started life as one sex
18
69292
3101
01:12
and transitioned to another.
19
72417
2017
01:14
Oysters?
20
74458
1601
牡蠣?
01:16
Grouper?
21
76083
1435
石斑魚?
01:17
Shrimp?
22
77542
1726
蝦子?
01:19
Seeing some heads nodding, yeah.
23
79292
2476
越來越多人點頭了。
01:21
But not all fish that change sex start as females.
24
81792
4000
但並非所有會改變性別的魚 都是從雌性開始的。
01:26
Those clown fish we know from "Finding Nemo"?
25
86667
2809
記得《海底總動員》裡的小丑魚嗎?
01:29
They're all born male.
26
89500
1917
牠們出生時都是雄性。
01:32
So in the real world,
27
92042
3392
如果是在真實世界,
01:35
when Nemo's mother died,
28
95458
2685
尼莫的媽媽死後,
01:38
Nemo's dad Marlin would have transitioned into Marlene --
29
98167
4309
尼莫的爸爸馬林就會 轉變為馬琳,
01:42
(Laughter)
30
102500
1268
(笑聲)
01:43
and Nemo would have likely mated with his father turned mother.
31
103792
3059
而尼莫很有可能會 和牠那個變成媽媽的爸爸交配。
01:46
(Laughter)
32
106875
1184
(笑聲)
01:48
You can see --
33
108083
1268
這就是……
01:49
(Laughter)
34
109375
2184
(笑聲)
01:51
Yeah.
35
111583
1250
是啊。
01:55
You can see why Pixar
36
115125
1434
所以說皮克斯在劇情的創意上 是有點脫離了現實規則。
01:56
took a little creative license with the plotline, right?
37
116583
2643
01:59
(Laughter)
38
119250
1351
(笑聲)
02:00
So sex change in the ocean can happen in either direction
39
120625
3309
所以,在海洋中, 兩種方向的性別改變都有,
02:03
and sometimes even back and forth,
40
123958
2268
有時甚至會來來回回,
02:06
and that's just one of the many amazing strategies animals use
41
126250
4226
在海洋中,動物有許多 不可思議的繁殖策略,
02:10
to reproduce in the ocean.
42
130500
1768
這只是其中的一招而已。
02:12
And trust me when I say
43
132292
1601
且,相信我,這一招 還是裡面最不驚人的呢。
02:13
it's one of the least surprising.
44
133917
2559
02:16
Sex in the sea is fascinating,
45
136500
3101
海洋中的性事充滿驚奇,
02:19
and it's also really important,
46
139625
2559
也相當重要,
02:22
and not just to nerdy marine biologists like me
47
142208
2393
不只是對我這種 熱衷了解這些鹹濕事的
02:24
who are obsessed with understanding these salty affairs.
48
144625
3292
怪咖海洋生物學家而言是如此。
02:28
It matters for all of us.
49
148708
2084
對所有人而言都很重要。
02:31
Today, we depend on wild caught fish
50
151792
3017
現今,我們要靠野生捕捉的魚類
02:34
to help feed over two billion people
51
154833
2726
才能供給食物給 地球上二十多億人口。
02:37
on the planet.
52
157583
1643
02:39
We need millions of oysters and corals to build the giant reefs
53
159250
4143
我們需要數百萬個牡蠣和珊瑚 才能建造出巨大的珊瑚礁,
02:43
that protect our shorelines from rising seas and storms.
54
163417
3934
來保護我們的海岸, 抵禦海水上升和暴風雨。
02:47
We depend on medicines that are found in marine animals to fight cancer
55
167375
4143
我們用來對抗癌症 和其他疾病的藥物,
有些正是來自海洋動物。
02:51
and other diseases.
56
171542
1726
02:53
And for many of us,
57
173292
1392
對我們許多人而言, 海洋的多樣性和美麗,
02:54
the diversity and beauty of the oceans is where we turn for recreation
58
174708
4310
讓我們也會選擇轉向海洋 尋求休閒、放鬆,及文化遺產。
02:59
and relaxation and our cultural heritage.
59
179042
2791
03:02
In order for us to continue to benefit from the abundance
60
182750
2809
若我們想要持續受惠於 海洋生命所提供的充沛資源,
03:05
that ocean life provides,
61
185583
1976
03:07
the fish and coral and shrimp of today
62
187583
2226
現今的魚類、珊瑚,以及蝦子
03:09
have to be able to make fish and shrimp and coral for tomorrow.
63
189833
3768
必須要能夠為未來繁殖出 魚類、珊瑚,以及蝦子。
03:13
To do that, they have to have lots and lots of sex.
64
193625
4083
為此,牠們必須要不斷努力交配。
直到最近,我們才發現 海洋中的性事是怎麼進行的。
03:19
And until recently,
65
199083
1351
03:20
we really didn't know how sex happened in the sea.
66
200458
2935
03:23
It's pretty hard to study.
67
203417
1934
這是很難研究的主題。
03:25
But thanks to new science and technology,
68
205375
2893
但是拜新科學和技術之賜,
03:28
we now know so much more than even just a few years ago,
69
208292
3601
在幾年間,我們的了解 就增加了許多。
03:31
and these new discoveries are showing two things.
70
211917
3351
這些新發現說明了兩件事。
03:35
First, sex in the sea is really funky.
71
215292
3500
第一,海洋中的性事真的很古怪。
03:39
Second, our actions are wreaking havoc on the sex lives of everything
72
219958
4643
第二,我們的所做所為 正在嚴重地破壞
從蝦子到鮭魚等各種生物的性生活。
03:44
from shrimp to salmon.
73
224625
1875
03:47
I know. It can be hard to believe.
74
227167
2101
我知道。這很難相信。
03:49
So today, I'm going to share a few details about how animals do it in the deep,
75
229292
5392
所以,今天我要來分享的是 動物深海中性生活的細節、
03:54
how we may be interrupting these intimate affairs
76
234708
3601
我們是如何打擾這些親密事,
03:58
and what we can do to change that.
77
238333
2351
及我們能做什麼改變。
04:00
So, remember those sex-changing fish?
78
240708
3435
還記得那些會改變性別的魚嗎?
04:04
In many places in the world,
79
244167
1892
在世界上許多地方,
04:06
we have fishing rules that set a minimum catch size.
80
246083
3393
我們都有捕漁規則, 只能捕捉某種體型以上的魚類。
04:09
Fishers are not allowed to target tiny fish.
81
249500
2684
漁夫不能去抓小魚。
04:12
This allows baby fish to grow and reproduce before they're caught.
82
252208
4018
這樣就會讓魚寶寶在被捕捉 之前能有機會長大、繁殖。
04:16
That's a good thing.
83
256250
1643
那是好事。
04:17
So fishers go after the biggest fish.
84
257917
2267
漁夫去捕捉最大的魚。
04:20
But in parrotfish, for example, or any sex changer,
85
260208
3851
但以鸚哥魚或任何其他 會轉變性別的魚類為例,
04:24
targeting the biggest fish means that they're taking out all the males.
86
264083
5084
漁夫把目標放在大魚身上, 就表示雄魚都會被捕走。
04:29
That makes it hard for a female fish
87
269833
2060
這麼一來,雌魚就很難找到配偶,
04:31
to find a mate
88
271917
1601
04:33
or it forces her to change sex sooner
89
273542
3184
或者牠們會被迫在體型較小的時候
04:36
at a smaller size.
90
276750
1500
就提早轉變性別,
04:39
Both of these things can result in fewer fish babies in the future.
91
279000
4601
這兩種狀況都可能會導致 未來的魚寶寶越來越少。
04:43
In order for us to properly care for these species,
92
283625
2476
為了要妥善照顧這些物種,
我們得知道牠們是否已轉變性別、
04:46
we have to know if they change sex,
93
286125
2226
04:48
how and when.
94
288375
1250
如何轉變、何時轉變。
04:50
Only then can we create rules that can support these sexual strategies,
95
290375
3768
知道這些,我們定出的規則 才能配合牠們的性別策略,
比如,除了規定 捕魚的最小體型限制,
04:54
such as setting a maximum size limit in addition to a minimum one.
96
294167
3750
另加設最大體型限制。
04:58
The challenge isn't that we can't think of these sex-friendly solutions.
97
298542
3809
困難之處並不是我們想不出 處理性別問題的解決方案。
05:02
The challenge is knowing which solutions to apply to which species,
98
302375
3809
困難之處是要知道針對每種物種 該採用哪個解決方案,
05:06
because even animals we know really well
99
306208
3143
因為,即使是我們熟知的動物,
05:09
surprise us when it comes to their sex lives.
100
309375
2375
牠們性生活也常會出乎我們的意料。
05:12
Take Maine lobster.
101
312333
1542
以緬因龍蝦為例。
05:15
They don't look that romantic,
102
315250
2393
牠們看起來沒那麼浪漫,
05:17
or that kinky.
103
317667
1559
也不像有什麼性怪癖。
05:19
They are both.
104
319250
1559
牠們兩者皆是。
05:20
(Laughter)
105
320833
2476
(笑聲)
05:23
During mating season,
106
323333
1351
在交配季,
05:24
female lobsters want to mate with the biggest, baddest males,
107
324708
3768
雌龍蝦會想和最大、 最霸氣的雄龍蝦交配,
05:28
but these guys are really aggressive,
108
328500
1809
但這些雄龍蝦非常有侵略性,
05:30
and they'll attack any lobster that approaches, male or female.
109
330333
3459
任何龍蝦,不論雌雄, 只要靠近就會被牠們攻擊。
05:34
Meanwhile, the best time for her to mate with the male
110
334542
3642
同時,雌龍蝦的最佳交配時機
05:38
is right after she's molted,
111
338208
1893
是在牠們剛脫殼、
05:40
when she's lost her hard shell.
112
340125
2518
失去了堅硬外殼之後。
05:42
So she has to approach this aggressive guy in her most vulnerable state.
113
342667
4851
雌龍蝦得要在自己最脆弱的時候 去接近這個侵略性很強的傢伙。
05:47
What's a girl to do?
114
347542
1291
這女孩該怎麼做?
(笑聲)
05:50
Her answer?
115
350208
1810
她的答案?
不斷重覆用牠的尿 去噴雄龍蝦的臉。
05:52
Spray him in the face repeatedly with her urine.
116
352042
4642
05:56
(Laughter)
117
356708
2851
(笑聲)
05:59
Under the sea, pee is a very powerful love potion.
118
359583
3542
在水底,尿液是 很強大的愛情魔藥。
(笑聲)
06:04
Conveniently, lobsters' bladders sit just above their brains,
119
364958
4935
方便的是,龍蝦的膀胱 剛好就位在牠們的腦子上方,
06:09
and they have two nozzles under their eye stalks
120
369917
2559
且牠們的眼柄下有兩個噴嘴,
06:12
with which they can shoot their urine forward.
121
372500
3059
讓牠們可以將尿液向前射出。
06:15
So the female approaches the male's den
122
375583
3310
所以,雌龍蝦會靠近雄龍蝦的窩,
06:18
and as he charges out she lets loose a stream of urine
123
378917
2934
當雄龍蝦衝出來時, 雌龍蝦就會放出一流尿液,
06:21
and then gets the hell out of there.
124
381875
1792
然後趕快閃開。
06:24
Only a few days of this daily dosing
125
384708
2935
持續每日這樣下藥,
06:27
is all it takes for her scent to have a transformative effect.
126
387667
5267
幾天後,雌龍蝦的氣味 便會開始產生轉變效用。
06:32
The male turns from an aggressive to a gentle lover.
127
392958
3542
侵略性強的雄龍蝦 會轉變為溫柔的愛人。
06:37
By the week's end, he invites her into his den.
128
397542
4250
一週之後,雄龍蝦就會 邀請雌龍蝦進牠的窩。
06:42
After that, the sex is easy.
129
402833
1667
在那之後,性事就容易了。
06:45
So how are we interrupting this kind of kinky courtship?
130
405750
5226
所以,我們是怎麼打擾 這種怪僻的求偶方式?
06:51
Well, the female's urine carries a critical chemical signal
131
411000
4684
雌龍蝦的尿液帶有 一種重要的化學訊號,
06:55
that works because it can pass through seawater
132
415708
2935
它的特色在於它能透過海水傳遞,
06:58
and lobsters have a smell receptor
133
418667
1767
而龍蝦有種嗅覺接受器, 夠偵測並接收這種訊息。
07:00
that can detect and receive the message.
134
420458
2084
07:03
Climate change is making our oceans more acidic.
135
423375
3476
氣候變遷讓我們的海洋酸化。
07:06
It's the result of too much carbon dioxide entering seawater.
136
426875
4018
酸化是因為有太多 二氧化碳溶入海水中。
07:10
This changing chemistry could scramble that message,
137
430917
3309
這種化學上的改變 可能會擾亂那些訊息,
07:14
or it could damage the lobsters' smell receptors.
138
434250
3601
或可能會損害龍蝦的嗅覺接受器。
07:17
Pollution from land can have similar impacts.
139
437875
2976
來自陸地的污染也會有類似的影響。
07:20
Just imagine the consequence for that female
140
440875
2351
想像一下,如果雌龍蝦的愛情魔藥 失靈了會有什麼後果。
07:23
if her love potion should fail.
141
443250
1917
07:26
These are the kinds of subtle but significant impacts we're having
142
446083
4018
這些都是我們對於海洋生命的性生活
所造成的影響, 很難察覺卻影響很大。
07:30
on the love lives of these marine life.
143
450125
2559
07:32
And this is a species we know well:
144
452708
1726
這是我們都認識的物種: 住在近海岸淺水處的龍蝦。
07:34
lobsters live near shore in the shallows.
145
454458
2726
07:37
Dive deeper, and sex gets even stranger.
146
457208
3334
再潛到更深處, 還會看到更奇怪的性事。
07:42
Fanfin anglerfish live at about 3,000 feet below the surface
147
462500
4643
大洋長鰭鮟鱇住在海面下三千英尺,
07:47
in the pitch-black waters,
148
467167
1892
一片漆黑的海底,
07:49
and the males are born without the ability to feed themselves.
149
469083
4435
雄鮟鱇魚出生時 就沒有自己覓食的能力。
07:53
To survive, he has to find a female fast.
150
473542
4166
為了生存,牠們得要 盡快找到雌鮟鱇魚。
07:59
Meanwhile, the female,
151
479000
1976
而雌鮟鱇魚
08:01
who is 10 times bigger than the male,
152
481000
3018
體型是雄鮟鱇魚的十倍,
08:04
10 times,
153
484042
1392
十倍,
08:05
she lets out a very strong pheromone with which to attract mates to her.
154
485458
4893
雌鮟鱇魚會釋放出非常強的 費洛蒙,吸引同伴過來。
08:10
So this tiny male is swimming through the black waters
155
490375
2726
小型的雄鮟鱇魚在漆黑的海水中
08:13
smelling his way to a female,
156
493125
2268
靠著嗅覺朝雌鮟鱇魚前進,
08:15
and when he finds her,
157
495417
1309
找到雌鮟鱇魚時, 便會給牠「愛的一咬」。
08:16
he gives her a love bite.
158
496750
1893
08:18
And this is when things get really weird.
159
498667
2291
從這裡開始, 狀況就變得很詭異了。
08:22
That love bite triggers a chemical reaction
160
502250
2893
那愛的一咬會觸發化學反應,
08:25
whereby his jawbone starts to disintegrate.
161
505167
3434
雄鮟鱇魚的頜骨會開始碎裂。
08:28
His face melts into her flesh,
162
508625
3393
牠的臉會溶化到雌鮟鱇魚的肉裡,
08:32
and their two bodies start to fuse.
163
512042
2851
兩隻魚的身體便開始合而為一。
08:34
Their circulatory systems intwine,
164
514917
3892
牠們的循環系統會盤繞在一起,
08:38
and all his internal organs start to dissolve
165
518833
4268
雄鮟鱇魚的所有 內部器官會開始溶解,
08:43
except for his testes.
166
523125
4309
只有牠的睪丸除外。
08:47
(Laughter)
167
527458
1601
(笑聲)
08:49
His testes mature just fine and start producing sperm.
168
529083
5143
雄鮟鱇魚的睪丸會順利成熟, 並開始製造精子。
08:54
In the end, he's basically a permanently attached
169
534250
3018
最終,基本上雄鮟鱇魚
就會永久成為附著在雌鮟鱇魚身上、 有求必應精子工廠。
08:57
on-demand sperm factory for the female.
170
537292
2517
08:59
(Laughter)
171
539833
2226
(笑聲)
09:02
It's a very efficient system,
172
542083
2042
這是個非常高效率的系統,
09:05
but this is not the kind of mating strategy
173
545708
2310
但我們在農場裡不會看到 這種交配策略,對吧?
09:08
that we see on a farm, right?
174
548042
1767
09:09
I mean, this is weird.
175
549833
1310
這很怪異。真的很奇怪。
09:11
It's really strange.
176
551167
1642
09:12
But if we don't know that these kinds of strategies exist
177
552833
2768
但如果我們不知道這些策略的存在
09:15
or how they work,
178
555625
1559
或它們的原理,
09:17
we can't know what kind of impacts we may be having, even in the deep sea.
179
557208
4976
就不會知道我們 對深海可能造成什麼影響。
09:22
Just three years ago,
180
562208
1435
三年前,
09:23
we discovered a new species of deep sea octopus
181
563667
2976
我們發現了一種新的深海章魚,
09:26
where the females lay their eggs on sponges attached to rocks
182
566667
3976
雌章魚會把卵產在 附著於岩石的海綿上,
09:30
that are over two and a half miles deep.
183
570667
2083
深度超過兩英里半。
09:33
These rocks contain rare earth minerals,
184
573750
2393
這些岩石含有稀土金屬礦物,
09:36
and right now there are companies that are building bulldozers
185
576167
3226
而現在有些公司在開發推土機,
09:39
that would be capable of mining the deep sea floor for those rocks.
186
579417
4517
能夠在深海的海底開採這些岩石。
09:43
But the bulldozers would scrape up all the sponges
187
583958
3226
但推土機也會把 所有的海綿都刮下來,
09:47
and all the eggs with them.
188
587208
1584
海綿上的卵也在劫難逃。
09:50
Knowingly, and in many cases unknowingly,
189
590583
3435
我們一直在阻擾 深海中的交配和繁殖,
09:54
we are preventing successful sex and reproduction in the deep.
190
594042
4517
有時是有心的,多半是無心的。
09:58
And let's be honest,
191
598583
1351
老實說,
09:59
dating and mating is hard enough without somebody coming in
192
599958
2851
在沒人不斷打擾的情況下, 約會和交配就已經夠難了,對吧?
10:02
and interrupting all the time, right?
193
602833
1851
10:04
I mean, we know this.
194
604708
1310
這點我們很清楚。
10:06
So today, while I hope you will leave here
195
606042
3267
所以,今天我希望大家在離開這裡後
10:09
with some excellent bar trivia on fish sex --
196
609333
3435
能帶走一些魚類交配的小知識, 當作酒吧聊天的話題。
10:12
(Laughter)
197
612792
2267
(笑聲)
10:15
I also ask that you remember this:
198
615083
3768
但也要請大家記住:
10:18
we are all far more intimately connected with the oceans than we realize,
199
618875
5393
不論我們住在何處, 我們與海洋的連結
10:24
no matter where we live.
200
624292
2166
比我們所知道的還要更緊密很多。
10:27
And this level of intimacy
201
627333
1893
而這種緊密程度
10:29
requires a new kind of relationship with the ocean,
202
629250
4018
讓我們必須與海洋建立一種新關係。
10:33
one that recognizes and respects the enormous diversity of life
203
633292
5226
這種關係要能了解並尊重
生命的豐富多樣性及其限制。
10:38
and its limitations.
204
638542
1833
10:41
We can no longer think of the oceans
205
641417
1809
我們不能再繼續認為海洋 離我們很遙遠,
10:43
as just something out there,
206
643250
2059
10:45
because every day we depend on them for our food security,
207
645333
3976
因為我們的糧食供應、
10:49
our own health and wellness,
208
649333
1768
自身的健康安樂,
10:51
and every other breath we take.
209
651125
2542
以及我們所呼吸的每一口空氣 都要仰賴海洋。
10:55
But it is a two-way relationship,
210
655042
2517
這個關係是雙向的。
10:57
and the oceans can only continue to provide for us
211
657583
2768
若希望海洋繼續提供食物給我們,
11:00
if we in turn safeguard that fundamental force of life in the sea:
212
660375
4768
我們也相對要守護 海洋生命的基礎動力:
11:05
sex and reproduction.
213
665167
1875
性事和繁殖。
11:08
So, like any relationship, we have to embrace some change
214
668292
3476
和所有的關係一樣, 要讓這段合作關係走下去,
11:11
for the partnership to work.
215
671792
1458
我們就得要擁抱改變。
11:14
The next time you're thinking about having seafood,
216
674542
2684
下次你考慮要吃海鮮時,
11:17
look for sustainably caught or farmed species
217
677250
3351
請選擇以永續方式 捕捉或養殖的當地品種,
11:20
that are local and low on the food chain.
218
680625
2893
且最好是位在食物鏈下段的。
11:23
These are animals like oysters, clams, mussels,
219
683542
3101
屬於這類的動物 包括牡蠣、蛤蜊、蚌,
11:26
small fish like mackerel.
220
686667
2434
以及鯖魚這類小型魚。
11:29
These all reproduce like crazy,
221
689125
1893
這些動物都會瘋狂繁殖,
11:31
and with good management, they can handle a bit of fishing pressure.
222
691042
3291
只要管理好,一點捕魚壓力 對牠們來說是沒問題的。
11:35
We can also rethink what we use to wash our bodies,
223
695125
2809
我們也要重新思考 在洗澡、清理房子,
11:37
clean our homes
224
697958
1310
11:39
and care for our lawns.
225
699292
1684
及照顧草皮時,要使用什麼。
11:41
All of those chemicals eventually wash out to sea
226
701000
3309
我們所用的這些化學物質, 最終都會被沖入海洋,
11:44
and disrupt the natural chemistry
227
704333
1976
影響海洋的天然化學特性。
11:46
of the ocean.
228
706333
1768
11:48
Industry also has to play its part
229
708125
2101
工業也要負起責任,
11:50
and take a precautionary approach,
230
710250
2184
採用預防措施,
11:52
protecting sexual activity where we know it exists
231
712458
3393
保護我們已知現有的交配活動,
11:55
and preventing harm in the cases where we just don't yet know enough,
232
715875
3559
對於我們了解不足之處 ——像是深海——
11:59
like the deep sea.
233
719458
1334
則要盡量避免造成傷害。
12:02
And in the communities where we live,
234
722000
2601
在我們居住的社區裡、
12:04
the places we work
235
724625
1684
工作的地點中,
12:06
and the country in which we vote,
236
726333
2226
及我們擁有投票權的國家中,
12:08
we must take bold action on climate change now.
237
728583
5522
我們現在就必須要針對 氣候變遷採取大膽的行動。
12:14
(Audience: Yeah!)
238
734125
1240
(觀眾:是啊!)
12:15
(Applause)
239
735395
3039
(掌聲)
12:18
Thank you.
240
738458
1268
謝謝。
12:19
(Applause)
241
739750
1500
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7