A Black man goes undercover in the alt-right | Theo E.J. Wilson

2,062,915 views ・ 2017-10-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Echo Sun 校对人员: menglin tan
00:13
I took a cell phone
0
13340
2016
我只用一部手机
00:15
and accidentally made myself famous.
1
15380
3656
就意外出了名。
00:19
(Laughter)
2
19060
1696
(笑声)
00:20
I was just talking about the things that I cared about,
3
20780
2616
我只是在谈论我关心的话题,
00:23
but with the click of a button
4
23420
2616
点击了一个键,
00:26
and an incendiary viral video
5
26060
2896
上传了一个很火的视频,
00:28
I propelled myself into overnight stardom.
6
28980
2840
就一夜成了名。
00:32
When I say overnight,
7
32420
1536
当我说一夜的时候,
00:33
I mean I literally woke up the next morning
8
33980
2056
我指的就是第二天早上醒来,
00:36
with so many notifications on my phone,
9
36060
2296
手机上的消息提示简直多到爆,
00:38
I thought I slept through a national tragedy.
10
38380
2456
我还以为我睡过了一场国家灾难。
00:40
(Laughter)
11
40860
4536
(笑声)
00:45
It was the craziest thing, guys,
12
45420
2136
我跟你们说,我从来没 碰到过这么疯狂的事,
00:47
but when it came to my influence and my exposure,
13
47580
3336
但是当涉及到我的影响和曝光时,
00:50
I literally took a quantum leap.
14
50940
2240
我就实现了量子般的跨越。
00:53
So I made more videos
15
53820
2056
于是我上传了更多的视频,
00:55
and the subject matter of my videos
16
55900
2416
视频里涉及到的问题
00:58
was often the most divisive subject in American life,
17
58340
4336
通常是美国生活中最具有争议性的,
01:02
but it was the way that I articulated race
18
62700
2536
但是我说出种族问题的方式,
01:05
that made me somewhat of a digital lightning rod.
19
65260
2360
让我在某种程度上成为了数字避雷针。
01:08
See, being a survivor myself of police brutality
20
68140
3256
事实上,作为一个警方施虐的幸存者,
01:11
and having lost a childhood friend,
21
71420
2296
一个失去童年挚友的人——
01:13
Alonzo Ashley,
22
73740
1576
我这位朋友叫阿隆佐·阿什利,
01:15
at the hands of the police,
23
75340
1776
他死于警察之手——
01:17
I had a little something to say about the topic.
24
77139
2657
我觉得在这个话题上, 我有一点话语权。
01:19
You see, this was at the height of the Black Lives Matter furor
25
79820
3376
这很明显是涉及 “黑人的命也是命”运动的大事,
01:23
and people seemed to be turning to me to articulate their viewpoints,
26
83220
3256
人们却似乎都只是跟我 高谈阔论,自说自话,
01:26
and honestly, it was sort of overwhelming.
27
86500
2976
说实话,这有些过分了。
01:29
You see, the internet has this interesting quality.
28
89500
2656
互联网有着很有趣的特质。
01:32
In one way, it totally brought the world together,
29
92180
3096
一方面,它凝聚了整个世界。
01:35
and I remember being a kid
30
95300
1656
我记得孩童时期,
01:36
and all of this utopian propaganda was being dumped on us
31
96980
4176
到处都是那些乌托邦式的观点宣传,
01:41
about how the World Wide Web
32
101180
1816
说万维网
01:43
was going to span the reaches of people across the globe.
33
103020
3000
将会连接起全球人类。
01:46
But as it turns out, people are people.
34
106620
2856
但事实是,人还是人。
01:49
(Laughter)
35
109500
1616
(笑声)
01:51
And this magical superhighway
36
111140
2856
而这条神奇的“超级公路”
01:54
also took the demons of our nature
37
114020
1896
也带来了自然的恶魔,
01:55
and gave them Ferraris.
38
115940
1616
还给了他们法拉利。
01:57
(Laughter)
39
117580
4536
(笑声)
02:02
You see, technology, y'all, is a lot like money.
40
122140
3696
其实科技跟金钱很相似,
02:05
It just brings out what's already inside you and amplifies it.
41
125860
3576
它引出了你内心本来 就存在的东西,并且将其放大,
02:09
And so I soon became familiar with the phenomenon of the internet troll.
42
129460
5280
不久,我就对“互联网喷子” 这个现象比较熟悉了。
02:16
These guys seem to live beneath the bridges
43
136660
2536
这些人就像住在
所谓的“超级公路”的桥洞里——
02:19
of said superhighway --
44
139220
1615
02:20
(Laughter)
45
140859
3737
(笑声)
02:24
And they also missed the memo about the enlightenment of the internet age.
46
144620
4200
他们也错过了关于互联网时代 启蒙思想的备忘录。
02:29
I remember being called
47
149540
3096
我还记得在互联网上,
02:32
highly colorful racial slurs
48
152660
2816
一些匿名
02:35
by those who use the anonymity of the internet
49
155500
2656
称自己为 3K 党的人
02:38
as a Klan hood.
50
158180
1680
说我是极端种族歧视诽谤者。
02:40
And some of them were pretty creative, actually,
51
160380
2240
不得不说,他们中有些人 还是非常有创造力的,
02:43
but others were pretty wounding,
52
163220
3056
但也有些是很伤人的,
02:46
especially navigating the post-traumatic world
53
166300
2776
尤其是在“黑人的命也是命”的鼎盛时期,
02:49
of a police brutality survivor
54
169100
2496
在一个警察暴行幸存者的
02:51
in the height of Black Lives Matter,
55
171620
2136
创伤后世界里,
02:53
with all of these people being killed on my timeline.
56
173780
3976
在我的时间线上, 所有这些人都被杀害了。
02:57
To these trolls, I wasn't a human.
57
177780
2176
对于这些喷子来说,我不是人类。
02:59
I was an idea, an object,
58
179980
2416
我只是一种想法,一个物体,
03:02
a caricature.
59
182420
1376
一幅讽刺画。
03:03
Did I mention that this race stuff can be kind of divisive?
60
183820
3176
我提到过种族事件 在某种程度上是分裂的吗?
03:07
You see, I'm an innately curious person
61
187020
2856
要知道,我是个 生来就充满好奇心的人,
03:09
and as I drew my sword to engage in epic battles in the comment section --
62
189900
4896
而且我已经准备好了武器, 决定投入到评论区的史诗级战斗中——
03:14
(Laughter)
63
194820
4320
(笑声)
03:20
I also began to notice
64
200940
3176
我也开始意识到
03:24
that a few of my trolls actually had brains,
65
204140
3456
我面对的一些喷子中, 有些人其实是有脑子的,
03:27
which made me even more curious and what to understand them even further.
66
207620
3896
这让我更加好奇, 想更深入的了解他们。
03:31
And although these supposed morons
67
211540
3016
尽管这些我所认为的傻瓜
03:34
engaged in what appeared to be original thought,
68
214580
3336
都有一些原创的思想,
03:37
I said to myself,
69
217940
1856
我对自己说,
03:39
"Um, these guys are highly misinformed,
70
219820
2696
“哦,在我看来,这些人
03:42
at least according to my knowledge."
71
222540
1720
其实是被极大程度的误导了。”
03:44
Where are these guys getting these arguments from?
72
224980
2376
这些人从哪里得到的这些观点呢?
是有个平行宇宙中
03:47
Like, was there some kind of alternative universe
73
227380
2336
03:49
with alternative facts?
74
229740
1256
存在着平行的事实吗?
(笑声)
03:51
(Laughter)
75
231020
2976
03:54
(Applause)
76
234020
2960
(掌声)
04:01
Was history and gravity optional over there?
77
241340
3296
历史和万有引力在那里是否存在?
04:04
I don't know.
78
244660
1200
我不知道。
04:07
But I needed to know. Like, I wanted to know.
79
247700
2976
但是我需要知道, 我也想知道到底是怎么回事。
04:10
And as it turns out, I had no idea about digital echo chambers.
80
250700
5376
结果证明,我对数字回音室一无所知。
04:16
That same target marketing algorithm
81
256100
2016
那些为你提供更多
04:18
that feeds you more of the products you like to buy
82
258140
2656
你想购买的产品的目标营销算法,
04:20
also feeds you more of the news that you like to hear.
83
260820
3096
同时也会推送给你更多 你乐于听到的新闻。
04:23
I had been living in an online universe
84
263940
2776
我曾生活在一个能够反射
04:26
that just reflected my worldview back to me.
85
266740
2575
我的世界观的网络世界。
04:29
So my timeline was pretty liberal.
86
269339
1817
所以我的时间线是非常自由的。
04:31
I had no Breitbart or Infowars or Fox News.
87
271180
3856
我不看 Breibart, Infowars, 或者 Fox News(均为右翼新闻媒体)。
04:35
No, no, I was all MSNBC and The Daily Show,
88
275060
3440
不,不,我看的都是 微软有线电视(MSNBC)、每日秀、
04:40
CNN and theGrio, right?
89
280100
2216
有线电视新闻(CNN)和 格里奥新闻网(theGrio)(均为左翼媒体)。
04:42
Well, these trolls were hopping the dimensional doorway
90
282340
3856
这些喷子曾越过了空间的门户,
04:46
and I needed to figure out how.
91
286220
2056
而我想知道他们是如何做到的。
04:48
(Laughter)
92
288300
4280
(笑声)
04:54
So what I decided to do
93
294540
2576
所以我决定
04:57
was trick the Facebook algorithm
94
297140
2376
调戏 Facebook 的算法,
04:59
into feeding me more news that I didn't necessarily agree with,
95
299540
3336
好让它给我推送更多 我不是很认同的新闻。
05:02
and this worked fine for a while, but it wasn't enough,
96
302900
2816
在一段时间内它运行得很好, 但是这还不够,
05:05
because my online footprint
97
305740
1456
因为我的网上记录
05:07
already established the patterns that I like to hear.
98
307220
2896
已经确立了我的收听习惯。
05:10
So with the anonymity of the internet,
99
310140
2616
所以在网络匿名制度下,
05:12
I went undercover.
100
312780
1216
我开始了暗中操作。
05:14
(Laughter)
101
314020
3336
(笑声)
05:17
I set up this ghost profile and went crazy.
102
317380
3760
我建立了虚假的资料, 做出了反常的举动。
05:22
Now, on a practical level, it was very simple,
103
322180
3776
在操作上,这是非常简单的,
05:25
but on an emotional level, it was kind of daunting,
104
325980
2776
但是在情绪层面我却屡屡受挫,
05:28
especially with the racist vitriol that I had experienced.
105
328780
3416
尤其因为我经历过的 种族主义尖酸刻薄。
05:32
But what I didn't realize is that my trolls were inoculating me,
106
332220
4456
但我没有意识到, 正是这些喷子给我打了“预防针”,
05:36
thickening my skin,
107
336700
1616
让我变得坚不可摧,
05:38
making me immune to viewpoints that I didn't necessarily agree with,
108
338340
3816
让我对一些本来不是 很同意的观点产生了免疫力,
05:42
and so I didn't react to the same things as I would have several months prior.
109
342180
4376
所以对于同一件事, 我的反应和几个月前完全不同。
05:46
All right? So I pressed on.
110
346580
2656
所以我坚持了下来。
05:49
Noticing that this stuff also worked on YouTube,
111
349260
2856
注意到这些做法 在 YouTube 上也同样有效之后,
05:52
I became Lucius25, white supremacist lurker --
112
352140
5016
于是我成了 “Lucius25”, 一位白人至上主义者——
05:57
(Laughter)
113
357180
3000
(笑声)
06:04
And digitally I began to infiltrate the infamous alt-right movement.
114
364580
4760
然后我在网上开始潜入 臭名昭著的极右派运动。
06:09
Now, my doppelgänger
115
369980
1856
我现在是埃德加·赖斯·巴勒斯 (美国著名科幻小说家)
06:11
was Edgar Rice Burroughs' John Carter character --
116
371860
3656
笔下的约翰·卡特 (科幻电影《异星战场》主角) ——
06:15
(Laughter)
117
375540
2656
(笑声)
06:18
a sci-fi hero who was once a Confederate soldier.
118
378220
3080
一个曾经是联盟士兵的科幻英雄。
06:21
And to think, like, years ago, I would have needed acting training
119
381940
3696
我想,如果在几年前, 我会需要进行一些表演训练,
06:25
and, like, makeup and a fake ID.
120
385660
2896
还需要比如化妆和假身份证。
06:28
Now I could just lurk.
121
388580
1440
现在我只需要潜伏就好了。
06:30
And so I started
122
390980
3416
于是我先从
06:34
with a little Infowars,
123
394420
1976
Infowars 网站开始,
06:36
went on into some American Renaissance,
124
396420
2456
然后涉足了“美国复兴”和
06:38
National Vanguard Alliance,
125
398900
2256
“全国先锋联盟” (均为白人至上种族主义组织),
06:41
and, you know, I started commenting on videos,
126
401180
2856
并且我还开始评论视频,
06:44
talking bad about Al Sharpton and Black Lives Matter.
127
404060
2760
说阿尔·夏普顿(非裔民权运动领袖) 和“黑人的命也是命”这一运动的坏话。
06:47
I started bemoaning race baiters like Eric Holder and Barack Obama
128
407340
5680
我为埃里克·霍尔德(非裔民主党政治家) 和奥巴马这样的种族煽动者感到惋惜,
06:54
and just mirroring the antiblack sentiments
129
414060
2736
这也映射了当时人们对我的
06:56
that were thrown at me.
130
416820
1656
反黑人情绪。
06:58
And to be honest, it was kind of exhilarating.
131
418500
2736
老实说,我还觉得挺兴奋的。
07:01
(Laughter)
132
421260
4056
(笑声)
07:05
Like, I would literally spend days clicking through my new racist profile --
133
425340
4216
我还花了几天时间修改 我的新种族主义简介——
07:09
(Laughter)
134
429580
3176
(笑声)
07:12
Goofing off at work in Aryan land. It was something else.
135
432780
4216
在雅利安人的地盘上开小差, 这又是另外一回事了。
07:17
(Laughter)
136
437020
2136
(笑声)
07:19
And so I then started visiting some of the pages
137
439180
4376
于是我开始浏览一些
07:23
of my former trolls,
138
443580
1936
以前的网络喷子的网页,
07:25
and a lot of these guys were just regular Joes,
139
445540
3776
我发现其中很多人都只是普通百姓——
07:29
a lot of outdoorsmen, hunters, computer nerds,
140
449340
3776
户外爱好者、猎人、痴迷计算机的人,
07:33
some of them family guys with videos of their families.
141
453140
3136
还有人的网页上有温馨的家庭视频。
07:36
I mean, for all I know, some of y'all could be in this room right now. Right?
142
456300
3620
说不准他们中的一员 可能现在就在这个房间里。
07:39
(Laughter)
143
459944
3292
(笑声)
07:43
But when I went undercover, I found a lovely plethora of characters,
144
463260
5096
但是在卧底期间, 我也发现了一群可爱的角色,
07:48
luminaries like Milo Yiannopoulos, Richard Spencer and David Duke.
145
468380
6016
像米洛·扬诺普洛斯、理查德·斯宾塞 和大卫·杜克这样的名人。
07:54
All of these guys were thought leaders in their own right,
146
474420
3336
所有这些人都凭借 自身的能力成为了思想领袖,
07:57
but over time, the alt-right movement ended up using their information
147
477780
4736
但随着时间的推移,另类右翼运动 最终只是利用了他们的信息
08:02
to fuel their momentum.
148
482540
1656
来为自己造势。
08:04
And I'm going to tell you what else led to the momentum of the alt-right:
149
484220
3456
我还要告诉大家, 还有什么导致了另类右翼运动:
08:07
the left wing's wholesale demonization of everything white and male.
150
487700
5736
那就是左翼党大规模地 妖魔化了所有的白人和男性——
08:13
If you are a pale-skinned penis-haver, you're in league with Satan.
151
493460
3696
如果你有一个白皙的生殖器, 那你就是撒旦的同盟。
08:17
(Laughter)
152
497180
6000
(笑声)
08:24
Now, would you believe,
153
504940
2176
你们相信
08:27
would you believe that some people find that offensive?
154
507140
2880
有些人会觉得这样是很冒犯人的吗?
08:31
And --
155
511220
1216
并且——
08:32
(Laughter)
156
512460
1136
(笑声)
08:33
And so, I mean, listen,
157
513620
2736
我想说的是,
08:36
the fact is that millennials get a lifetime of diet brand history.
158
516380
5456
事实上,千禧一代的人 一生所见的都是简化的历史。
08:41
I mean, America seems to be hellbent on filling its textbooks
159
521860
4456
美国似乎拼命地要把教科书装满
08:46
with CliffsNotes versions of its dark past.
160
526340
3296
学习指南系列丛书里那种 简化了的黑暗的美国历史。
08:49
This severely, severely decontextualizes race and the anger associated with it,
161
529660
6295
这种严重的去情境化, 和对历史和愤怒的排斥
08:55
and that is fertile ground for alt-facts to grow.
162
535979
3177
催生了另类右翼势力的滋长。
08:59
Add in the wild landscape of the internet
163
539180
3016
再加上自由的网络环境,
09:02
and it's easy to sell rebranded "Mein Kampf" ideas
164
542220
4296
很容易就能把《我的奋斗》这样的思想
09:06
to a generation who has been failed by public schools.
165
546540
2720
灌输给在公立学校 没有接受到正确教育的一代人。
09:09
A lot of these ideas, easily debunked.
166
549860
3016
很多这类想法其实很容易被驳斥。
09:12
Alt-facts have that quality.
167
552900
1856
另类事实有这样的特质。
09:14
However, one theme kept screaming at me through the subtext of those arguments,
168
554780
5336
然而,有个问题一直透过 这些论点的潜台词向我质询,
09:20
and that was,
169
560140
1896
那就是,
09:22
why should I be hated for who I cannot help but be?
170
562060
3000
我无法选择我的出身, 为什么我要因此而被痛恨?
09:26
Now, as a black man in America, that resonated with me.
171
566340
2816
身为在美国的黑人, 这一点在我的内心产生了共鸣。
09:29
I have spent so much time
172
569180
2016
我花了这么多时间,
09:31
defending myself against attempts to demonize me
173
571220
2816
进行自我防御, 反抗将我妖魔化
09:34
and make me apologize for who I am,
174
574060
2336
和要我为自己的出身道歉的行为,
09:36
trying to portray me as something that I'm not,
175
576420
2216
反对他们将我描述成 一个跟我截然不同的人,
09:38
some kind of thug or gangster, a menace to society.
176
578660
2560
某种混混、帮派份子、对社会的威胁。
09:41
Unexpected compassion.
177
581820
1800
这个问题体现了 多么令人意外的同理心。
09:44
Wow.
178
584380
1216
哇。
09:45
Now, listen,
179
585620
1536
请仔细听我说,
09:47
the historical source of the demonization of black males and white males
180
587180
4576
黑人男性和白人男性 被妖魔化的历史来源
09:51
is highly different,
181
591780
1336
是非常不同的,
09:53
and where you fall on this argument,
182
593140
2496
当你落入这个论点时,
09:55
sadly, tends to be an accident of birth.
183
595660
2360
很遗憾,这通常是出生的造化。
09:58
Now, you're probably surprised by this perspective,
184
598980
4256
你可能会对这个观点感到惊讶,
10:03
and so was I.
185
603260
1200
我也是。
10:05
Never in a billion years did I think that I could have some kind of compassion
186
605020
3696
我从来没有想过 我会得到恨我入骨的人
10:08
for people who hated my guts.
187
608740
1560
对我的同情。
10:11
Now, mind you, not enough compassion like I want to be friends.
188
611060
2976
请注意,这种同情并没有达到 想让我与他们交朋友的程度。
10:14
I don't have infinite olive branches to extend to people
189
614060
3176
我并没有那么多橄榄枝去递给
10:17
who, like, would not want to see me on this planet. Right?
190
617260
3776
那些不想在地球上看到我的人,对吧?
10:21
But just enough compassion to understand how they got to where they are.
191
621060
4776
但这种适度的同情,刚好可以帮助我 了解他们是如何走到现在这一步的。
10:25
And to be honest,
192
625860
1336
老实说,
10:27
there were a couple of fair points.
193
627220
2056
有几个观点还是挺合理的。
10:29
One of them was how liberals have this wide acceptance for everybody
194
629300
5496
其中一个是,自由主义者 对于每个人都有广泛的接受度,
10:34
except for those with honestly held conservative viewpoints.
195
634820
3216
除了那些观点保守的人。
10:38
(Laughter)
196
638060
2616
(笑声)
10:40
Heaven forbid you love God, this country and mean it. Right?
197
640700
4440
但愿你不会真心的爱上帝, 爱这个国家。对吧?
10:45
And another thing that they talked about was this fear that they had
198
645940
3216
他们谈论的另一件事是,他们对
所谓的“白人大屠杀”的恐惧,
10:49
of something that they labeled as "white genocide,"
199
649180
3096
10:52
that diversity would be a force that would wipe them out.
200
652300
3200
多样性会形成一股力量, 足以将他们铲除。
10:56
Now listen, I know what it is to fear
201
656260
3136
听我说,我知道为了 你的族人的命运而恐惧
10:59
for the fate of your people.
202
659420
1616
是怎样的感觉。
11:01
Between crack, AIDS, gang violence,
203
661060
2936
在古柯碱、爱滋病、帮派暴力、
11:04
mass incarceration, gentrification, police shootings,
204
664020
4176
大规模监禁、士绅化 及被警方枪击的阴影下,
11:08
black people have more than enough reasons to stay up at night.
205
668220
2960
黑人在晚上也无法入眠 是非常合理的。
11:11
But if nature is into diversity and you are not,
206
671740
2896
但如果大自然会慷慨的 拥抱多样性,而你却不——
11:14
you're going to lose that fight, buddy.
207
674660
2296
老兄,那你就玩儿完了。
11:16
(Laughter)
208
676980
2816
(笑声)
11:19
(Applause)
209
679820
4120
(掌声)
11:26
You see, nature doesn't care about your race. That's man-made.
210
686940
3296
要知道,大自然不在乎 你的种族,那是人为定义的。
11:30
Nature just cares about healthy organisms,
211
690260
2056
大自然只关心健康的有机体,
11:32
and your precious ethnic features are expendable to that aim.
212
692340
3280
对于那个目标而言, 你珍贵的民族特征是无足轻重的。
11:36
So the moment that you let go of that racist identity
213
696580
4296
所以,当你放下种族主义身份
11:40
and relatch onto humanity,
214
700900
1816
并重新理解人性的时候,
11:42
all your problems go away.
215
702740
1536
你所有的问题都会消失。
11:44
(Applause)
216
704300
4880
(掌声)
11:51
I'm going to tell you what race ain't about to die out:
217
711860
3016
我要告诉各位,哪个种族不会灭绝:
11:54
the human race.
218
714900
1216
那就是整个人类族群。
11:56
Join the party. The water's great.
219
716140
1640
加入人类的大家庭, 趁着大家相处还比较融洽,
11:59
Until the water gets too hot, but that's another TED Talk.
220
719521
2715
要是哪天气氛不对了—— 但那就是另一个 TED 演讲要讨论的了。
12:02
(Laughter)
221
722260
2760
(笑声)
12:06
The point is that to get to this point of understanding,
222
726580
4056
重点是,若要达到这种程度的理解,
12:10
you have to let go of that fear
223
730660
1776
你得放下恐惧,
12:12
and embrace your curiosity,
224
732460
1696
拥抱你的好奇心。
12:14
and sadly, too many people will not take that journey
225
734180
3456
然而可惜的是,太多人 不愿踏上这趟旅程,
12:17
to see the world from the other side.
226
737660
3016
从另一侧看待这个世界。
12:20
And, I mean, let's be honest,
227
740700
1576
坦白说,
12:22
that doesn't just go for progressives,
228
742300
2136
不仅很多改革派是这样,
12:24
but also to the right wing and conservatives.
229
744460
2256
右翼和保守份子也同样如此。
12:26
You know, as fair as some of their points were,
230
746740
2216
虽然他们的一些观点很有道理,
12:28
they were still trapped in their own echo chambers,
231
748980
2416
但他们始终被困在自己的回声室里,
12:31
recycling old, outdated points of view,
232
751420
2376
不断重复着老旧、过时的观点,
12:33
never getting a diversity in perspective,
233
753820
2536
永远不能获得多样化的视角,
12:36
not making them well-rounded in their worldview.
234
756380
2736
他们的世界观也就 无法得到补充和完善。
12:39
So they're not hearing certain anti-racist and political voices,
235
759140
4816
所以,他们听不见某些 反种族主义和政治人士的呼吁,
12:43
voices like Tim Wise
236
763980
1976
比如蒂姆·怀斯、 米歇尔·亚历山大、
12:45
and Michelle Alexander, Dr. Joy DeGruy, Boyce Watkins, Tariq Nasheed.
237
765980
5456
乔伊·迪葛莱、博伊斯·瓦特金斯 和塔瑞克·纳希德(均为民权活动人士)。
12:51
All of these voices have the answers to the questions that they want,
238
771460
3936
所有这些声音都包含了 他们想要的问题的答案,
12:55
but unfortunately they will not hear them due to the power of these echo chambers.
239
775420
4816
但不幸的是,由于 回声室的力量,他们听不见。
13:00
We have got to break out of these digital divides,
240
780260
3656
我们需要摆脱这些数字化的分歧,
13:03
because as our technology advances,
241
783940
2616
因为随着科技的进步,
13:06
the consequences of our tribalism become more dangerous.
242
786580
3496
部落化的意识会带来非常危险的后果。
13:10
And this whole experience taught me something:
243
790100
3616
这一整段经历教会了我一件事:
13:13
our gadgets ain't going to save us.
244
793740
1840
这些高科技小玩意儿 无法拯救我们。
13:16
All these technological devices
245
796180
2976
所有这些技术装置
13:19
are only mastery of the universe out there, not the one in here.
246
799180
4696
只能掌控外面的宇宙, 而非里面的这个。
13:23
And so that's all IQ, not EQ.
247
803900
3256
它们反映的都是智商, 不是情商。
13:27
That's a dangerous imbalance.
248
807180
1816
这是一种危险的失衡。
13:29
Where do you get the emotional intelligence,
249
809020
2816
你从哪里得到情商、
13:31
the character development,
250
811860
1856
性格发展、
13:33
the virtues of patience, forbearance, compassion,
251
813740
2696
耐心、宽容和同情的美德?
13:36
you know, the things that make sure that these devices, however advanced,
252
816460
4176
正是这些东西在确保 无论这些装置多先进,
13:40
become a blessing and not a curse?
253
820660
1920
也只会是对人类的福赐,而非诅咒。
13:43
Seems to be me that humanity itself needs an upgrade.
254
823220
3120
就我看来,人性本身也需要升级。
13:48
Now --
255
828540
1216
所以——
13:49
(Applause)
256
829780
4856
(掌声)
13:54
That's a big task, understandably,
257
834660
2656
很明显,那是一项艰巨的任务,
13:57
but I don't believe in any kind of unbeatable monster.
258
837340
2736
但我不相信任何一种打不败的怪兽。
14:00
There was no giant out there without perhaps a simple Achilles heel.
259
840100
4256
任何一个怪兽都有 自己的“阿喀琉斯之踵”(即弱点)。
14:04
And what if I told you
260
844380
1336
如果我告诉你们,
14:05
that one of the best ways to actually overcome this
261
845740
3776
克服这个问题最好的方式之一,
14:09
is to have courageous conversations
262
849540
3216
就是和“难搞的人”,也就是
14:12
with difficult people,
263
852780
2216
和你用不同方式看世界的人
14:15
people who do not see the world the same way that you see the world?
264
855020
3416
进行大胆的交谈,结果会怎样?
14:18
Oh yes, folks, conversations may be indeed the key to that upgrade,
265
858460
4856
是的各位,交谈 可能就是升级的关键,
14:23
because remember,
266
863340
1536
因为,切记,
14:24
language was the first form of virtual reality.
267
864900
3016
语言是虚拟现实的第一种形式。
14:27
It is literally a symbolic representation of the physical world,
268
867940
4096
它其实就是物质世界的一种符号表征,
14:32
and through this device, we change the physical world.
269
872060
3056
透过这个装置,我们能改变物质世界。
14:35
Keep in mind, conversations stop violence,
270
875140
3136
请牢记,交谈能阻止暴力,
14:38
conversations start countries,
271
878300
2136
交谈是国家的开始,
14:40
they build bridges,
272
880460
1256
它们能建立桥梁。
14:41
and when the chips are down,
273
881740
1536
当电子设备失效的时候,
14:43
conversations are the last tools that humans use
274
883300
2656
交谈就是人类在拿起枪支之前
14:45
before they pick up their guns.
275
885980
1480
所能使用的最后工具。
14:48
And I ain't talking about online safe conversations
276
888100
2816
我说的并不是用电脑在网络上
14:50
from the security of your laptop.
277
890940
1616
进行安全的交谈。
14:52
No.
278
892580
1416
不是。
14:54
I'm talking about in-your-face conversations with real, breathing people.
279
894020
4696
我指的是面对面的交谈, 和会呼吸的真人交谈。
14:58
And for me, this looks like running a community forum
280
898740
3216
对我来说,这就像是 在经营一个社群论坛,
15:01
called Shop Talk Live.
281
901980
1896
叫做“Shop Talk Live”。
15:03
Now, in Shop Talk Live -- somebody's been there, right?
282
903900
2600
有人去过,对吧?
15:07
In Shop Talk Live,
283
907460
1976
在“Shop Talk Live”中,
15:09
we have the conversations that change lives.
284
909460
2456
会诞生能改变人生的交谈。
15:11
We meet the community right where they are,
285
911940
2776
我们直接走进社区,
15:14
and we've done everything from divert gang violence in real time
286
914740
4416
我们做过各种尝试, 从实时转移帮派暴力,
15:19
to help find people jobs
287
919180
1656
到帮助人们找到工作,
15:20
to mentoring homeless youth.
288
920860
2136
再到辅导无家可归的青年。
15:23
And the reason why we needed to do this
289
923020
1896
我们需要这么做的理由,
15:24
is because there was a severe lack of trust in the black community
290
924940
4096
是因为古柯碱时代的暴力造成了
15:29
due to the violence of the crack era.
291
929060
3176
黑人社区中非常缺乏信任。
15:32
And so we ended up taking agency into our own hands,
292
932260
3256
所以我们最终 把代理权交给了我们自己,
15:35
solving our own problems,
293
935540
1536
解决我们自己的问题,
15:37
not waiting for anybody else.
294
937100
2056
不寄希望于其他人。
15:39
And the truth is,
295
939180
1216
而事实是,
15:40
from the mayor to the felon,
296
940420
1376
无论是市长还是罪犯,
15:41
you're going to find them in that barber shop.
297
941820
2176
你都可以在理发店找到他们。
15:44
And so what we did was just organize what was already going on.
298
944020
3016
所以我们所做的只是 把已经发生的事组织起来。
15:47
And so what I started doing was mining these alternative viewpoints
299
947060
3736
我开始“开采”这些 来自平行数字宇宙的
15:50
from these alternative digital universes,
300
950820
2296
这些平行观点,
15:53
dissecting them, breaking them down into controversial talking points.
301
953140
4536
解析它们,把它们分解成 有争议的讨论话题。
15:57
Then, with my cell phone,
302
957700
2576
然后,我通过手机
16:00
I flipped the internet against itself
303
960300
2056
翻转了网络, 让它对抗它自己,
16:02
and began to broadcast these live conversations
304
962380
2736
并开始把这些现场交谈的视频
16:05
to my online followers.
305
965140
1696
转播给我线上的“粉丝”看。
16:06
This made them want to leave the safety of their laptops
306
966860
3016
这会让他们想要主动离开他们电脑,
16:09
and meet us in person to have real conversations
307
969900
2336
与我们亲自见面,和真实世界中的
16:12
with real people in real life.
308
972260
1800
真实人类做真实的交谈。
16:14
And we did this. Thank you.
309
974540
1456
我们做到了。谢谢。
16:16
(Applause)
310
976020
4680
(掌声)
16:22
Sometimes I sit back, and I reflect on the paradox
311
982740
3736
有时,我会认真思考这个矛盾:
16:26
of me just trying to solve the problems,
312
986500
2216
我尝试解决问题,
16:28
us trying to solve the problems in our own communities --
313
988740
3016
我们尝试解决 我们自己社区的问题——
16:31
we build bridges to so many other communities,
314
991780
2376
我们在社区之间搭建起桥梁,
16:34
from the LGBTQ community to the Arab immigrant community
315
994180
3616
从LGBTQ(同性双性跨性非异性恋)社区, 到阿拉伯移民社区,
16:37
and even sat down with somebody with a Confederate flag on their hat
316
997820
3936
甚至和戴着有南部联盟旗帜 帽子的人坐下来,
16:41
and talked about the things that actually matter.
317
1001780
2696
谈论真正重要的事情。
16:44
It is time that we stop trying
318
1004500
1736
是时候,让我们停止
16:46
to hack our way around the human experience.
319
1006260
3336
在人类经验中横冲直撞一翻了。
16:49
There is no way out of each other.
320
1009620
2056
这样彼此都没有出路。
16:51
Stop trying to find one.
321
1011700
2336
别再尝试找一条出路。
16:54
(Applause)
322
1014060
2296
(掌声)
16:56
We have to understand something.
323
1016380
3696
我们必须了解,
17:00
Human beings all want the same things
324
1020100
2136
人类都想要同样的东西,
17:02
and we have to go through each other to get these things.
325
1022260
2696
我们要通过彼此才能得到这些东西。
17:04
These courageous conversations are the way that these bridges are built.
326
1024980
3656
这些大胆的交谈 就是建立这些桥梁的方式。
17:08
It's time that we start seeing people as people
327
1028660
2536
我们应该开始 把人当人看待,而不只是
17:11
and not simply the ideas that we project onto them or react to.
328
1031220
3936
把他们当作我们投射在他们身上, 或是让我们做出反应的想法。
17:15
Human beings are not the barriers
329
1035180
2696
人类不是阻碍,
17:17
but the gateways to the very things that we want.
330
1037899
2321
而是通往我们所求事物的途径。
17:20
This is a collective and conscious evolution.
331
1040899
2681
这是一种集体且有意识的进化。
17:24
My journey began with a terribly popular cell phone video
332
1044380
5135
我的旅程始于 一支非常热门的手机视频,
17:29
and a fallen friend.
333
1049540
1695
和一个倒下的朋友。
17:31
Your journey begins right about now.
334
1051260
2720
你的旅程则始于现在。
17:34
Join the renaissance in human connection.
335
1054740
2495
加入人类连接的复兴计划吧——
17:37
It is going to happen with or without you.
336
1057260
2735
不论有没有你,它都会发生。
17:40
My suggestion: pick a topic, and start a community dialogue
337
1060020
3896
我的建议是: 选一个主题,在你附近的地区,
17:43
in your neck of the woods.
338
1063940
1816
跟其他人开展一场
17:45
Meet folks back in real life.
339
1065780
1776
面对面的社区对话。
17:47
And I'm going to tell you,
340
1067580
1536
我要告诉你,
17:49
when you trick the algorithm of your existence,
341
1069140
2376
当你欺骗了定义了你的存在的算法,
17:51
you will get some diversified experiences.
342
1071540
2440
你就会得到一些多样化的经历。
17:54
It is time to grow, people.
343
1074660
1816
是时候成熟的看待问题了,各位。
17:56
And when we do this, not if,
344
1076500
1936
“当”我们这么做,不是“如果”,
17:58
it will be clear that the key to this upgrade
345
1078460
3536
就会发现,升级的关键
18:02
was always our inner world, not some device that we create,
346
1082020
3936
一直都存在于我们的内心世界, 而非我们所创造出的装置,
18:05
and the doorways to this experience is now,
347
1085980
3296
而通往这段经历的途径就是彼此——
18:09
and will forever be, each other.
348
1089300
2776
无论现在还是将来,都是如此。
18:12
Thank you.
349
1092100
1776
谢谢。
18:13
(Applause)
350
1093900
5000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7