A Black man goes undercover in the alt-right | Theo E.J. Wilson

2,063,085 views ・ 2017-10-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 品妤 劉
00:13
I took a cell phone
0
13340
2016
我拿了一支手機,
00:15
and accidentally made myself famous.
1
15380
3656
不小心就讓我自己成名了。
00:19
(Laughter)
2
19060
1696
(笑聲)
00:20
I was just talking about the things that I cared about,
3
20780
2616
我只是在談論我在乎的事情,
00:23
but with the click of a button
4
23420
2616
但因為按了個按鈕,
00:26
and an incendiary viral video
5
26060
2896
以及一支很煽動的影片 像病毒被傳開,
00:28
I propelled myself into overnight stardom.
6
28980
2840
我就讓自己一夜成名了。
00:32
When I say overnight,
7
32420
1536
我說「一夜」,
00:33
I mean I literally woke up the next morning
8
33980
2056
意思就是隔天早上我起床時,
00:36
with so many notifications on my phone,
9
36060
2296
手機顯示一大堆通知,
00:38
I thought I slept through a national tragedy.
10
38380
2456
我還以為睡覺時 發生了什麼國家悲劇。
00:40
(Laughter)
11
40860
4536
(笑聲)
00:45
It was the craziest thing, guys,
12
45420
2136
各位,這件事真的很瘋狂,
00:47
but when it came to my influence and my exposure,
13
47580
3336
但是它帶給我的影響力和曝光度,
00:50
I literally took a quantum leap.
14
50940
2240
真的是大躍進。
00:53
So I made more videos
15
53820
2056
所以我製作了更多影片,
00:55
and the subject matter of my videos
16
55900
2416
我這些影片的主題,
00:58
was often the most divisive subject in American life,
17
58340
4336
通常是美國生活中最會 引發分歧意見的主題,
01:02
but it was the way that I articulated race
18
62700
2536
但,正是我明確表現種族的方式,
01:05
that made me somewhat of a digital lightning rod.
19
65260
2360
讓我成為了一支數位避雷針。
01:08
See, being a survivor myself of police brutality
20
68140
3256
我自己就是警察暴行下的生還者,
01:11
and having lost a childhood friend,
21
71420
2296
且我失去了兒時的朋友
01:13
Alonzo Ashley,
22
73740
1576
阿隆索·艾希利,
01:15
at the hands of the police,
23
75340
1776
他死在警察的手上,
01:17
I had a little something to say about the topic.
24
77139
2657
對這個話題,我有些話要說。
01:19
You see, this was at the height of the Black Lives Matter furor
25
79820
3376
這是「黑人的命也是命」 運動的狂怒高峰,
01:23
and people seemed to be turning to me to articulate their viewpoints,
26
83220
3256
似乎人們會來找我, 來明確表達他們的觀點,
01:26
and honestly, it was sort of overwhelming.
27
86500
2976
老實說,我有點無法招架。
01:29
You see, the internet has this interesting quality.
28
89500
2656
網際網路有種很有趣的特性。
01:32
In one way, it totally brought the world together,
29
92180
3096
從某方面來看,它讓世界團結,
01:35
and I remember being a kid
30
95300
1656
我記得我小時候,
01:36
and all of this utopian propaganda was being dumped on us
31
96980
4176
我們被這些幻想的宣傳給淹沒了,
01:41
about how the World Wide Web
32
101180
1816
都是在說網際網路
01:43
was going to span the reaches of people across the globe.
33
103020
3000
將如何讓人們能接觸的 範圍擴及到全球。
01:46
But as it turns out, people are people.
34
106620
2856
但結果發現,人就是人。
01:49
(Laughter)
35
109500
1616
(笑聲)
01:51
And this magical superhighway
36
111140
2856
而這條魔法般的高速公路
01:54
also took the demons of our nature
37
114020
1896
也把我們天性中的惡魔喚醒,
01:55
and gave them Ferraris.
38
115940
1616
還給他們法拉利跑車。
01:57
(Laughter)
39
117580
4536
(笑聲)
02:02
You see, technology, y'all, is a lot like money.
40
122140
3696
科技和金錢很像。
02:05
It just brings out what's already inside you and amplifies it.
41
125860
3576
它會把你內在已經存在的 特性帶出來並放大。
02:09
And so I soon became familiar with the phenomenon of the internet troll.
42
129460
5280
很快,我就開始熟悉了 「網路白目」的現象。
02:16
These guys seem to live beneath the bridges
43
136660
2536
這些人似乎住在前面提到的
02:19
of said superhighway --
44
139220
1615
高速公路的底下……
02:20
(Laughter)
45
140859
3737
(笑聲)
02:24
And they also missed the memo about the enlightenment of the internet age.
46
144620
4200
他們也漏掉了 網路啟蒙時代的備忘錄。
02:29
I remember being called
47
149540
3096
我還記得我曾被在網路上
02:32
highly colorful racial slurs
48
152660
2816
用非常帶種族歧視的字眼辱罵。
02:35
by those who use the anonymity of the internet
49
155500
2656
罵我的人利用網路匿名的特性
02:38
as a Klan hood.
50
158180
1680
做出 3K 黨行為。
02:40
And some of them were pretty creative, actually,
51
160380
2240
其實有些辱罵還蠻有創意的,
02:43
but others were pretty wounding,
52
163220
3056
但其他的則很傷人,
02:46
especially navigating the post-traumatic world
53
166300
2776
特別是在生存者的後創傷世界中,
02:49
of a police brutality survivor
54
169100
2496
我是「黑人的命也是命」高峰期時
02:51
in the height of Black Lives Matter,
55
171620
2136
警方暴行之下的生存者,
02:53
with all of these people being killed on my timeline.
56
173780
3976
我的動態時報上 出現了好多被殺害的人。
02:57
To these trolls, I wasn't a human.
57
177780
2176
對這些白目而言,我不是人類。
02:59
I was an idea, an object,
58
179980
2416
我是一個概念、一個物件、
03:02
a caricature.
59
182420
1376
一個諷刺漫畫。
03:03
Did I mention that this race stuff can be kind of divisive?
60
183820
3176
我有沒有提過,
這種種族問題可能會引起分化?
03:07
You see, I'm an innately curious person
61
187020
2856
我天生就很有好奇心,
03:09
and as I drew my sword to engage in epic battles in the comment section --
62
189900
4896
當我拔出我的劍 去參加史詩般的評論戰役……
03:14
(Laughter)
63
194820
4320
(笑聲)
03:20
I also began to notice
64
200940
3176
我也開始注意到
03:24
that a few of my trolls actually had brains,
65
204140
3456
攻擊我的白目當中 有幾個其實是有腦的,
03:27
which made me even more curious and what to understand them even further.
66
207620
3896
這讓我更好奇, 想要進一步了解他們。
03:31
And although these supposed morons
67
211540
3016
雖然這些應該是白痴的人
03:34
engaged in what appeared to be original thought,
68
214580
3336
參與了顯然是原創的思想,
03:37
I said to myself,
69
217940
1856
我告訴我自己:
03:39
"Um, these guys are highly misinformed,
70
219820
2696
「呃,這些人被嚴重誤導了,
03:42
at least according to my knowledge."
71
222540
1720
至少就我所知是如此。」
03:44
Where are these guys getting these arguments from?
72
224980
2376
這些人的論點是從哪來的啊?
比如,是不是有個平行宇宙,
03:47
Like, was there some kind of alternative universe
73
227380
2336
03:49
with alternative facts?
74
229740
1256
裡面有著平行事實?
03:51
(Laughter)
75
231020
2976
(笑聲)
03:54
(Applause)
76
234020
2960
(掌聲)
04:01
Was history and gravity optional over there?
77
241340
3296
在那裡,歷史和引力是不是選修課?
04:04
I don't know.
78
244660
1200
我不知道。
04:07
But I needed to know. Like, I wanted to know.
79
247700
2976
但我需要知道,我想要知道。
04:10
And as it turns out, I had no idea about digital echo chambers.
80
250700
5376
結果發現,我完全不懂數位迴聲室。
04:16
That same target marketing algorithm
81
256100
2016
那個用來塞一堆
04:18
that feeds you more of the products you like to buy
82
258140
2656
你想要買的商品給你的演算法,
04:20
also feeds you more of the news that you like to hear.
83
260820
3096
也會塞給你一堆你想聽的新聞。
04:23
I had been living in an online universe
84
263940
2776
我一直住在一個線上宇宙中,
04:26
that just reflected my worldview back to me.
85
266740
2575
它只會把我的世界觀反射回來給我。
04:29
So my timeline was pretty liberal.
86
269339
1817
所以,我的動態時報挺自由派的。
04:31
I had no Breitbart or Infowars or Fox News.
87
271180
3856
我沒有極右派的 《布賴特巴特新聞網》、
《資訊戰》或《福斯新聞頻道》。
04:35
No, no, I was all MSNBC and The Daily Show,
88
275060
3440
沒有,我的都是立場中間的 MSNBC 新聞、
惡搞的《喬恩·史都華每日秀》、
04:40
CNN and theGrio, right?
89
280100
2216
CNN、左派新聞 theGrio,對吧?
04:42
Well, these trolls were hopping the dimensional doorway
90
282340
3856
而這些白目跳過了次元入口,
04:46
and I needed to figure out how.
91
286220
2056
而我必須要找出他們如何辦到的。
04:48
(Laughter)
92
288300
4280
(笑聲)
04:54
So what I decided to do
93
294540
2576
所以,我決定要做的是,
04:57
was trick the Facebook algorithm
94
297140
2376
去騙過臉書的演算法,
04:59
into feeding me more news that I didn't necessarily agree with,
95
299540
3336
讓它塞給我更多 我不見得認同的新聞,
05:02
and this worked fine for a while, but it wasn't enough,
96
302900
2816
這有一陣子還算行得通,但還不夠,
05:05
because my online footprint
97
305740
1456
因為我的網路足跡
05:07
already established the patterns that I like to hear.
98
307220
2896
已經建立了我想聽見什麼的模式。
05:10
So with the anonymity of the internet,
99
310140
2616
所以,透過網路的匿名特性,
05:12
I went undercover.
100
312780
1216
我去做了臥底。
05:14
(Laughter)
101
314020
3336
(笑聲)
05:17
I set up this ghost profile and went crazy.
102
317380
3760
我設定了幽靈帳號,且大搞特搞。
05:22
Now, on a practical level, it was very simple,
103
322180
3776
就實際面來說,這是很簡單的,
05:25
but on an emotional level, it was kind of daunting,
104
325980
2776
但就情緒面來說,就有點令人怯步,
05:28
especially with the racist vitriol that I had experienced.
105
328780
3416
特別是在我經歷過 種族的辛辣批評之後。
05:32
But what I didn't realize is that my trolls were inoculating me,
106
332220
4456
但我了解到,攻擊我的白目 是在給我做預防接種,
05:36
thickening my skin,
107
336700
1616
讓我的皮膚變厚,
05:38
making me immune to viewpoints that I didn't necessarily agree with,
108
338340
3816
讓我對於我不見得同意的觀點免疫,
05:42
and so I didn't react to the same things as I would have several months prior.
109
342180
4376
所以我的反應就會 和幾個月之前不同。
05:46
All right? So I pressed on.
110
346580
2656
所以,我加緊繼續進行下去。
05:49
Noticing that this stuff also worked on YouTube,
111
349260
2856
我注意到,這種演算法 也有在 YouTube 上運作,
05:52
I became Lucius25, white supremacist lurker --
112
352140
5016
我就變身為 Lucius25, 白人至上主義潛水者……
05:57
(Laughter)
113
357180
3000
(笑聲)
06:04
And digitally I began to infiltrate the infamous alt-right movement.
114
364580
4760
我開始以數位的方式 滲透聲名狼藉的另類右派運動。
06:09
Now, my doppelgänger
115
369980
1856
而我的幽靈
06:11
was Edgar Rice Burroughs' John Carter character --
116
371860
3656
是愛德加·萊斯·巴勒斯的 約翰·卡特角色......
06:15
(Laughter)
117
375540
2656
(笑聲)
06:18
a sci-fi hero who was once a Confederate soldier.
118
378220
3080
他是個科幻英雄, 曾是南北戰爭時南部邦聯的士兵。
06:21
And to think, like, years ago, I would have needed acting training
119
381940
3696
想想看,如果是在數年前, 我還需要受演技訓練、
06:25
and, like, makeup and a fake ID.
120
385660
2896
也要有化妝、假身份證才行得通。
06:28
Now I could just lurk.
121
388580
1440
現在我只要網路上潛水就好了。
06:30
And so I started
122
390980
3416
所以,我一開始
06:34
with a little Infowars,
123
394420
1976
試了一點極右派網站《資訊戰》,
06:36
went on into some American Renaissance,
124
396420
2456
接著來些白人優越主義媒體 《美國文藝復興》、
06:38
National Vanguard Alliance,
125
398900
2256
新納粹組織《國家先鋒》網站,
06:41
and, you know, I started commenting on videos,
126
401180
2856
我開始對影片發表評論,
06:44
talking bad about Al Sharpton and Black Lives Matter.
127
404060
2760
說非裔民權運動家阿爾·夏普頓和 「黑人的命也是命」的壞話。
06:47
I started bemoaning race baiters like Eric Holder and Barack Obama
128
407340
5680
我開始酸用種族譁眾取寵的人, 如埃里克·霍爾德和巴拉克·歐巴馬,
06:54
and just mirroring the antiblack sentiments
129
414060
2736
我只是把丟向我的那些反黑人情緒
06:56
that were thrown at me.
130
416820
1656
給反射回去。
06:58
And to be honest, it was kind of exhilarating.
131
418500
2736
老實說,還蠻讓人振奮的。
07:01
(Laughter)
132
421260
4056
(笑聲)
07:05
Like, I would literally spend days clicking through my new racist profile --
133
425340
4216
我有時會花好幾天一直點擊 我的新種族主義者個人檔案──
07:09
(Laughter)
134
429580
3176
(笑聲)
07:12
Goofing off at work in Aryan land. It was something else.
135
432780
4216
工作時到種族優越的 「雅利安」天地偷懶,
真是夠好玩的。
07:17
(Laughter)
136
437020
2136
(笑聲)
07:19
And so I then started visiting some of the pages
137
439180
4376
接著,我開始造訪一些
先前留言給我的白目的個人頁面,
07:23
of my former trolls,
138
443580
1936
07:25
and a lot of these guys were just regular Joes,
139
445540
3776
這些人當中有不少 都只是一般老百姓,
07:29
a lot of outdoorsmen, hunters, computer nerds,
140
449340
3776
有很多喜愛戶外活動者、 獵人、電腦迷,
07:33
some of them family guys with videos of their families.
141
453140
3136
有些人是有家室的, 有分享家庭的影片。
07:36
I mean, for all I know, some of y'all could be in this room right now. Right?
142
456300
3620
我的意思是,有些人甚至 有可能就在這間講廳中,對吧?
07:39
(Laughter)
143
459944
3292
(笑聲)
07:43
But when I went undercover, I found a lovely plethora of characters,
144
463260
5096
但,當我去臥底時, 我發現了一幫超可愛的人物,
07:48
luminaries like Milo Yiannopoulos, Richard Spencer and David Duke.
145
468380
6016
像保守派的米羅·雅諾波魯斯、
理查德·斯賓塞、 大衛·杜克等傑出人士。
07:54
All of these guys were thought leaders in their own right,
146
474420
3336
這些人本身就都是思想領袖,
07:57
but over time, the alt-right movement ended up using their information
147
477780
4736
但隨著時間,另類右派運動 到頭來利用他們的資訊
08:02
to fuel their momentum.
148
482540
1656
來激發其氣勢。
08:04
And I'm going to tell you what else led to the momentum of the alt-right:
149
484220
3456
我來告訴各位,還有什麼 造成了另類右派的氣勢:
08:07
the left wing's wholesale demonization of everything white and male.
150
487700
5736
左翼大規模地把所有白人、 男性的一切都給妖魔化。
08:13
If you are a pale-skinned penis-haver, you're in league with Satan.
151
493460
3696
如果你是白皮膚又有老二的人, 你就是撒旦的同盟。
08:17
(Laughter)
152
497180
6000
(笑聲)
08:24
Now, would you believe,
153
504940
2176
你是否相信,
08:27
would you believe that some people find that offensive?
154
507140
2880
你是否相信,有些人會覺得 這樣是很冒犯人的?
08:31
And --
155
511220
1216
且……
08:32
(Laughter)
156
512460
1136
(笑聲)
08:33
And so, I mean, listen,
157
513620
2736
我的意思是,聽著,
08:36
the fact is that millennials get a lifetime of diet brand history.
158
516380
5456
事實是,千禧世代的人 一生所見的都是簡化歷史。
08:41
I mean, America seems to be hellbent on filling its textbooks
159
521860
4456
我的意思是,美國似乎 拼命把教科書裝滿
08:46
with CliffsNotes versions of its dark past.
160
526340
3296
CliffsNotes 那種 精簡版的美國黑暗過去。
08:49
This severely, severely decontextualizes race and the anger associated with it,
161
529660
6295
做了嚴重的去情境化, 將歷史相關的種族及憤怒排除,
08:55
and that is fertile ground for alt-facts to grow.
162
535979
3177
那就是另類事實 可以成長的肥沃土地。
08:59
Add in the wild landscape of the internet
163
539180
3016
加上網路如此廣大,
09:02
and it's easy to sell rebranded "Mein Kampf" ideas
164
542220
4296
很容易就能把希特勒那套 《我的奮鬥》的想法重新包裝,
09:06
to a generation who has been failed by public schools.
165
546540
2720
賣給被公立學校辜負的世代。
09:09
A lot of these ideas, easily debunked.
166
549860
3016
很多這些想法,很容易被駁斥。
09:12
Alt-facts have that quality.
167
552900
1856
另類事實有這樣的特質。
09:14
However, one theme kept screaming at me through the subtext of those arguments,
168
554780
5336
然而,有個主題一直透過 這些論點的弦外之音向我大叫,
09:20
and that was,
169
560140
1896
那就是,
09:22
why should I be hated for who I cannot help but be?
170
562060
3000
我無法選擇我的出身, 為什麼我要因此而被痛恨?
09:26
Now, as a black man in America, that resonated with me.
171
566340
2816
身為在美國的黑人, 我對這點有共鳴。
09:29
I have spent so much time
172
569180
2016
我花了好多時間
09:31
defending myself against attempts to demonize me
173
571220
2816
在別人試圖將我妖魔化時 為我自己辯護,
09:34
and make me apologize for who I am,
174
574060
2336
他們想要我為自己的出身道歉,
09:36
trying to portray me as something that I'm not,
175
576420
2216
他們試圖將我描述成 一個並非我的人,
09:38
some kind of thug or gangster, a menace to society.
176
578660
2560
某種混混、幫派份子、 對社會的威脅。
09:41
Unexpected compassion.
177
581820
1800
未預期的同情。
09:44
Wow.
178
584380
1216
哇。
09:45
Now, listen,
179
585620
1536
聽著,
09:47
the historical source of the demonization of black males and white males
180
587180
4576
黑人男性和白人男性 被妖魔化的歷史來源
09:51
is highly different,
181
591780
1336
是非常不同的,
09:53
and where you fall on this argument,
182
593140
2496
而決定你是否會落入 這個論點的時間點,
09:55
sadly, tends to be an accident of birth.
183
595660
2360
很遺憾,通常是你出生時。
09:58
Now, you're probably surprised by this perspective,
184
598980
4256
你可能會對這個觀點感到驚訝,
10:03
and so was I.
185
603260
1200
我本來也是。
10:05
Never in a billion years did I think that I could have some kind of compassion
186
605020
3696
我從來沒有想過,
恨我入骨的人會對我表示同情。
10:08
for people who hated my guts.
187
608740
1560
10:11
Now, mind you, not enough compassion like I want to be friends.
188
611060
2976
請注意,這同情還沒到 讓我想要交朋友的程度。
10:14
I don't have infinite olive branches to extend to people
189
614060
3176
我並沒有無限的橄欖枝 (象徵和平)來延伸到
10:17
who, like, would not want to see me on this planet. Right?
190
617260
3776
那些不想看見我存在於 地球上的人,對吧?
10:21
But just enough compassion to understand how they got to where they are.
191
621060
4776
但這同情的量剛好足以 讓我願意去了解
他們如何走到現在這一步的。
10:25
And to be honest,
192
625860
1336
老實說,
10:27
there were a couple of fair points.
193
627220
2056
有幾點是公平的。
10:29
One of them was how liberals have this wide acceptance for everybody
194
629300
5496
其中一點是,自由主義者對於 每個人都有廣大的接受度,
10:34
except for those with honestly held conservative viewpoints.
195
634820
3216
除了那些觀點保守的人。
10:38
(Laughter)
196
638060
2616
(笑聲)
10:40
Heaven forbid you love God, this country and mean it. Right?
197
640700
4440
老天,你愛上帝,愛這個國家, 且是真心的。對吧?
10:45
And another thing that they talked about was this fear that they had
198
645940
3216
他們談論的另一件事是他們的恐懼,
10:49
of something that they labeled as "white genocide,"
199
649180
3096
對於他們所謂的 「白色大屠殺」的恐懼,
10:52
that diversity would be a force that would wipe them out.
200
652300
3200
「多樣性」會是一股力量, 足以將他們剷除。
10:56
Now listen, I know what it is to fear
201
656260
3136
聽著,我知道為了 你的族人的命運而感到恐懼
10:59
for the fate of your people.
202
659420
1616
是怎樣的感覺。
11:01
Between crack, AIDS, gang violence,
203
661060
2936
在有著古柯鹼、愛滋、幫派暴力、
11:04
mass incarceration, gentrification, police shootings,
204
664020
4176
大規模監禁、中產階級化, 及警方槍擊的世界上,
11:08
black people have more than enough reasons to stay up at night.
205
668220
2960
黑人在晚上無法入眠是非常合理的。
11:11
But if nature is into diversity and you are not,
206
671740
2896
但如果大自然熱衷於多樣性, 而你卻不熱衷,
11:14
you're going to lose that fight, buddy.
207
674660
2296
你就會輸掉這場仗,夥伴。
11:16
(Laughter)
208
676980
2816
(笑聲)
11:19
(Applause)
209
679820
4120
(掌聲)
11:26
You see, nature doesn't care about your race. That's man-made.
210
686940
3296
要知道,大自然不在乎你的種族。
那是人編造的。
11:30
Nature just cares about healthy organisms,
211
690260
2056
大自然只在乎健康有機體,
11:32
and your precious ethnic features are expendable to that aim.
212
692340
3280
就這個目的來說,你珍貴的 民族特徵是不重要的。
11:36
So the moment that you let go of that racist identity
213
696580
4296
所以,當你放下種族主義身份
11:40
and relatch onto humanity,
214
700900
1816
並與人性重新連結的時候,
11:42
all your problems go away.
215
702740
1536
你所有的問題都會消失。
11:44
(Applause)
216
704300
4880
(掌聲)
11:51
I'm going to tell you what race ain't about to die out:
217
711860
3016
我要告訴各位,什麼種族不會滅絕:
11:54
the human race.
218
714900
1216
人類。
11:56
Join the party. The water's great.
219
716140
1640
來玩吧!水很棒!
11:59
Until the water gets too hot, but that's another TED Talk.
220
719521
2715
除非水變得太燙, 但那是另一個 TED 演說了。
12:02
(Laughter)
221
722260
2760
(笑聲)
12:06
The point is that to get to this point of understanding,
222
726580
4056
重點是,若要達到這樣的理解,
12:10
you have to let go of that fear
223
730660
1776
你得要放下那恐懼,
12:12
and embrace your curiosity,
224
732460
1696
擁抱你的好奇心,
12:14
and sadly, too many people will not take that journey
225
734180
3456
可惜的是,太多人不願走這趟旅行,
12:17
to see the world from the other side.
226
737660
3016
不願去從另一邊看看這個世界。
12:20
And, I mean, let's be honest,
227
740700
1576
咱們別自欺欺人,
12:22
that doesn't just go for progressives,
228
742300
2136
並不只有改革派是如此,
12:24
but also to the right wing and conservatives.
229
744460
2256
右翼和保守份子亦是如此。
12:26
You know, as fair as some of their points were,
230
746740
2216
雖然他們的一些觀點是公平的,
12:28
they were still trapped in their own echo chambers,
231
748980
2416
他們仍然被困在 他們自己的迴聲室裡,
12:31
recycling old, outdated points of view,
232
751420
2376
回收老舊、過時的觀點,
12:33
never getting a diversity in perspective,
233
753820
2536
永遠不能得到多樣化的觀點,
12:36
not making them well-rounded in their worldview.
234
756380
2736
他們的世界觀也無法面面俱道。
12:39
So they're not hearing certain anti-racist and political voices,
235
759140
4816
所以,他們聽不見某些 反種族主義和政治的聲音,
12:43
voices like Tim Wise
236
763980
1976
這些聲音包括蒂姆·懷斯、
12:45
and Michelle Alexander, Dr. Joy DeGruy, Boyce Watkins, Tariq Nasheed.
237
765980
5456
蜜雪兒·亞歷山大、喬伊·迪葛萊、
博伊斯·瓦特金斯, 及塔瑞克·納希德的聲音。
12:51
All of these voices have the answers to the questions that they want,
238
771460
3936
所有這些聲音都有 他們想要的問題的答案,
12:55
but unfortunately they will not hear them due to the power of these echo chambers.
239
775420
4816
但不幸的是,他們聽不見, 因為迴聲室的力量太大。
13:00
We have got to break out of these digital divides,
240
780260
3656
我們得要脫離這些數位的分歧,
13:03
because as our technology advances,
241
783940
2616
因為隨著我們的科技進步,
13:06
the consequences of our tribalism become more dangerous.
242
786580
3496
我們的部落意識帶來的後果 會變得更危險。
13:10
And this whole experience taught me something:
243
790100
3616
這整個經驗教了我一件事:
13:13
our gadgets ain't going to save us.
244
793740
1840
我們的小玩意兒無法解救我們。
13:16
All these technological devices
245
796180
2976
所有這些科技裝置
13:19
are only mastery of the universe out there, not the one in here.
246
799180
4696
只是掌握外面的宇宙, 而非裡面的這個。
13:23
And so that's all IQ, not EQ.
247
803900
3256
所以,那全是智商,不是情商。
13:27
That's a dangerous imbalance.
248
807180
1816
那是種很危險的不平衡。
13:29
Where do you get the emotional intelligence,
249
809020
2816
你從哪能得到情緒智商、
13:31
the character development,
250
811860
1856
性格發展、
13:33
the virtues of patience, forbearance, compassion,
251
813740
2696
耐心的美德、寬容、同情,
13:36
you know, the things that make sure that these devices, however advanced,
252
816460
4176
也就是能用來確保這些裝置 ──不論多先進──
13:40
become a blessing and not a curse?
253
820660
1920
都只會變成福賜而非詛咒的東西?
13:43
Seems to be me that humanity itself needs an upgrade.
254
823220
3120
就我看來,人性本身需要升級。
13:48
Now --
255
828540
1216
所以──
13:49
(Applause)
256
829780
4856
(掌聲)
13:54
That's a big task, understandably,
257
834660
2656
那是項很大的任務,可以理解,
13:57
but I don't believe in any kind of unbeatable monster.
258
837340
2736
但我不相信有什麼怪獸是打不敗的。
14:00
There was no giant out there without perhaps a simple Achilles heel.
259
840100
4256
不可能有個巨人卻沒有 比如像是個簡單的阿基里斯腱。
14:04
And what if I told you
260
844380
1336
讓我告訴你們
14:05
that one of the best ways to actually overcome this
261
845740
3776
克服這一點,最好的方式之一,
14:09
is to have courageous conversations
262
849540
3216
就是和難搞的人進行勇敢的交談,
14:12
with difficult people,
263
852780
2216
14:15
people who do not see the world the same way that you see the world?
264
855020
3416
也就是和你用不同方式看世界的人。
14:18
Oh yes, folks, conversations may be indeed the key to that upgrade,
265
858460
4856
是的,各位,交談 可能就是那升級的關鍵,
14:23
because remember,
266
863340
1536
因為,切記,
14:24
language was the first form of virtual reality.
267
864900
3016
語言是虛擬現實的第一個形式。
14:27
It is literally a symbolic representation of the physical world,
268
867940
4096
它其實就是物質世界的 一種象徵性表現,
14:32
and through this device, we change the physical world.
269
872060
3056
透過這個裝置, 我們能改變物質世界。
14:35
Keep in mind, conversations stop violence,
270
875140
3136
牢記在心,交談能阻止暴力,
14:38
conversations start countries,
271
878300
2136
交談是國家的開始,
14:40
they build bridges,
272
880460
1256
它們能建立橋樑,
14:41
and when the chips are down,
273
881740
1536
當晶片掛掉的時候,
14:43
conversations are the last tools that humans use
274
883300
2656
交談就是人類在拿起槍枝之前
14:45
before they pick up their guns.
275
885980
1480
所能使用的最後工具。
14:48
And I ain't talking about online safe conversations
276
888100
2816
我說的並不是用筆電在網路上
14:50
from the security of your laptop.
277
890940
1616
做安全的交談。
14:52
No.
278
892580
1416
不是。
14:54
I'm talking about in-your-face conversations with real, breathing people.
279
894020
4696
我在說的是面對面的交談, 和會呼吸的真人交談。
14:58
And for me, this looks like running a community forum
280
898740
3216
對我來說,這就像是 經營一個社群論壇,
15:01
called Shop Talk Live.
281
901980
1896
叫做「Shop Talk Live」。
15:03
Now, in Shop Talk Live -- somebody's been there, right?
282
903900
2600
在「Shop Talk Live」中── 有人有去過,對吧?
15:07
In Shop Talk Live,
283
907460
1976
在「Shop Talk Live」中,
15:09
we have the conversations that change lives.
284
909460
2456
我們有能改變人生的交談。
15:11
We meet the community right where they are,
285
911940
2776
我們直接接觸社區的所在,
15:14
and we've done everything from divert gang violence in real time
286
914740
4416
我們什麼都做, 從即時轉移幫派暴力,
15:19
to help find people jobs
287
919180
1656
到協助人們找工作,
15:20
to mentoring homeless youth.
288
920860
2136
到教導無家可歸的青年。
15:23
And the reason why we needed to do this
289
923020
1896
我們需要這麼做的理由,
15:24
is because there was a severe lack of trust in the black community
290
924940
4096
是因為古柯鹼時代的暴力
15:29
due to the violence of the crack era.
291
929060
3176
造成黑人社區中非常缺乏信任。
15:32
And so we ended up taking agency into our own hands,
292
932260
3256
所以我們最後決定 將代理權收回自己手中,
15:35
solving our own problems,
293
935540
1536
自己解決自己的問題,
15:37
not waiting for anybody else.
294
937100
2056
不要等其他人來做。
15:39
And the truth is,
295
939180
1216
真相是,
15:40
from the mayor to the felon,
296
940420
1376
從市長到重罪犯,
15:41
you're going to find them in that barber shop.
297
941820
2176
你在理髮店都可以找到他們。
15:44
And so what we did was just organize what was already going on.
298
944020
3016
所以我們所做的只是把 已經發生的事組織起來。
15:47
And so what I started doing was mining these alternative viewpoints
299
947060
3736
我開始挖掘這些平行數位宇宙,
15:50
from these alternative digital universes,
300
950820
2296
挖出這些平行觀點,
15:53
dissecting them, breaking them down into controversial talking points.
301
953140
4536
解析它們,把它們分解成 有爭議的交談重點。
15:57
Then, with my cell phone,
302
957700
2576
接著,用我的手機,
16:00
I flipped the internet against itself
303
960300
2056
我翻轉了網路讓它對抗它自己,
16:02
and began to broadcast these live conversations
304
962380
2736
並開始轉播這些現場交談
16:05
to my online followers.
305
965140
1696
給我線上的追縱者看。
16:06
This made them want to leave the safety of their laptops
306
966860
3016
這讓他們想要離開 躲在筆電後的安全感,
16:09
and meet us in person to have real conversations
307
969900
2336
與我們親自見面,
16:12
with real people in real life.
308
972260
1800
和真實人生的真實人類 做真實的交談。
16:14
And we did this. Thank you.
309
974540
1456
我們做到了這點。謝謝。
16:16
(Applause)
310
976020
4680
(掌聲)
16:22
Sometimes I sit back, and I reflect on the paradox
311
982740
3736
有時,我會坐下來,思考這個矛盾:
16:26
of me just trying to solve the problems,
312
986500
2216
我嘗試解決問題,
16:28
us trying to solve the problems in our own communities --
313
988740
3016
我們嘗試解決 我們自己社區的問題──
16:31
we build bridges to so many other communities,
314
991780
2376
我們建立橋樑,通往許多其他社區,
16:34
from the LGBTQ community to the Arab immigrant community
315
994180
3616
從 LGBTQ(同性雙性跨性非異性戀) 社區,到阿拉伯移民社區,
16:37
and even sat down with somebody with a Confederate flag on their hat
316
997820
3936
甚至和戴著有南方邦聯旗幟 帽子的人坐下來,
16:41
and talked about the things that actually matter.
317
1001780
2696
談論真正重要的事情。
16:44
It is time that we stop trying
318
1004500
1736
我們該要停止嘗試
16:46
to hack our way around the human experience.
319
1006260
3336
硬砍出一條路來繞過人類經驗了。
16:49
There is no way out of each other.
320
1009620
2056
這樣彼此都沒有出路。
16:51
Stop trying to find one.
321
1011700
2336
別再嘗試找一條出路。
16:54
(Applause)
322
1014060
2296
(掌聲)
16:56
We have to understand something.
323
1016380
3696
我們得要了解一件事。
17:00
Human beings all want the same things
324
1020100
2136
人類都想要同樣的東西,
17:02
and we have to go through each other to get these things.
325
1022260
2696
我們得要透過彼此 才能得到這些東西。
17:04
These courageous conversations are the way that these bridges are built.
326
1024980
3656
這些勇敢的交談就是 建立這些橋樑的方式。
17:08
It's time that we start seeing people as people
327
1028660
2536
我們該要開始把人當人看待,
17:11
and not simply the ideas that we project onto them or react to.
328
1031220
3936
而不是我們投射在他們身上的想法, 或是讓我們有所反應的想法。
17:15
Human beings are not the barriers
329
1035180
2696
人類不是阻礙,
17:17
but the gateways to the very things that we want.
330
1037899
2321
而是途徑,通往我們所想要的事物。
17:20
This is a collective and conscious evolution.
331
1040899
2681
這是一種有意識的集體進化。
17:24
My journey began with a terribly popular cell phone video
332
1044380
5135
我的旅程始於一支 非常熱門的手機影片,
17:29
and a fallen friend.
333
1049540
1695
和一個倒下的朋友。
17:31
Your journey begins right about now.
334
1051260
2720
你的旅程始於現在。
17:34
Join the renaissance in human connection.
335
1054740
2495
加入人類連結的文藝復興。
17:37
It is going to happen with or without you.
336
1057260
2735
不論有沒有你,它都會發生。
17:40
My suggestion: pick a topic, and start a community dialogue
337
1060020
3896
我的建議:選個主題, 在你自己附近的地區,
17:43
in your neck of the woods.
338
1063940
1816
開始進行社區對話。
17:45
Meet folks back in real life.
339
1065780
1776
回到真實生活去和人見面。
17:47
And I'm going to tell you,
340
1067580
1536
我要告訴各位,
17:49
when you trick the algorithm of your existence,
341
1069140
2376
當你欺騙了關於你的存在的演算法,
17:51
you will get some diversified experiences.
342
1071540
2440
你會得到一些多樣化的經驗。
17:54
It is time to grow, people.
343
1074660
1816
該是成長的時候了,各位。
17:56
And when we do this, not if,
344
1076500
1936
「當」我們這麼做,不是「若」,
17:58
it will be clear that the key to this upgrade
345
1078460
3536
就會很清楚知道,升級的關鍵
18:02
was always our inner world, not some device that we create,
346
1082020
3936
一直都在我們的內在世界, 而不在我們所創造出的裝置,
18:05
and the doorways to this experience is now,
347
1085980
3296
而通往這經驗的途徑就是彼此,
18:09
and will forever be, each other.
348
1089300
2776
現在如此,將來也永遠會是如此。
18:12
Thank you.
349
1092100
1776
謝謝。
18:13
(Applause)
350
1093900
5000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7