Are Life-Saving Medicines Hiding in the World’s Coldest Places? | Normand Voyer | TED

49,400 views ・ 2023-05-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jacky He 校对人员: suya f.
00:03
For many people, you know, spending time in a dreamy location looks like this.
0
3625
5881
对于多数人来说, 度过时光的理想地点是这样的。
00:10
But for me it looks like this.
1
10757
2211
可我的看起来这样。
00:13
(Laughter)
2
13009
1252
(笑声)
00:15
As a natural product chemist, I have always been inspired
3
15178
3587
作为一名天然物质化学家, 给我带来启发的
00:18
by those wonderful chemical substances we found in nature,
4
18807
4921
通常是在大自然里的 奇妙化学物质,
00:23
especially the chemicals
5
23770
2085
尤其是一种特殊的物质,
00:25
that are made by living organisms from cold environments.
6
25855
4588
由寒冷环境的生物所产生。
00:30
And today, I want to bring you along on my incredible journey
7
30443
4547
今天,我将要带领 你们踏上极妙的旅程,
00:34
into discovering the molecular treasure
8
34990
2877
探索在寒冷地带蓬勃生长的
00:37
hiding in plants and other organisms thriving in the cold.
9
37867
4964
植物和其他生物里的分子宝藏。
00:44
OK. Now I know what you might be thinking.
10
44791
2419
现在也许有人在想:
00:48
"Norman, this just isn't for me.
11
48295
3378
“诺曼啊,这不适合我。
00:52
Chemistry was my worst subject in school, and I hate being cold.
12
52591
4587
化学是我最差的学科, 而且我讨厌寒冷。
00:57
Why on Earth should I keep listening?”
13
57220
1877
我为什么接着继续往下听呢?”
00:59
(Laughter)
14
59139
1168
(笑声)
01:00
To which I say,
15
60348
1252
我对此回答:
01:01
stay with me.
16
61641
1585
跟我来。
01:03
Because I’m convinced that there’s some amazing chemicals
17
63268
3462
因为我坚信有一些 令人惊叹的化学物质
01:06
hiding in the north,
18
66730
1334
藏在北部,
01:08
which perhaps means that the next wonder drug
19
68064
3546
而也许医治困扰人类疾病的神药
01:11
to treat some of the nasty diseases that plague us humans
20
71610
3044
01:14
is just waiting to be discovered.
21
74654
2252
等待着被我们发现。
01:18
But we might not discover it without your help.
22
78241
3670
但没有你们的协助也许会失败。
01:23
Are you intrigued now?
23
83246
1251
现在你们感兴趣吗?
01:24
(Audience) Yes!
24
84539
1251
(观众)是的!
01:25
Good. But before we go on with the chemistry,
25
85832
2544
很好。开始讲化学这部分之前,
01:28
I want to give you a quick geography lesson.
26
88418
3045
我要快速给你们上一堂地理课。
01:32
When we talk about the Canadian north,
27
92380
1835
提到加拿大北部时,
01:34
we talk about the land which is north of the 55th parallel.
28
94257
4254
我们说的是北纬 55 度 以上的土地。
01:39
This includes most of the parts of Nunavik and Nunavut.
29
99888
4588
这包括努纳维克(Nunavik)和
努纳武特(Nunavuk) 的大部分。
01:44
And this land is really famous for beautiful landscape.
30
104517
3879
而这片地以它美丽的自然景观闻名。
01:48
It's famous for polar bears.
31
108396
2962
以北极熊出名。
01:52
It's famous for northern lights
32
112275
3212
以极光出名,
01:55
and it’s famous for ...
33
115487
1585
还以这个出名 ……
01:57
Santa Claus.
34
117072
1293
圣诞老人。
01:58
(Laughter)
35
118365
1251
(笑声)
01:59
But despite these famous icons,
36
119616
3378
即便有这些代表性标志,
02:02
the great white snowy North is still largely unexplored.
37
122994
5089
雪白广阔的北方仍是 基本上未被探索的。
02:08
And that's especially true at the molecular level.
38
128124
3587
从分子层面更是如此
02:11
And my team and I hypothesize
39
131753
3086
我和我的团队提出这个假设:
02:14
that the northern ecosystem must be producing
40
134881
3712
北部生态系统肯定在生产
02:18
fantastic unknown chemicals
41
138635
3462
奇妙的未知化学物质,
02:22
with fascinating properties.
42
142138
2503
有着奇妙的属性。
02:25
Why?
43
145600
1752
为什么?
02:27
Because of the harsh conditions and the unique stresses
44
147394
5255
因为北部艰苦的条件 和独特的生存压力
02:32
plants, fungi and other organism are experiencing in the north.
45
152649
4421
影响着植物、真菌、和其他物种。
02:37
They must produce chemicals to protect themselves from these stresses.
46
157070
5756
它们必然要生产化学物质 才能保护自己不受压力损伤。
02:42
For example, imagine the sunburn you would get
47
162826
3920
想想看我们如果每天晒 大于 20 小时的太阳,
02:46
sunbathing for over 20 hours a day for a month.
48
166746
3712
一个月后的状态。
02:51
Well, to survive, you would need a tremendously good sunscreen.
49
171584
4255
要是想存活下来, 需要非常棒的防晒霜。
02:55
That's exactly what lichens have in the northern ecosystem.
50
175880
4588
这就是北部生态系统的 地衣采取的措施。
03:00
To protect themselves from UV radiation,
51
180510
3754
想要保护自己受紫外线的伤害,
03:04
they fabricate a defense chemical that blocks UV rays
52
184305
4505
地衣制造了一种阻挡紫外线的物质,
03:08
with an outstanding efficiency.
53
188852
2168
效率非常出色。
03:12
And that's only one of the defense chemicals we know about.
54
192647
4296
这仅是我们了解到的 众多保护性物质之一。
03:17
And we believe
55
197736
2127
我们也坚信
03:19
that there are many, many more hiding up there.
56
199863
2252
往北走能发掘更多类似的物质。
03:22
A couple of years ago, my group and I began our endeavors to prove this.
57
202115
5088
几年前,我的团队开始努力证实这件事。
03:27
Now, let me bring you to Umiujaq, Nunavik,
58
207203
3379
现在, 请我带你们去
乌苗雅克(Uniujaq), 努纳维克(Nunavik),
03:30
a small Inuit village on the coast of the Hudson Bay.
59
210623
4964
一个哈德逊海湾岸上的因纽特村庄。
03:35
And we were interested there,
60
215628
4797
我们对那个地方感兴趣,
03:40
we collected and we looked at the grayish lichens
61
220467
5672
一边寻找,一边收集灰色地衣,
03:46
that have been very scarcely investigated,
62
226181
2752
它们之前几乎没被研究过。
03:48
Stereocaulon paschale.
63
228975
1668
指状珊瑚枝地衣 (Stereocaulon paschale)。
03:51
Now this lichen is found only in ecosystems
64
231853
3128
这种地衣只生长在个别生态系统里,
03:54
with very harsh climate conditions.
65
234981
2211
气候条件要非常恶劣。
03:57
And almost nothing was known at that time
66
237776
4087
当时它的化学成分
04:01
on its chemical content.
67
241863
1293
仍是基本未知。
04:03
So we thought it was a great species to investigate.
68
243156
2461
所以,我们认为它 是个值得研究的物种。
04:06
So even though Stereocaulon paschale is quite abundant in Nunavik,
69
246618
5255
即使努纳维克有大量指状珊瑚枝地衣,
04:11
we always try to minimize our footprint.
70
251915
2878
我们依旧尽可能减少自己的踪迹,
04:14
So we sampled only 100 gram of the lichens
71
254834
4838
只收集了 100 克的地衣,
04:19
and we brought it back to our lab at Université Laval in Quebec City.
72
259714
4254
并将它带回我们在魁北克城 拉瓦尔大学的实验室。
04:25
There we cleaned it and then we crushed it
73
265178
2878
我们将它清洁干净,随后碾碎,
04:28
at -190 degree Celsius, using liquid nitrogen.
74
268097
4630
并用液态氮保持 -190 摄氏度。
04:32
And this step is essential to release the natural substances
75
272769
4212
这一步很重要,
用来释放地衣细胞里的自然物质。
04:36
within the lichen cell.
76
276981
2086
04:39
We then transformed the sample in the form of pulp
77
279067
3420
接下来把样本化为浆,
04:42
using different solvents in a process called maceration.
78
282487
4338
这个名为浸渍的过程中, 换用不同的溶剂。
04:46
And after we filtered the sample and evaporated the solvents,
79
286825
5088
等我们过滤完样本 并让溶剂完全蒸发后,
04:51
we obtained what we call a crude lichen extract.
80
291913
4713
得到的东西叫粗地衣提取物。
04:56
And for a natural product chemist, that's when the fun starts.
81
296668
3628
对于一位天然产物化学家, 好玩的部分才刚刚开始。
05:00
(Laughter)
82
300338
2002
(笑声)
05:02
Through careful chromatographic separation
83
302382
3587
通过精细的色谱分离法、
05:06
and many other techniques, and years of work,
84
306010
4338
其他各种技术、和几年的功夫后,
05:10
we've been able to separate, purify and identify for the first time ever
85
310390
6047
我们有史以来第一次 分离、提炼、和识别
05:16
13 natural substances in Stereocaulon paschale.
86
316437
4630
13 种指状珊瑚枝地衣里的天然物质。
05:22
Now, I know, your minds are exploding right now.
87
322485
3504
你们现在应该备受震憾。
05:25
(Laughter)
88
325989
1710
(笑声)
05:28
But wait, there's more.
89
328783
1293
别急,还没完呢。
05:30
(Laughter)
90
330076
1794
(笑声)
05:31
From these 13 natural substances,
91
331870
2293
在这 13 种自然物质里,
05:34
turned out that 11 had already been identified in other lichens,
92
334163
6549
有 11 种在其他地衣中被发现过,
05:40
but two of the substances turned out to be unique in the world.
93
340753
5297
但是剩下两个物质是世上独一无二的。
05:47
Think about it for a moment.
94
347260
2461
停下来想一下。
05:49
From over 340,000
95
349762
3087
共有 34,000 种天然化学物质
05:52
natural chemical substances known on the planet,
96
352891
3962
在这个星球上已被识别出来后,
05:56
Stereocaulon paschale from Nunavik
97
356895
2460
努纳维克的指状珊瑚枝地衣
05:59
is producing two unique substances,
98
359355
4296
正在制造两种崭新独特的物质,
06:03
a clear demonstration that organisms experiencing stresses
99
363651
6090
明确地展示出北部生态系统的生物
06:09
in the northern ecosystem
100
369741
1585
受到压力时会产出独特化学制品。
06:11
produce unique chemicals.
101
371326
2502
06:13
Now what are the properties of these chemicals,
102
373828
4213
这些化学制品,这些天然产物,
06:18
of these natural substances?
103
378082
1794
都有什么属性?
06:19
We don't know at this point.
104
379918
1668
我们目前还不清楚。
06:21
This is still under investigation.
105
381628
1793
还在研究过程中。
06:23
And to me, and I hope to you now, this is the exciting part.
106
383463
5505
对于我来, 也希望对你们一样, 这才是令人激动的部分。
06:29
Who knows if the next generation of much needed anti-inflammatory agent
107
389010
5339
也许新一代迫切需要的消炎药、
06:34
or cancer fighting drug or even cure for Alzheimer
108
394390
3504
抗癌药、和阿兹海默的特效药
06:39
will be inspired by a chemical substance from Nunavik lichens.
109
399562
5172
会基于努纳维克地衣的化学精华。
06:45
Wow.
110
405652
1251
哇。
06:48
Let me bring you now further north.
111
408237
3254
请我把你们带往更北边的地方。
06:51
In Nunavut,
112
411491
1793
到努纳武特
06:53
on the beautiful Baffin Island.
113
413284
3128
美丽的巴芬(Baffin)岛上。
06:56
And here the story began when a group of Canadian microbiologists
114
416412
5130
这里发生的事情是 一队加拿大微生物学家
07:01
identified for the first time ever
115
421584
3462
史无前例地,
07:05
in the sediment of the beautiful, cold Frobisher Bay,
116
425088
3628
在冰冷美丽的弗罗比舍湾的沉淀中
07:08
a microscopic fungus.
117
428758
2502
发现了一种微型真菌。
07:12
Well, the fungus was part of the genus of what we call Mortierella.
118
432845
5548
这个真菌归于被孢霉属,
07:18
And so they called it, with not much originality,
119
438434
5172
于是他们毫无新意地称其为
07:23
Mortierella species.
120
443606
2127
被孢霉种。
07:25
(Laughter)
121
445733
1252
(笑声)
07:26
But they also discovered that this weird-looking fungus
122
446985
4295
但他们也发现了这种形态奇特的真菌
07:31
is synthesizing unique natural substances, mortiamides.
123
451280
5756
生成独特的天然物质,吗替胺,
07:37
Now why a rather strange-looking fungus is producing these natural substances
124
457036
6131
为什么一种相貌奇特的真菌 会产生这种物质,
07:43
is still a mystery.
125
463209
1877
仍是未知。
07:45
However, this sparked our curiosity.
126
465128
3879
但这激发了我们的兴趣;
07:50
From past research investigation, we knew that natural substances
127
470383
5005
通过以往的研究我们知道与吗替胺
07:55
that share some of the similarities with the mortiamide,
128
475430
4212
性质相似的天然物质
07:59
compounds isolated from the jatropha plants from Africa
129
479684
4504
是从非洲的麻风树中获得的化合物,
08:04
had antimalaria properties
130
484188
3379
有着抗疟疾的功效,
08:07
because they were able to neutralize
131
487567
2544
因为它能够消灭
08:10
the parasite responsible for the majority of malaria cases.
132
490111
4004
造成导致多数疟疾的寄生虫。
08:15
Could the mortiamides possess the same properties?
133
495533
3712
吗替胺会持有类似的性质吗?
08:19
Well, to find out, we went back into the lab
134
499245
2586
为了找到答案,我们返回实验室,
08:21
and we synthesized sufficient quantity of all the mortiamides.
135
501873
3753
合成了足够量的吗替胺,
08:25
And we studied their antimalarial activity.
136
505668
3837
并研究它们的抗疟疾成效。
08:29
And guess what?
137
509547
1710
你猜怎么样?
08:31
One of the substances, the mortiamide D,
138
511299
3086
其中一类物质,吗替胺 D,
08:34
efficiently neutralized the parasite of malaria.
139
514427
4880
高效地清除了疟疾寄生虫。
08:39
But that's not the end of the story.
140
519348
1752
但这还不是全部,
08:41
It's even better.
141
521142
1376
更好的还在后头。
08:43
It was able to neutralize a strain of the parasite
142
523603
4421
它能够清除一种
08:48
that is resistant to many, many malaria drugs currently use in clinics.
143
528024
6298
免疫许多抗疟疾药物的寄生虫种。
08:55
Isn't that amazing?
144
535073
1376
这不是很棒的吗?
08:57
You get the natural substances coming out from,
145
537742
3045
这种天然物质来自⸺
09:00
produced by a microscopic fungus
146
540787
2294
由微型真菌产生,
09:03
isolated from the sediment of the icy cold Frobisher Bay
147
543122
4838
出于冰冷弗罗比舍湾的沉淀中,
09:08
in the great white, snowy north
148
548002
3253
位于雪白的北方,
09:11
that could provide an answer to one of the most terrible tropical infections.
149
551297
5881
能够治疗一种非常严重的热带疾病。
09:18
It's a small world after all.
150
558179
1543
这个世界很小。
09:19
(Laughter)
151
559764
1126
(笑声)
09:20
Isn't it? (Audience) Yes!
152
560932
1626
不是吗? (观众)是的!
09:23
Well, it's time to talk about the scary news.
153
563476
4463
那么现在该谈谈那些负面消息:
09:30
The north, unfortunately, is undergoing transformation at an alarming pace.
154
570358
6590
不幸的是北面正以惊人的速度发生变化,
09:36
It is warming up faster than anywhere else on the planet.
155
576948
4296
它比全球任何其他地方更快地变暖。
09:41
And this leads to a phenomenon called the greening of the northern ecosystem.
156
581244
5255
这导致了一个现象 即北方生态系统的“绿化”;
09:47
And this is particularly true with Nunavik.
157
587959
3336
这在努勒维特尤其明显。
09:51
There's a shrub called Betula glandulosa
158
591337
4671
一种名为腺桦的灌木
09:56
that is progressing north very rapidly.
159
596050
2920
迅速地向北扩张,
09:59
Now one of the immediate consequences of this rapid shrub growth
160
599011
4922
这类灌木迅速扩张的直接后果,
10:03
is that it decreases the daylight on the lower plants and lichen.
161
603975
4504
是它减少了低矮植物和地衣的光照。
10:09
This is altering the complete food chain,
162
609856
2669
这在改变着整个食物链
10:12
and it’s altering also the traditional way of living of the Indigenous community.
163
612525
5088
也在改变着土著居民的生活方式,
10:17
And, unavoidably, this will lead to loss of biodiversity.
164
617613
6215
不可避免地, 这还会导致 生物多样性的丢失,
10:24
And one of the hidden consequences of losing biodiversity
165
624954
5547
而生物多样性丢失的隐性后果之一
10:30
is the loss of chemodiversity.
166
630543
4296
是化学多样性的丧失。
10:34
It is my great fear that with the loss of plants, lichen and fungi,
167
634881
5964
我最大的担忧之一是 随着植物、地衣、和真菌的消失,
10:40
some unknown, fascinating natural substances
168
640887
3878
部分未知、奇妙的天然物质
10:44
and potentially wonder drugs could be lost, too.
169
644807
3420
以及潜在的神药可能也将消失。
10:53
Now,
170
653941
1919
所以,
10:55
this is why we think our work is important.
171
655860
3253
这是我们认为这样的 工作重要的原因,
10:59
And timely.
172
659113
2461
也恰逢其时。
11:01
And this is why I hope by now you're convinced
173
661574
3587
我也希望现在你觉得
11:05
that you have a good reason to help protect the great white, snowy north.
174
665161
5255
你有理由去保护 辽阔的白雪皑皑的北方;
11:10
For my part,
175
670458
2252
而对我来说,
11:12
I'm going to continue to search for molecular treasures in the north
176
672752
4713
我会继续在北方寻找分子宝物,
11:17
in the hope of finding novel arguments
177
677506
2294
希望能找到全新论点
11:19
to provide stakeholders and politicians with good arguments
178
679842
4880
将这些好的观点提供给持股人政治家,
11:24
for enforcing stronger and immediate measures to mitigate climate change.
179
684764
6381
以采取更强力迅速的行动 针对气候变化。
11:32
For your part, remember the story of mortiamide D,
180
692313
4171
你们也请记住吗替胺 D 的故事,
11:36
and how a discovery in the north could save lives in the tropics?
181
696484
4755
即北方的发现如何 拯救热带地区的生命。
11:42
We're all in this together.
182
702949
2168
我们是同舟共济。
11:45
And no matter what corner of the planet you lived in,
183
705117
3212
不论你生活在地球的哪个角落,
11:48
you must do your part to save Mother Earth
184
708329
3795
你得尽你的职责保护地球母亲,
11:52
one molecule at the time.
185
712166
2503
一次一个分子,
11:54
Merci beaucoup. Thank you.
186
714710
1669
谢谢大家。
11:56
(Applause)
187
716462
3045
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog