Rumaitha Al Busaidi: Women and girls, you are part of the climate solution | TED Countdown
44,865 views ・ 2021-05-13
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Teresa Chen
校对人员: Yanyan Hong
00:13
When we think of solutions
to global warming,
1
13079
2292
当考虑怎样去解决全球变暖时,
00:15
we generally think in terms
of technology or policy,
2
15412
3584
我们通常会从技术或政策的角度思考,
00:19
but other approaches are necessary
3
19038
1708
但其他方面也很必要,
00:20
which have to do with how
our societies are structured.
4
20788
3000
而这些方面与我们社会的构建相关。
00:24
The most important of them
5
24288
1291
其中最重要的,
00:25
is educating and empowering
women and girls.
6
25621
2958
是去教育并赋权予妇女和女孩。
00:28
Now, don't take my word for it.
7
28621
1708
此刻,别把我的话当作耳旁风。
00:30
Its potential impact
has been calculated by scientists.
8
30371
3708
科学家闷已衡量过其潜在影响。
00:34
Like, for instance,
those working on Project Drawdown,
9
34079
2917
例如,那些致力于
Project Drawdown 项目的人们,
00:36
who focus on greenhouse gas emissions.
10
36996
2958
此项目关注温室气体排放。
00:39
They calculated that educating
and empowering women and girls
11
39996
4000
他们得出教育并赋予妇女和女孩权力
00:43
is one of the single most important things
12
43996
2500
是我们应对碳污染
00:46
that we can do to confront
carbon pollution.
13
46537
3042
可以做的最重要的事情之一。
00:49
It may result in a total reduction
of CO2-equivalent gases
14
49996
4333
这可以帮助二氧化碳当量气体
00:54
of over 80 billion tons,
15
54371
3000
整体减少超过 800 亿吨,
00:57
which is not far from double
the total annual global emissions.
16
57412
4042
这几乎是每年全球排放总量的两倍。
01:01
As a marine scientist
and nature adventurer,
17
61454
2458
我是海洋科学家和自然探险家,
01:03
I've witnessed firsthand
18
63954
1625
我曾亲眼目睹
01:05
how climate change
impacts the world we live in.
19
65579
3000
气候变化对我们
赖以生存的世界造成的影响。
01:09
These climate catastrophes
have almost taken my life.
20
69246
4125
这些气候灾难曾险些让我丧命。
01:13
Like when I was nearly buried alive
during an avalanche
21
73412
3876
比如,雪崩差点将我活埋,
01:17
or swept away by a cyclone.
22
77329
1875
还有龙卷风把我卷走。
01:20
Thankfully, I survived,
23
80579
2542
庆幸的是,我死里逃生,
01:23
but will our grandchildren
call this planet home in 2050 or 2100
24
83121
5042
但若是情况继续恶化,
到 2050 或 2100 年时,
01:28
if our trajectory continues?
25
88163
2625
我们的子孙们
还会把这当作家园吗?
01:30
Coming from a male-dominated society,
26
90829
2167
我来自一个由男性主导的社会,
01:33
I've been asked all sorts
of intrusive questions
27
93038
2416
各种各样的问题侵扰着我,
01:35
as to why I do what I do.
28
95496
2167
像是问道我为什么要做这些事。
01:37
"Can you even travel alone?"
29
97704
2292
“你一个人也能旅行吗?”
01:40
"Are you capable of climbing mountains
with your heavier figure?
30
100038
3166
“你这么胖也能爬山吗?”
01:43
I mean, are you fit enough?"
31
103204
2042
“我的意思是,
你身材看起来爬不了?”
01:45
"Do you think, as a woman,
you're equipped to do this?"
32
105288
3500
“你认为,女性有能力去做这吗?”
01:48
And the answer has always been, yes.
33
108788
3083
而答案一直是肯定。
01:51
I want to show my fellow Arab women
that anything is possible,
34
111871
4375
我想告诉我的阿拉伯女性同胞们
一切皆有可能,
01:56
that being a woman should not be
the end to your dreams,
35
116288
3125
作为一名女性
不应该是你梦想的终结,
01:59
that you are so much more
than what you are conditioned to be,
36
119454
3542
你可以超越你所能,
02:03
and that you are indeed the solution
to the crisis facing our planet.
37
123038
5458
并且你确实可以参与解决
我们地球的危机。
02:09
In 2020, women made up about 40 percent
of the global workforce.
38
129413
5166
2020 年,女性约占全球劳动力的 40% 。
02:14
Women's shares in the Middle East
are just under 25 percent.
39
134621
3542
中东女性的份额略低于 25%。
02:18
And these figures are way lower
in the Gulf countries.
40
138204
3584
而这些指数在海湾地区国家还要低得多。
02:21
And considering that women
make up nearly half of the Gulf,
41
141829
5000
考虑到女性占了海湾地区的近一半,
02:26
imagine how women's equal
involvement in the economy
42
146871
3583
想象一下,女性平等参与经济
02:30
could enhance the overall
growth of the region.
43
150496
3042
可以怎样促进该地区的整体增长。
02:33
Many labor laws state
44
153538
1166
众多劳动法宣称
02:34
that there's no discrimination
between men and women.
45
154746
2958
男女平等。
02:37
Yet women's upward mobility
is quite restricted
46
157746
4042
然而,女性的晋升空间备受限制,
02:41
and many senior positions
are still being held by men.
47
161829
3292
而许多高级职位仍由男性主导。
02:45
The cultural perception
that women are more emotional
48
165579
2625
认为女性更感性或更适合
02:48
or better suited
to household responsibilities
49
168246
3000
承担家庭责任的文化观念
02:51
remains a serious obstacle
for ambitious women
50
171246
2667
给有抱负的女性们带来了障碍
02:53
who end up underemployed.
51
173954
1667
以至于她们大多数
没法走上工作岗位。
02:56
So what does that have to do
with the climate?
52
176371
3000
那么这与气候有什么关系呢?
02:59
Well, access to education,
employment and family planning
53
179413
4125
接受教育、就业和计划生育
03:03
is the condition for more vibrant lives
for women and girls,
54
183538
4041
会让妇女和女孩们、她们的家庭,
03:07
for their families
and their entire communities.
55
187621
3708
乃至和整个社区更具活力。
03:11
They get to earn more money,
56
191329
1375
她们可以赚到更多的钱,
03:12
achieve career goals
and face fewer health issues.
57
192704
3250
实现职业目标,
需要面对更少的健康问题。
03:15
And not only that,
they become more resilient
58
195996
3042
不仅如此,她们会更有应变力,
03:19
and better equipped to manage
both food and nature
59
199079
3667
更有能力处理膳食以及自然,
03:22
and to cope with the impacts
of climate change.
60
202788
2875
并应对气候变化的影响。
03:25
Women are also the ones most at risk
61
205663
2083
当面临气候灾难的影响时,如飓风,
03:27
when it comes to impacts
of climate catastrophes like cyclones,
62
207788
3666
女性时最容易受害的群体,
03:31
which have grown more frequent
in my own home country of Oman.
63
211496
3958
在我的祖国阿曼,
飓风越来越频繁。
03:35
And why?
64
215496
1250
那么为什么呢?
03:36
Well because they're left with a charge
of the children or elderly,
65
216746
3542
因为女性往往
留在家中照顾孩子或老人,
03:40
they don't know how to swim,
66
220329
1459
她们不会游泳,
03:41
or simply because they never had
basic resilience skills taught to them,
67
221829
4125
或仅仅是因为从没有人教过她们
基本的应变技巧,
03:45
like building a shelter, making a fire
68
225996
2750
比如搭建避难所、生火,
03:48
or even administering basic first aid.
69
228746
2625
甚至是进行基本的急救。
03:51
In fact, UN figures indicate
70
231954
2459
事实上,联合国的数字表明
03:54
that 80 percent of people
displaced by climate change
71
234454
3625
80% 因气候变化而流离失所的人
03:58
are women.
72
238121
1167
是女性。
03:59
And with more of these
occurrences happening,
73
239329
2542
而随着更多这样情况的发生,
04:01
my gender will face more of the brunt
74
241871
2583
我的性别将面临更多冲击
04:04
further preventing them
from achieving their potential
75
244454
3209
进一步阻止她们实现自己的潜力
04:07
and protecting themselves.
76
247663
2041
和保护她们自己。
04:09
This is why I founded WomeX,
77
249704
2500
这就是为什么我创立了 WomeX,
04:12
a platform where we teach women
from my community negotiation skills
78
252246
4625
一个向我所在社区的女性
传授商谈技巧的平台,
04:16
to nurture a new wave
of girl bosses in the region.
79
256871
3958
以培养当地新一批的女性领导者。
04:20
WomeX is on a mission
to laying the groundwork
80
260871
2625
WomeX 致力于通过将当地情况
04:23
to combating climate change
81
263538
1958
与领导力培训相结合,
04:25
by bridging localized context
and leadership training.
82
265496
3417
为应对气候变化打下基础。
04:29
By educating more women on these skills,
83
269246
2833
通过对更多女性进行技能教育,
04:32
we hope to equip them with the tools
84
272079
1834
我们希望给予她们
04:33
that allow them to control
their careers and their lives,
85
273954
3750
掌握自己的职业与生活的工具,
04:37
and to contribute significantly
to the collective efforts
86
277704
3792
并为应对碳污染所需的集体努力
04:41
necessary to confront carbon pollution.
87
281538
2791
做出重大贡献。
04:44
So far, we've supported a thousand
88
284371
2750
目前,我们已经支持了上千名女性,
04:47
and are working hard to achieve
our ambitious goal of a million.
89
287121
4375
并正在努力实现
帮助上百万女性的远大目标。
04:52
Now, even though it has been
90
292413
1541
现在,尽管性别平等几年来
04:53
on the global sustainability
radar for years,
91
293996
3708
一直在全球可持续发展的雷达上,
04:57
gender parity as a climate solution
92
297746
2083
但性别平等
作为一种气候解决方案
04:59
has not received
the attention it deserves.
93
299871
3083
还没有得到应有的关注。
05:02
Now is the time to make it a priority.
94
302996
2875
是时候将视其为当务之急了,
05:05
Now is the time to educate
and empower all women and all girls.
95
305913
5875
是时候教育并赋权予所有女性了。
05:12
Thank you.
96
312288
1166
谢谢大家。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。