Rumaitha Al Busaidi: Women and girls, you are part of the climate solution | TED Countdown

44,801 views ・ 2021-05-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: Zoe Walmsley 審譯者: Helen Chang
每當談到全球暖化對策時,
大家通常想到科技或者政策,
卻忽略掉一些更必要的作法──
而那牽涉到社會結構的改變。
其中最重要的一點是──
00:13
When we think of solutions to global warming,
1
13079
2292
提供女性和女孩教育及權利。
00:15
we generally think in terms of technology or policy,
2
15412
3584
這不是我一個人說而已,
科學家早已評估此舉的潛在影響力。
00:19
but other approaches are necessary
3
19038
1708
00:20
which have to do with how our societies are structured.
4
20788
3000
例如,致力於溫室氣體排放的 Project Drawdown
00:24
The most important of them
5
24288
1291
00:25
is educating and empowering women and girls.
6
25621
2958
就推算出教育和賦權女性和女孩
00:28
Now, don't take my word for it.
7
28621
1708
00:30
Its potential impact has been calculated by scientists.
8
30371
3708
是對抗碳污染最最重要的任務之一。
00:34
Like, for instance, those working on Project Drawdown,
9
34079
2917
00:36
who focus on greenhouse gas emissions.
10
36996
2958
此舉可能減少 二氧化碳之類的氣體排放量
00:39
They calculated that educating and empowering women and girls
11
39996
4000
高過 800 億噸,
00:43
is one of the single most important things
12
43996
2500
接近全球每年排放量的兩倍。
00:46
that we can do to confront carbon pollution.
13
46537
3042
00:49
It may result in a total reduction of CO2-equivalent gases
14
49996
4333
因為從事海洋科學和自然探險,
我也親眼目睹了
氣候變遷如何衝擊著我們的世界。
00:54
of over 80 billion tons,
15
54371
3000
00:57
which is not far from double the total annual global emissions.
16
57412
4042
我曾差點因氣候災難喪命。
01:01
As a marine scientist and nature adventurer,
17
61454
2458
有次幾乎被雪崩活埋,
01:03
I've witnessed firsthand
18
63954
1625
01:05
how climate change impacts the world we live in.
19
65579
3000
也曾經差點被颶風捲走。
還好我逃過了,
01:09
These climate catastrophes have almost taken my life.
20
69246
4125
但是,2050 或 2100 年, 我們的孫子輩還能安住地球上嗎?
01:13
Like when I was nearly buried alive during an avalanche
21
73412
3876
如果我們繼續維持現狀下去?
01:17
or swept away by a cyclone.
22
77329
1875
身處男性主導的社會中,
01:20
Thankfully, I survived,
23
80579
2542
我碰過各種各樣的侵擾性的問題,
01:23
but will our grandchildren call this planet home in 2050 or 2100
24
83121
5042
好奇我做某些事的原因。
「妳真的能獨自旅行?」
01:28
if our trajectory continues?
25
88163
2625
「妳這麼笨重的身材,能爬山嗎?
01:30
Coming from a male-dominated society,
26
90829
2167
我是說,妳的體力夠嗎?」
01:33
I've been asked all sorts of intrusive questions
27
93038
2416
「身為女性,妳覺得妳能力夠嗎?」
01:35
as to why I do what I do.
28
95496
2167
而我的答案永遠是──當然。
01:37
"Can you even travel alone?"
29
97704
2292
我想讓阿拉伯女性同胞們知道, 沒有甚麼是不可能的,
01:40
"Are you capable of climbing mountains with your heavier figure?
30
100038
3166
01:43
I mean, are you fit enough?"
31
103204
2042
身為女性不應是妳夢想的終點,
01:45
"Do you think, as a woman, you're equipped to do this?"
32
105288
3500
妳的能力遠大過外界給女性的限制,
01:48
And the answer has always been, yes.
33
108788
3083
01:51
I want to show my fellow Arab women that anything is possible,
34
111871
4375
妳同時也是幫忙解決 地球所面臨的危機的一份子。
01:56
that being a woman should not be the end to your dreams,
35
116288
3125
2020 年的數據顯示, 女性佔全球勞動力的 40%,
01:59
that you are so much more than what you are conditioned to be,
36
119454
3542
在中東,女性勞動力略低於 25%。
02:03
and that you are indeed the solution to the crisis facing our planet.
37
123038
5458
同樣的數據在海灣國家則更低。
02:09
In 2020, women made up about 40 percent of the global workforce.
38
129413
5166
波灣地區有將近一半人口是女性,
02:14
Women's shares in the Middle East are just under 25 percent.
39
134621
3542
想想看,如果女性能 平等參與經濟活動,
02:18
And these figures are way lower in the Gulf countries.
40
138204
3584
會對這區域的增長有多大幫助。
02:21
And considering that women make up nearly half of the Gulf,
41
141829
5000
許多勞動法聲稱
男性與女性之間並無區別待遇。
然而,女性的升遷空間卻十分有限,
02:26
imagine how women's equal involvement in the economy
42
146871
3583
許多高階職務仍是由男性出任。
02:30
could enhance the overall growth of the region.
43
150496
3042
02:33
Many labor laws state
44
153538
1166
社會上普遍認為女性比較情緒化,
02:34
that there's no discrimination between men and women.
45
154746
2958
或是比較適合負擔家庭責任,
02:37
Yet women's upward mobility is quite restricted
46
157746
4042
這個偏見對有事業心的女性
02:41
and many senior positions are still being held by men.
47
161829
3292
造成嚴重障礙,就業無門。
而這和氣候又有什麼關係?
02:45
The cultural perception that women are more emotional
48
165579
2625
受教育、就業機會和家庭計畫
02:48
or better suited to household responsibilities
49
168246
3000
02:51
remains a serious obstacle for ambitious women
50
171246
2667
不只能讓女人和女孩的生活更出色,
02:53
who end up underemployed.
51
173954
1667
同時也能提昇她們的家庭和社區。
02:56
So what does that have to do with the climate?
52
176371
3000
02:59
Well, access to education, employment and family planning
53
179413
4125
她們能有自己的收入,
實現職業生涯的目標, 降低健康方面的憂慮。
03:03
is the condition for more vibrant lives for women and girls,
54
183538
4041
不僅如此,她們的韌性也會更強,
03:07
for their families and their entire communities.
55
187621
3708
能夠應付糧食和自然環境的問題,
甚至面對氣候變遷帶來的影響。
03:11
They get to earn more money,
56
191329
1375
03:12
achieve career goals and face fewer health issues.
57
192704
3250
女性也是最常遭受生命危險的族群,
03:15
And not only that, they become more resilient
58
195996
3042
尤其是碰到颶風之類的氣候災難時,
03:19
and better equipped to manage both food and nature
59
199079
3667
例如我的祖國阿曼, 颶風發生的機率越來越頻繁。
03:22
and to cope with the impacts of climate change.
60
202788
2875
那為什麼是女性呢?
因為她們被留下照顧小孩和老人,
03:25
Women are also the ones most at risk
61
205663
2083
03:27
when it comes to impacts of climate catastrophes like cyclones,
62
207788
3666
她們要嘛不會游泳,
要嘛從來也沒人 教過她們基本的應變能力。
03:31
which have grown more frequent in my own home country of Oman.
63
211496
3958
比如,搭蓋臨時避難藏身處、生火,
03:35
And why?
64
215496
1250
03:36
Well because they're left with a charge of the children or elderly,
65
216746
3542
甚至實施基本的急救。
事實上,聯合國的數據顯示:
03:40
they don't know how to swim,
66
220329
1459
03:41
or simply because they never had basic resilience skills taught to them,
67
221829
4125
因氣候變遷而流離失所的人中,
03:45
like building a shelter, making a fire
68
225996
2750
有 80% 是女性。
隨著愈來愈多這類事件,
03:48
or even administering basic first aid.
69
228746
2625
女性首當其衝的機率也就愈高,
03:51
In fact, UN figures indicate
70
231954
2459
更沒有機會讓她們發揮潛力,
03:54
that 80 percent of people displaced by climate change
71
234454
3625
甚至保護自己。
這就是我為什麼創立 WomeX,
03:58
are women.
72
238121
1167
03:59
And with more of these occurrences happening,
73
239329
2542
透過這個平台將談判技巧 傳授給我們社會中的女性,
04:01
my gender will face more of the brunt
74
241871
2583
04:04
further preventing them from achieving their potential
75
244454
3209
以培養出新生代的女性老闆。
04:07
and protecting themselves.
76
247663
2041
WomeX 的使命之一是打下基礎,
04:09
This is why I founded WomeX,
77
249704
2500
透過連結本土背景及領導人的培植,
04:12
a platform where we teach women from my community negotiation skills
78
252246
4625
來對應氣候變遷。
04:16
to nurture a new wave of girl bosses in the region.
79
256871
3958
透過教育更多女性相關的技能,
04:20
WomeX is on a mission to laying the groundwork
80
260871
2625
我們期望提供她們
掌控職業生涯和自身生命的能力,
04:23
to combating climate change
81
263538
1958
04:25
by bridging localized context and leadership training.
82
265496
3417
同時還能成為對抗碳污染的一份子,
04:29
By educating more women on these skills,
83
269246
2833
做出重大的貢獻。
04:32
we hope to equip them with the tools
84
272079
1834
至今我們已經幫助了一千人,
04:33
that allow them to control their careers and their lives,
85
273954
3750
我們還在繼續努力, 期望實現一百萬人的目標。
04:37
and to contribute significantly to the collective efforts
86
277704
3792
雖然性別平等這一點被納入氣候方案,
04:41
necessary to confront carbon pollution.
87
281538
2791
及全球永續發展計畫中有些年了,
04:44
So far, we've supported a thousand
88
284371
2750
04:47
and are working hard to achieve our ambitious goal of a million.
89
287121
4375
但並沒有得到應有的重視。
是時候被列為優先事項了,
04:52
Now, even though it has been
90
292413
1541
04:53
on the global sustainability radar for years,
91
293996
3708
提供女性和女孩教育, 同時賦予權利,刻不容緩。
04:57
gender parity as a climate solution
92
297746
2083
04:59
has not received the attention it deserves.
93
299871
3083
謝謝。
05:02
Now is the time to make it a priority.
94
302996
2875
05:05
Now is the time to educate and empower all women and all girls.
95
305913
5875
05:12
Thank you.
96
312288
1166
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7