Jorge Mañes Rubio: What should humans take to space (and leave behind)? | TED Fellows
30,464 views ・ 2021-07-07
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jingnan Yuan
校对人员: Helen Chang
00:14
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
14871
1708
【塑造你的未来】
00:17
We are at the beginning
of a new era for the future exploration
1
17121
4917
我们正站在未来太空探索与商业化的
00:22
and commercialization of space.
2
22079
2750
新时代起点上
00:25
First it will be the Moon and from there,
Mars and the rest of the solar system.
3
25663
5583
从月球开始 然后是火星
直至整个太阳系
00:32
I've always been fascinated
by space exploration,
4
32246
3333
宇宙探索一直令我着迷
00:35
but at the same time troubled
by its multiple implications.
5
35621
5208
但同时 我又困惑于它的多重意义
00:41
Historically, human exploration has led
6
41538
3499
历史上 人类探索带来了
00:45
to an aggressive exploitation
of people, land and resources.
7
45079
6958
对人民 土地和资源的掠夺剥削
00:52
This ongoing colonization process
8
52079
3000
这种持续的殖民过程
00:55
has shaped the unfair world
we live in today.
9
55121
3375
塑造了今天这个不公的世界
00:58
So how can we make sure
10
58537
2417
而我们如何能肯定
01:00
we stop perpetuating
the same old colonial patterns?
11
60996
4250
我们不会重蹈覆辙呢?
01:06
When I was appointed artist in residence
at the European Space Agency,
12
66246
4916
在欧洲太空总署做驻地艺术家时
01:11
I thought it was a unique opportunity
to make a bold statement, to rethink:
13
71204
5875
我想这是不可多得的好机会
让我大胆地提出想法 以及重新思考
01:17
as human beings, what do we really need
to take with us on this space journey?
14
77121
5333
对人类来说 究竟哪些东西
是在太空旅行中必须要带的?
01:22
And perhaps even more importantly,
15
82496
3708
或许更重要的问题是
01:26
what should we leave behind?
16
86246
2042
哪些是我们该抛下的?
01:28
As a privileged white male individual
born and raised in Europe
17
88329
5167
我是土生土长的欧洲人
享受特权的白人男性
01:33
I grew up in a world where Western arts,
science and technology
18
93538
5291
我所生长的世界里 西方艺术和科技
01:38
are presumed superior
over every other form of knowledge.
19
98871
5125
是被奉为高于其他一切
文化和知识的存在
01:45
However, visiting many museums
20
105121
3292
然而 参观了众多博物馆
01:48
and their vast collections,
products of our colonial heritage,
21
108454
5167
见到了大量的藏品
以及我们殖民统治的遗留物后
01:53
I was introduced to
a wide range of cultures
22
113663
3250
我接触到了大量的文化
01:56
and unique ways to understand
the world we live in.
23
116954
4417
以及它们对这个世界的独特解读
02:01
Humanity's greatest achievement
was not landing on the Moon,
24
121413
4416
人类最伟大的成就不是成功登月
02:05
but our cultural diversity,
25
125871
2708
而是我们所创造的多元文化
02:08
the rituals, beliefs
and knowledge woven within it.
26
128621
4917
和编织在其中的礼节 信仰 与知识
02:13
This rich legacy
does not belong in the past
27
133579
3375
这宝贵的遗产不只属于过去
02:16
but is very much alive,
28
136996
2333
他们还生机勃勃
02:19
sometimes even thriving.
29
139371
2667
有的仍在蓬勃发展
02:22
We rarely talk about cultural,
30
142079
3792
谈到宇宙探索时
02:25
ethical or even spiritual matters
31
145913
3541
我们很少提起文化
02:29
when discussing space exploration,
32
149496
2208
伦理道德 甚至精神领域的话题
02:31
but I believe it's precisely culture
that will give us a purpose in the future.
33
151746
6292
但我相信 正是文化
给了我们一个未来
进行宇宙探索的目的性
02:38
Through my artistic practice,
34
158871
2500
我希望通过我的艺术实践
02:41
learning to appreciate
multiple cultural dimensions
35
161413
4708
人们能欣赏文化的不同维度
02:46
without the nostalgia or condescension
36
166163
3916
摒弃因历史原因
02:50
that historically has been projected
upon these cultures,
37
170121
4208
投射在这些文化
文化认知和文化内涵里的
02:54
their knowledge and their significance.
38
174371
2333
怀旧或是傲慢的情绪
02:59
This is Kim Keum-Hwa,
39
179079
2459
这位是金锦花
03:01
Korea's most iconic shaman
who passed last year.
40
181579
4667
韩国最有代表性的萨满
她在去年离世了
03:07
I met Kim Keum-Hwa at her shrine
in Ganghwa Island,
41
187663
5375
我在她江华岛的神祠见过她一面
03:13
where I witnessed her last ritual,
42
193079
2084
那是她举办的最后一场宗教仪式
03:16
a celebration to bless
her 70th anniversary as a shaman
43
196246
6417
庆祝她作为萨满的70周年纪念日
03:22
and to prepare her departure
to the spirit world.
44
202704
3375
也是为她启程前往精神世界送行
03:28
Dating back to prehistoric times,
45
208163
2208
从史前时代开始
03:30
Korean shamanism has remained
a resilient form of spiritual practice
46
210413
5583
韩国萨满信仰至今仍是一种
坚韧的精神力量的表达方式
03:36
and a source of empowerment
for many women.
47
216038
3375
也是一种能为许多女性赋权的方式
03:41
This is Jeong Soon-deok,
the shaman of the people,
48
221663
3625
这是德正顺 也是一位萨满
03:46
during a ceremony
that lasted several days and nights.
49
226496
4167
我记得在一场持续几天几夜的仪式当中
03:52
I remember bowing to her,
50
232788
2083
她被刀剑、色彩斑斓的服饰
以及各种贡品围绕
03:54
surrounded by blades
and colorful costumes and offerings.
51
234913
5291
我深深为她折服
04:00
Everyday objects were being elevated,
52
240246
3125
周围所有物体的形象都被拔高了
04:03
acquiring a new dimension
right in front of my eyes.
53
243413
3708
它们就在我眼前进入了一个新的维度
04:09
I saw her becoming a god,
54
249288
2250
我认为她已经变成神了
04:11
her body transformed
through dance, prayer and ritual.
55
251579
6209
她的肢体动作在舞蹈、祈祷
仪式当中不停切换
04:17
What's interesting is
that despite their position of power,
56
257829
4625
有趣的是 尽管身居高位
04:22
Korean shamans remain
graceful, humble human beings.
57
262496
4542
韩国萨满依旧维持一种
优雅又谦逊的姿态
04:27
Through these women,
58
267954
1250
通过这些女性
04:29
I could clearly see the power
within ancient forms of knowledge.
59
269246
5167
我清晰地看到了古代认知的力量
04:34
The role our cultures play
in maintaining a fragile cosmic balance.
60
274454
5250
以及我们的文化在维系
脆弱的宇宙平衡中所扮演的角色
04:40
This is Don Ramón,
61
280621
1792
这位是东拉蒙
04:42
a local healer from the Center
for Indigenous Arts in Veracruz, Mexico,
62
282454
6250
一位来自墨西哥韦拉克鲁斯市的
当地本土艺术中心疗愈师
04:48
where Totonac culture
is being taught to future generations.
63
288746
4750
在当地 年轻人会接受
托托纳克文化的教育
04:54
The center's director,
Humberto García, was proud,
64
294829
4875
艺术中心的主任叫汉贝托·加西亚
04:59
describing an educational model
65
299746
2292
他骄傲地描述说 他们的教育模式
05:02
where disciplines like art,
communication or medicine
66
302079
5167
并不会把各种学科例如美术
通信或是医学分开
05:07
are not independent
but entangled with each other.
67
307288
4125
而是把它们交织在一起
05:11
Totonac cosmovision revolves
around this ever-changing,
68
311454
5125
托托纳克文化的宇宙观就像这样
05:16
interconnected dimension.
69
316621
2292
围绕着一个不断变化 互联互通的维度
05:18
There is a natural rhythm that infuses
every activity here,
70
318954
5625
每一项活动 都伴随着自然的律动
05:24
be it cooking or weaving or healing.
71
324621
3792
无论是烹饪 编织 抑或是在治病
05:28
Nothing is trivial or decorative.
72
328454
2459
没有任何一项是琐碎的表面功夫
05:30
Every gesture, every action has a meaning.
73
330954
3292
每一个手势 动作都有其意义
05:35
These traditions, beliefs and rituals,
they're far from being immobile.
74
335246
6958
这些传统 信仰和仪式
并不是故步自封的
05:42
They're the result
of thousands of years of practice
75
342246
3458
它们是在一种艰苦的不断更新的进程中
05:45
in a painful regenerative process.
76
345746
2792
几千年来劳动实践的结果
05:49
These are unique pieces of wisdom
77
349496
2917
这是古人智慧的独特表现
05:52
we must definitely
bring with us into the future.
78
352454
4625
我们一定要好好传承
05:57
And this is what I'm doing
to make that happen.
79
357121
3833
所以我现在正努力倡导保留这些传统
06:00
I want to challenge our current model
of space colonization,
80
360996
4333
我想向现在的宇宙殖民模式提出挑战
06:05
and I decided to start
with a big gesture --
81
365371
4333
我决定以一个重要的姿态开始
06:09
to recognize the Moon
82
369746
1583
那就是承认月球
06:11
as a universal symbol
of rebirth and renewal.
83
371371
3917
是一个重生和复兴的普世象征
06:16
As part of the European
Space Agency's plans
84
376329
3709
我提议将建造一个月亮神庙
06:20
to support a permanent
human presence on the Moon,
85
380079
3834
作为欧洲太空总署
06:23
I'm proposing to build the Moon Temple,
86
383954
3250
月球移居计划的一部分
06:27
a future space for diverse
cultural projections,
87
387246
3875
以便在未来有个多样文化投射
06:31
traditions and scientific research.
88
391163
2958
传统习俗 和科研的空间
06:35
The Moon Temple will stand
on the rim of the Shackleton crater,
89
395163
4208
月亮神庙将矗立在沙克尔顿陨坑边缘
06:39
a gigantic impact crater featuring peaks
of eternal light and perpetual darkness.
90
399413
6291
那是一个巨大的 同时拥有
永远明亮和永恒黑暗山峰的撞击坑
06:46
Its design takes advantage
of lunar microgravity,
91
406954
3792
它的设计利用了月球微重力
06:50
the use of local resources
92
410788
2000
当地资源
06:52
and the complex celestial mechanics
93
412829
2042
以及月球南极的
06:54
that operate
on the south pole of the moon.
94
414913
2250
复杂天体力学
06:59
Sheltered in its interior,
95
419538
2375
在它的内部
07:01
we can find traces from an intriguing
new material culture,
96
421954
4792
我们能看到新奇的物质文化遗产
07:06
a series of objects made with moon dust
and rare aerospace materials,
97
426788
6000
一系列用月尘
和稀有宇航材料做成的物件
07:12
symbolizing humanity's ancestral wisdom
and all its complexity.
98
432829
5000
象征着人类祖先的智慧和其中的复杂性
07:19
These masks, vessels
and other ritual artifacts,
99
439329
4667
这些面具 容器 和其他礼器
07:24
they're powerful objects
that imply deep personal transformations,
100
444038
5208
都是揭示了人深刻的
自我变革的有力物件
07:29
sometimes even becoming
a bridge to distant worlds.
101
449288
4333
甚至可以成为与遥远外太空沟通的桥梁
07:33
They represent the vast diversity
embedded in the human experience.
102
453663
5083
它们代表着人类历程的极大多样性
07:39
These objects carry within them
thousands of stories yet to be written.
103
459704
6334
蕴含着数以千计尚待书写的故事
07:46
Some provide protection,
104
466079
1709
有些故事有关保护地球
07:47
while others relate
to the harsh conditions
105
467829
2750
另一些故事关于人类将面对的
07:50
that people will endure
outside our planet.
106
470621
3042
地球外的艰难生存环境
07:54
But even if these objects come
from a place far away from here,
107
474413
6041
但即使这些物件用遥远的物质做成
08:00
we can still recognise
a familiar human quality within them.
108
480496
5250
我们依然能够辨认出
其中熟悉的人性品质
08:07
The Moon Temple celebrates the Moon
as the measure of all things.
109
487246
5542
月亮神庙也颂扬月亮作为万物的标准
08:12
It is a monument to humanity's
reason and imagination.
110
492829
4625
它是一个人类理性和想象力的纪念碑
08:18
It represents our chance
111
498204
1917
它代表我们能有机会
08:20
to bring together once again
science, art and ritual.
112
500163
5083
再次将科学 艺术和礼制结合起来
08:25
This may be a personal,
113
505288
2791
这也许是一个对于星际未来 我个人的
08:28
even utopian vision
for our interplanetary future,
114
508121
4542
甚至是乌托邦式的愿景
08:33
but perhaps through
these utopian exercises
115
513746
4375
但也许通过实施这些设想
08:38
we can break free from
many of our prejudices here on Earth,
116
518163
5500
我们得以摆脱现在地球上的许多偏见
08:43
because we need more diverse
personal narratives for our future,
117
523704
5000
因为在未来 我们需要
听到更多人的故事
08:48
a future where we don't
turn our backs to our cultures
118
528746
3708
在未来 我们不再背离我们的文化
08:52
and the role they play
in shaping who we are today.
119
532496
4166
背离它成就如今的我们所扮演的角色
08:57
A future that does not perpetuate
the survival of the most privileged
120
537454
5250
在未来 不会再以牺牲弱者的利益
09:02
at the expense of the most vulnerable,
121
542746
2458
来延续强者福瑞特权
09:05
but instead acknowledges
our fragile position in this universe
122
545246
5041
而是承认我们在这个宇宙中
如此脆弱渺小
09:10
and our responsibilities towards it.
123
550329
3250
以及我们要扛起的责任
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。