Jorge Mañes Rubio: What should humans take to space (and leave behind)? | TED Fellows

30,552 views ・ 2021-07-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jingnan Yuan 校对人员: Helen Chang
00:14
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
14871
1708
【塑造你的未来】
00:17
We are at the beginning of a new era for the future exploration
1
17121
4917
我们正站在未来太空探索与商业化的
00:22
and commercialization of space.
2
22079
2750
新时代起点上
00:25
First it will be the Moon and from there, Mars and the rest of the solar system.
3
25663
5583
从月球开始 然后是火星 直至整个太阳系
00:32
I've always been fascinated by space exploration,
4
32246
3333
宇宙探索一直令我着迷
00:35
but at the same time troubled by its multiple implications.
5
35621
5208
但同时 我又困惑于它的多重意义
00:41
Historically, human exploration has led
6
41538
3499
历史上 人类探索带来了
00:45
to an aggressive exploitation of people, land and resources.
7
45079
6958
对人民 土地和资源的掠夺剥削
00:52
This ongoing colonization process
8
52079
3000
这种持续的殖民过程
00:55
has shaped the unfair world we live in today.
9
55121
3375
塑造了今天这个不公的世界
00:58
So how can we make sure
10
58537
2417
而我们如何能肯定
01:00
we stop perpetuating the same old colonial patterns?
11
60996
4250
我们不会重蹈覆辙呢?
01:06
When I was appointed artist in residence at the European Space Agency,
12
66246
4916
在欧洲太空总署做驻地艺术家时
01:11
I thought it was a unique opportunity to make a bold statement, to rethink:
13
71204
5875
我想这是不可多得的好机会 让我大胆地提出想法 以及重新思考
01:17
as human beings, what do we really need to take with us on this space journey?
14
77121
5333
对人类来说 究竟哪些东西 是在太空旅行中必须要带的?
01:22
And perhaps even more importantly,
15
82496
3708
或许更重要的问题是
01:26
what should we leave behind?
16
86246
2042
哪些是我们该抛下的?
01:28
As a privileged white male individual born and raised in Europe
17
88329
5167
我是土生土长的欧洲人 享受特权的白人男性
01:33
I grew up in a world where Western arts, science and technology
18
93538
5291
我所生长的世界里 西方艺术和科技
01:38
are presumed superior over every other form of knowledge.
19
98871
5125
是被奉为高于其他一切 文化和知识的存在
01:45
However, visiting many museums
20
105121
3292
然而 参观了众多博物馆
01:48
and their vast collections, products of our colonial heritage,
21
108454
5167
见到了大量的藏品 以及我们殖民统治的遗留物后
01:53
I was introduced to a wide range of cultures
22
113663
3250
我接触到了大量的文化
01:56
and unique ways to understand the world we live in.
23
116954
4417
以及它们对这个世界的独特解读
02:01
Humanity's greatest achievement was not landing on the Moon,
24
121413
4416
人类最伟大的成就不是成功登月
02:05
but our cultural diversity,
25
125871
2708
而是我们所创造的多元文化
02:08
the rituals, beliefs and knowledge woven within it.
26
128621
4917
和编织在其中的礼节 信仰 与知识
02:13
This rich legacy does not belong in the past
27
133579
3375
这宝贵的遗产不只属于过去
02:16
but is very much alive,
28
136996
2333
他们还生机勃勃
02:19
sometimes even thriving.
29
139371
2667
有的仍在蓬勃发展
02:22
We rarely talk about cultural,
30
142079
3792
谈到宇宙探索时
02:25
ethical or even spiritual matters
31
145913
3541
我们很少提起文化
02:29
when discussing space exploration,
32
149496
2208
伦理道德 甚至精神领域的话题
02:31
but I believe it's precisely culture that will give us a purpose in the future.
33
151746
6292
但我相信 正是文化
给了我们一个未来 进行宇宙探索的目的性
02:38
Through my artistic practice,
34
158871
2500
我希望通过我的艺术实践
02:41
learning to appreciate multiple cultural dimensions
35
161413
4708
人们能欣赏文化的不同维度
02:46
without the nostalgia or condescension
36
166163
3916
摒弃因历史原因
02:50
that historically has been projected upon these cultures,
37
170121
4208
投射在这些文化 文化认知和文化内涵里的
02:54
their knowledge and their significance.
38
174371
2333
怀旧或是傲慢的情绪
02:59
This is Kim Keum-Hwa,
39
179079
2459
这位是金锦花
03:01
Korea's most iconic shaman who passed last year.
40
181579
4667
韩国最有代表性的萨满 她在去年离世了
03:07
I met Kim Keum-Hwa at her shrine in Ganghwa Island,
41
187663
5375
我在她江华岛的神祠见过她一面
03:13
where I witnessed her last ritual,
42
193079
2084
那是她举办的最后一场宗教仪式
03:16
a celebration to bless her 70th anniversary as a shaman
43
196246
6417
庆祝她作为萨满的70周年纪念日
03:22
and to prepare her departure to the spirit world.
44
202704
3375
也是为她启程前往精神世界送行
03:28
Dating back to prehistoric times,
45
208163
2208
从史前时代开始
03:30
Korean shamanism has remained a resilient form of spiritual practice
46
210413
5583
韩国萨满信仰至今仍是一种
坚韧的精神力量的表达方式
03:36
and a source of empowerment for many women.
47
216038
3375
也是一种能为许多女性赋权的方式
03:41
This is Jeong Soon-deok, the shaman of the people,
48
221663
3625
这是德正顺 也是一位萨满
03:46
during a ceremony that lasted several days and nights.
49
226496
4167
我记得在一场持续几天几夜的仪式当中
03:52
I remember bowing to her,
50
232788
2083
她被刀剑、色彩斑斓的服饰 以及各种贡品围绕
03:54
surrounded by blades and colorful costumes and offerings.
51
234913
5291
我深深为她折服
04:00
Everyday objects were being elevated,
52
240246
3125
周围所有物体的形象都被拔高了
04:03
acquiring a new dimension right in front of my eyes.
53
243413
3708
它们就在我眼前进入了一个新的维度
04:09
I saw her becoming a god,
54
249288
2250
我认为她已经变成神了
04:11
her body transformed through dance, prayer and ritual.
55
251579
6209
她的肢体动作在舞蹈、祈祷 仪式当中不停切换
04:17
What's interesting is that despite their position of power,
56
257829
4625
有趣的是 尽管身居高位
04:22
Korean shamans remain graceful, humble human beings.
57
262496
4542
韩国萨满依旧维持一种 优雅又谦逊的姿态
04:27
Through these women,
58
267954
1250
通过这些女性
04:29
I could clearly see the power within ancient forms of knowledge.
59
269246
5167
我清晰地看到了古代认知的力量
04:34
The role our cultures play in maintaining a fragile cosmic balance.
60
274454
5250
以及我们的文化在维系 脆弱的宇宙平衡中所扮演的角色
04:40
This is Don Ramón,
61
280621
1792
这位是东拉蒙
04:42
a local healer from the Center for Indigenous Arts in Veracruz, Mexico,
62
282454
6250
一位来自墨西哥韦拉克鲁斯市的
当地本土艺术中心疗愈师
04:48
where Totonac culture is being taught to future generations.
63
288746
4750
在当地 年轻人会接受 托托纳克文化的教育
04:54
The center's director, Humberto García, was proud,
64
294829
4875
艺术中心的主任叫汉贝托·加西亚
04:59
describing an educational model
65
299746
2292
他骄傲地描述说 他们的教育模式
05:02
where disciplines like art, communication or medicine
66
302079
5167
并不会把各种学科例如美术 通信或是医学分开
05:07
are not independent but entangled with each other.
67
307288
4125
而是把它们交织在一起
05:11
Totonac cosmovision revolves around this ever-changing,
68
311454
5125
托托纳克文化的宇宙观就像这样
05:16
interconnected dimension.
69
316621
2292
围绕着一个不断变化 互联互通的维度
05:18
There is a natural rhythm that infuses every activity here,
70
318954
5625
每一项活动 都伴随着自然的律动
05:24
be it cooking or weaving or healing.
71
324621
3792
无论是烹饪 编织 抑或是在治病
05:28
Nothing is trivial or decorative.
72
328454
2459
没有任何一项是琐碎的表面功夫
05:30
Every gesture, every action has a meaning.
73
330954
3292
每一个手势 动作都有其意义
05:35
These traditions, beliefs and rituals, they're far from being immobile.
74
335246
6958
这些传统 信仰和仪式 并不是故步自封的
05:42
They're the result of thousands of years of practice
75
342246
3458
它们是在一种艰苦的不断更新的进程中
05:45
in a painful regenerative process.
76
345746
2792
几千年来劳动实践的结果
05:49
These are unique pieces of wisdom
77
349496
2917
这是古人智慧的独特表现
05:52
we must definitely bring with us into the future.
78
352454
4625
我们一定要好好传承
05:57
And this is what I'm doing to make that happen.
79
357121
3833
所以我现在正努力倡导保留这些传统
06:00
I want to challenge our current model of space colonization,
80
360996
4333
我想向现在的宇宙殖民模式提出挑战
06:05
and I decided to start with a big gesture --
81
365371
4333
我决定以一个重要的姿态开始
06:09
to recognize the Moon
82
369746
1583
那就是承认月球
06:11
as a universal symbol of rebirth and renewal.
83
371371
3917
是一个重生和复兴的普世象征
06:16
As part of the European Space Agency's plans
84
376329
3709
我提议将建造一个月亮神庙
06:20
to support a permanent human presence on the Moon,
85
380079
3834
作为欧洲太空总署
06:23
I'm proposing to build the Moon Temple,
86
383954
3250
月球移居计划的一部分
06:27
a future space for diverse cultural projections,
87
387246
3875
以便在未来有个多样文化投射
06:31
traditions and scientific research.
88
391163
2958
传统习俗 和科研的空间
06:35
The Moon Temple will stand on the rim of the Shackleton crater,
89
395163
4208
月亮神庙将矗立在沙克尔顿陨坑边缘
06:39
a gigantic impact crater featuring peaks of eternal light and perpetual darkness.
90
399413
6291
那是一个巨大的 同时拥有 永远明亮和永恒黑暗山峰的撞击坑
06:46
Its design takes advantage of lunar microgravity,
91
406954
3792
它的设计利用了月球微重力
06:50
the use of local resources
92
410788
2000
当地资源
06:52
and the complex celestial mechanics
93
412829
2042
以及月球南极的
06:54
that operate on the south pole of the moon.
94
414913
2250
复杂天体力学
06:59
Sheltered in its interior,
95
419538
2375
在它的内部
07:01
we can find traces from an intriguing new material culture,
96
421954
4792
我们能看到新奇的物质文化遗产
07:06
a series of objects made with moon dust and rare aerospace materials,
97
426788
6000
一系列用月尘 和稀有宇航材料做成的物件
07:12
symbolizing humanity's ancestral wisdom and all its complexity.
98
432829
5000
象征着人类祖先的智慧和其中的复杂性
07:19
These masks, vessels and other ritual artifacts,
99
439329
4667
这些面具 容器 和其他礼器
07:24
they're powerful objects that imply deep personal transformations,
100
444038
5208
都是揭示了人深刻的 自我变革的有力物件
07:29
sometimes even becoming a bridge to distant worlds.
101
449288
4333
甚至可以成为与遥远外太空沟通的桥梁
07:33
They represent the vast diversity embedded in the human experience.
102
453663
5083
它们代表着人类历程的极大多样性
07:39
These objects carry within them thousands of stories yet to be written.
103
459704
6334
蕴含着数以千计尚待书写的故事
07:46
Some provide protection,
104
466079
1709
有些故事有关保护地球
07:47
while others relate to the harsh conditions
105
467829
2750
另一些故事关于人类将面对的
07:50
that people will endure outside our planet.
106
470621
3042
地球外的艰难生存环境
07:54
But even if these objects come from a place far away from here,
107
474413
6041
但即使这些物件用遥远的物质做成
08:00
we can still recognise a familiar human quality within them.
108
480496
5250
我们依然能够辨认出 其中熟悉的人性品质
08:07
The Moon Temple celebrates the Moon as the measure of all things.
109
487246
5542
月亮神庙也颂扬月亮作为万物的标准
08:12
It is a monument to humanity's reason and imagination.
110
492829
4625
它是一个人类理性和想象力的纪念碑
08:18
It represents our chance
111
498204
1917
它代表我们能有机会
08:20
to bring together once again science, art and ritual.
112
500163
5083
再次将科学 艺术和礼制结合起来
08:25
This may be a personal,
113
505288
2791
这也许是一个对于星际未来 我个人的
08:28
even utopian vision for our interplanetary future,
114
508121
4542
甚至是乌托邦式的愿景
08:33
but perhaps through these utopian exercises
115
513746
4375
但也许通过实施这些设想
08:38
we can break free from many of our prejudices here on Earth,
116
518163
5500
我们得以摆脱现在地球上的许多偏见
08:43
because we need more diverse personal narratives for our future,
117
523704
5000
因为在未来 我们需要 听到更多人的故事
08:48
a future where we don't turn our backs to our cultures
118
528746
3708
在未来 我们不再背离我们的文化
08:52
and the role they play in shaping who we are today.
119
532496
4166
背离它成就如今的我们所扮演的角色
08:57
A future that does not perpetuate the survival of the most privileged
120
537454
5250
在未来 不会再以牺牲弱者的利益
09:02
at the expense of the most vulnerable,
121
542746
2458
来延续强者福瑞特权
09:05
but instead acknowledges our fragile position in this universe
122
545246
5041
而是承认我们在这个宇宙中 如此脆弱渺小
09:10
and our responsibilities towards it.
123
550329
3250
以及我们要扛起的责任
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog