Let's scan the whole planet with LiDAR | Chris Fisher

100,956 views ・ 2020-08-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻译人员: Tina Cheng 校对人员: psjmz mz
00:13
The most astounding place I've ever been is the Mosquitia Rain Forest in Honduras.
1
13953
4406
我去过的最震撼的地方。 是洪都拉斯的莫斯基蒂亚雨林。
00:19
I've done archaeological fieldwork all over the world,
2
19268
2572
我在世界各地都做过考古调查,
00:21
so I thought I knew what to expect venturing into the jungle,
3
21864
3087
所以我以为我知道 丛林冒险会发生什么,
00:24
but I was wrong.
4
24975
1441
但是我错了。
00:26
For the first time in my life, I might add.
5
26861
2192
我以前从没错过,真的。
00:29
(Laughter)
6
29635
1751
(笑声)
00:32
First of all, it's freezing.
7
32172
2163
首先,太冷了。
00:34
It's 90 degrees, but you're soaking wet from the humidity,
8
34359
3309
气温虽然是32摄氏度, 但湿度很大,我浑身湿透,
00:37
and the canopy of trees is so thick that sunlight never reaches the surface.
9
37692
4543
因为树冠浓密 阳光永远不会到达地面。
00:42
You can't get dry.
10
42259
1751
我一直就湿漉漉的。
00:44
Immediately, I knew that I hadn't brought enough clothing.
11
44034
3454
我马上意识到衣服没带够。
00:48
That first night, I kept feeling things moving underneath my hammock,
12
48507
4532
第一个晚上,我老觉得 吊床下面有东西,
00:53
unknown creatures brushing and poking against the thin nylon fabric.
13
53063
4516
在薄薄的尼龙布下面 蹭来蹭去。
00:58
And I could barely sleep through all the noise.
14
58141
3044
而我根本无法睡着,因为噪音很大。
01:01
The jungle is loud. It's shockingly loud.
15
61209
2235
丛林里很吵,令人震惊的吵。
01:03
It's like being downtown in a bustling city.
16
63468
2774
就像在繁华都市的市中心。
01:07
As the night wore on,
17
67035
1242
随着夜晚过去,
01:08
I became increasingly frustrated with my sleeplessness,
18
68301
3480
失眠使我越来越沮丧,
01:11
knowing I had a full day ahead.
19
71805
1861
因为知道明天有很多事儿要干。
01:14
When I finally got up at dawn,
20
74467
2147
当我终于在黎明时分起床。
01:16
my sense of unseen things was all too real.
21
76638
2649
发现我对那些看不见的东西 的感知都十分真实。
01:19
There were hoofprints, paw prints,
22
79772
2045
有蹄印、爪印,
01:21
linear snake tracks everywhere.
23
81841
2982
还有蛇爬过的痕迹。
01:25
And what's even more shocking,
24
85308
2269
最令人震惊的是,
01:27
we saw those same animals in the daylight,
25
87601
2262
在白天我们看到了那些留下印记的动物,
01:29
and they were completely unafraid of us.
26
89887
2302
它们一点都不怕我们。
01:32
They had no experience with people.
27
92688
2612
它们没有和人相处的经验。
01:35
They had no reason to be afraid.
28
95324
2179
没有理由害怕。
01:38
As I walked toward the undocumented city, my reason for being there,
29
98757
4123
当我走向这个未被记录的城市, 也就是我此行的目的地,
01:42
I realized that this was the only place that I had ever been
30
102904
3414
我发现这是我去过的地方里
01:46
where I didn't see a single shred of plastic.
31
106342
2473
唯一一个看不到一点塑料的地方。
01:49
That's how remote it was.
32
109467
1864
这地方就是这么偏远。
01:52
Perhaps it's surprising to learn
33
112371
1833
知道我们的星球上
01:54
that there are still places on our planet that are so untouched by people,
34
114228
4831
仍有一些地方没被人类踏足, 也许会让人感到惊讶,
01:59
but it's true.
35
119083
1246
但这是事实。
02:00
There are still hundreds of places where people haven't stepped for centuries
36
120892
4238
仍有数百个地点,上千年来没有人去过,
02:05
or maybe forever.
37
125154
1461
甚至从来没有人去过。
02:08
It's an awesome time to be an archaeologist.
38
128892
3178
现在是当考古学家的绝好时代。
02:12
We have the tools and the technology
39
132094
2715
我们有工具和技术
02:14
to understand our planet like never before.
40
134833
2907
去前所未有地了解我们的地球。
02:18
And yet, we're running out of time.
41
138355
1908
但是,我们快没时间了。
02:20
The climate crisis threatens to destroy our ecological and cultural patrimony.
42
140867
5886
气候危机有可能摧毁 我们的生态和文化遗产。
02:27
I feel an urgency to my work
43
147500
2310
我觉得我的工作很紧迫,
02:29
that I didn't feel 20 years ago.
44
149834
2203
而这种紧迫感在20年前是没有的。
02:32
How can we document everything before it's too late?
45
152647
3228
我们要如何记录下这一切,趁还来得及?
02:37
I was trained as a traditional archaeologist
46
157462
2148
我受训成为一名传统的考古学家,
02:39
using methodologies that have been around since the '50s.
47
159634
3306
用的是上世纪50年代以来的方法。
02:43
That all changed in July of 2009
48
163650
3059
这一切都在2009年7月
02:46
in Michoacán, Mexico.
49
166733
2011
的墨西哥米切肯州发生了变化。
02:48
I was studying the ancient Purépecha Empire,
50
168768
2336
我正在研究古代的普雷佩查帝国,
02:51
which is a lesser known but equally important contemporary
51
171128
3101
它与阿兹特克王朝同一时期,同样重要,
02:54
of the Aztec.
52
174253
1266
却不那么出名。
02:55
Two weeks earlier, my team had documented an unknown settlement,
53
175924
4298
两个星期前,我的团队 记录了一个未知的定居点,
03:00
so we were painstakingly mapping, building foundations by hand --
54
180246
5926
我们精心还原建筑物的地基,徒手操作,
03:06
hundreds of them.
55
186196
1470
有好几百个之多。
03:08
Basic archaeological protocol is to find the edge of a settlement
56
188450
3729
考古的基本规则是 找到定居点的边缘,
03:12
so you know what you're dealing with,
57
192203
1871
这样你就对这个定居点心里有数,
03:14
and my graduate students convinced me to do just that.
58
194098
3118
我的研究生们就让我去做这件事。
03:18
So I grabbed a couple of CLIF Bars, some water, a walkie,
59
198020
4072
于是我拿了几个巧克力棒, 一些水,一个对讲机,
03:22
and I set out alone on foot,
60
202116
2060
就一个人步行出发了,
03:24
expecting to encounter "the edge" in just a few minutes.
61
204200
3532
我觉得走到“边缘”,也就几分钟的事吧。
03:28
A few minutes passed.
62
208151
1754
几分钟过去了。
03:29
And then an hour.
63
209929
1574
然后一个小时过去了。
03:31
Finally, I reached the other side of the malpais.
64
211527
2478
终于,我到达了熔岩区的另一头。
03:34
Oh, there were ancient building foundations all the way across.
65
214483
4088
而这一路上都是古建筑地基。
03:39
It's a city?
66
219139
1673
这是个城市吗?
03:40
Oh, shit.
67
220836
1373
我的天啊。
03:42
(Laughter)
68
222233
1002
真的是个城市。
03:43
It's a city.
69
223259
1185
(笑声)
03:45
Turns out that this seemingly small settlement
70
225605
3130
原来这个看似很小的定居点,
03:48
was actually an ancient urban megalopolis,
71
228759
3056
其实是一个古老的巨大城市,
03:51
26 square kilometers in size,
72
231839
2809
面积26平方公里,
03:54
with as many building foundations as modern-day Manhattan,
73
234672
4245
拥有和现代曼哈顿一样多的建筑地基,
03:58
an archaeological settlement so large
74
238941
2860
这个定居点如此之大,
04:01
that it would take me decades to survey fully,
75
241825
3172
我需要几十年的时间才能完全调查清楚,
04:05
the entire rest of my career,
76
245021
2034
这几乎要贯穿我剩下的职业生涯,
04:07
which was exactly how I didn't want to spend the entire rest of my career --
77
247985
5344
然而,我并不想在这干到退休啊,
04:13
(Laughter)
78
253353
1611
(笑声)
04:14
sweating, exhausted,
79
254988
2482
汗流浃背,精疲力尽,
04:17
placating stressed-out graduate students --
80
257494
2987
安抚压力过大的研究生们,
04:20
(Laughter)
81
260505
1389
(笑声)
04:21
tossing scraps of PB and J sandwiches
82
261918
2815
把吃剩的花生果酱三明治
04:24
to feral dogs,
83
264757
1379
扔给野狗,
04:26
which is pointless, by the way,
84
266160
1848
扔了也白扔,
04:28
because Mexican dogs really don't like peanut butter.
85
268032
3203
因为墨西哥狗真的不喜欢花生酱。
04:31
(Laughter)
86
271259
1651
(笑声)
04:34
Just the thought of it bored me to tears.
87
274430
3056
光想想都无聊得可怕。
04:38
So I returned home to Colorado,
88
278065
1659
所以当我回到科罗拉多州,
04:39
and I poked my head through a colleague's door.
89
279748
2580
跟我的同事说,
04:42
"Dude, there's gotta be a better way."
90
282352
3142
“伙计,我们得想想更好的办法。”
04:46
He asked if I had heard of this new technology called LiDAR --
91
286122
2937
他问我有没有听过一种新科技 叫LiDAR(激光雷达)——
是“光探测和测距”的缩写。
04:49
Light Detection And Ranging.
92
289083
1454
04:50
I looked it up.
93
290561
1365
我查了查。
04:51
LiDAR involves shooting a dense grid of laser pulses
94
291950
3343
激光雷达从飞机上向地面
04:55
from an airplane to the ground's surface.
95
295317
2805
发射密集的激光脉冲。
04:58
What you end up with is a high-resolution scan
96
298146
2944
你会得到一张高清扫描图,
05:01
of the earth's surface and everything on it.
97
301114
2124
包含了地形和地表上所有的一切。
05:03
It's not an image,
98
303712
1502
它不是一张图片,
05:05
but instead it's a dense, three-dimensional plot of points.
99
305238
3424
而是高密度的三维点阵图。
05:09
We had enough money in the scan,
100
309236
2305
我们有钱做扫描,
05:11
so we did just that.
101
311565
1762
于是我们就做了。
05:13
The company went to Mexico,
102
313351
1537
公司去了墨西哥,
05:14
they flew the LiDAR
103
314912
1305
飞了激光雷达,
05:16
and they sent back the data.
104
316241
1645
把数据发了回来。
05:18
Over the next several months, I learned to practice digital deforestation,
105
318554
4179
在之后的几个月, 我学会了数字砍伐森林,
05:22
filtering away trees, brush and other vegetation
106
322757
3669
滤除树木、灌木和其他植被,
05:26
to reveal the ancient cultural landscape below.
107
326450
3107
让底下的古文化景观显露出来。
05:30
When I looked at my first visualization,
108
330338
2449
当我看着第一幅成品图,
05:32
I began to cry,
109
332811
1276
我哭了起来,
05:35
which I know comes as quite a shock to you,
110
335010
2165
我知道你们非常震惊,
05:37
given how manly I must seem.
111
337199
1932
因为我看起来是个硬汉。
(笑声)
05:39
(Laughter)
112
339155
1838
05:42
In just 45 minutes of flying,
113
342126
2190
在短短45分钟的飞行中,
05:44
the LiDAR had collected the same amount of data
114
344340
2794
激光雷达收集的数据量,
05:47
as what would have taken decades by hand:
115
347158
2925
如果靠人力来做,需要花数十年时间,
05:50
every house foundation,
116
350107
1530
每一间房子的地基,
05:51
building, road and pyramid,
117
351661
2613
建筑物,道路和金字塔,
05:54
incredible detail,
118
354298
2032
难以置信的细节,
05:56
representing the lives of thousands of people
119
356354
3246
反映了成千上万人的生活,
05:59
who lived and loved and died in these spaces.
120
359624
3185
他们在这里经历生老病死、人间百态。
06:03
And what's more, the quality of the data
121
363390
3175
更重要的是,数据的质量
06:06
wasn't comparable to traditional archaeological research.
122
366589
3051
是传统的考古研究没法比的。
06:10
It was much, much better.
123
370442
1956
它要好的太多。
06:13
I knew that this technology would change the entire field of archaeology
124
373181
4265
我认为这项技术会改变整个考古学,
06:17
in the coming years,
125
377470
1629
这一天很快就会到来,
06:19
and it did.
126
379123
1301
事实也的确如此。
06:22
Our work came to the attention of a group of filmmakers
127
382376
3056
我们的工作引起了一群电影制作人的注意,
06:25
who were searching for a legendary lost city in Honduras.
128
385456
2905
他们在洪都拉斯 寻找一座传说中的失落城市。
06:28
They failed in their quest,
129
388965
1387
他们的探索失败了,
06:30
but they instead documented an unknown culture,
130
390376
3583
但因为使用激光雷达,
06:33
now buried under a pristine wilderness rain forest,
131
393983
4348
他们证实了一个被埋在原始荒野雨林下,
06:38
using LiDAR.
132
398355
1355
从未有人踏足的文化。
06:40
I agreed to help interpret their data,
133
400789
1854
我答应帮助解析他们的数据,
06:42
which is how I found myself deep in that Mosquitia jungle,
134
402667
3915
这也是为什么我会身处莫斯基蒂亚雨林深处,
06:46
plastic-free and filled with curious animals.
135
406606
3280
这里人迹罕至,充满好奇的动物。
06:51
Our goal was to verify that the archaeological features
136
411085
3065
我们的目标是验证那些通过激光雷达
06:54
we identified in our LiDAR
137
414174
1939
发现的考古特征
06:56
were actually there on the ground,
138
416137
1767
真的存在于地面上,
06:57
and they were.
139
417928
1206
它们真的存在。
07:00
Eleven months later, I returned with a crack team of archaeologists
140
420871
4692
11个月后,我带领 一支精锐的考古队回来了,
07:05
sponsored by the National Geographic Society
141
425587
2838
由国家地理学会和洪都拉斯政府
07:08
and the Honduran government.
142
428449
1483
提供赞助。
07:10
In a month, we excavated over 400 objects
143
430332
3307
一个月内,我们从现在被称为 “美洲豹之城“的地方
07:13
from what we now call the City of the Jaguar.
144
433663
2886
挖掘出超过400件文物。
07:17
We felt a moral and ethical responsibility to protect this site as it was,
145
437678
5165
我们觉得,保护这个地方不受破坏, 是我们的道德责任,
07:22
but in the short time that we were there,
146
442867
2221
但就在我们在那停留的短时间内,
07:25
things inevitably changed.
147
445112
1925
很多事情不可避免地改变了。
07:27
The tiny gravel bar where we first landed our helicopter was gone.
148
447431
4410
我们第一次降落直升机的 那片小河滩已经不见了。
07:32
The brush had been cleared away and the trees removed
149
452507
2766
我们清理灌木丛,砍掉树木,
07:35
to create a large landing zone for several helicopters at once.
150
455297
3786
为的是修建一片大点的降落场, 能让几架直升机同时降落。
07:39
Without it,
151
459654
1164
没有这些植被,
07:40
after just one rainy season,
152
460842
2322
仅仅过了一个雨季,
07:43
the ancient canals that we had seen in our LiDAR scan
153
463188
3365
我们在激光雷达扫描中 见到的古代运河,
07:46
were damaged or destroyed.
154
466577
1696
已经被损害甚至被摧毁了。
07:48
And the Eden I described soon had a large clearing,
155
468942
3779
而我所说的伊甸园 很快就有了一大片空地,
07:52
central camp,
156
472745
1351
中心营地,
07:54
lights
157
474120
1171
灯光
07:55
and an outdoor chapel.
158
475315
1450
和一个户外小教堂。
07:57
In other words, despite our best efforts to protect the site as it was,
159
477494
4139
换句话说,尽管我们尽了最大努力 来保护遗址的原貌,
08:02
things changed.
160
482410
1306
还是有很多事情改变了。
08:04
Our initial LiDAR scan of this City of the Jaguar
161
484335
4503
我们对“美洲豹之城” 最初的激光雷达扫描,
08:08
is the only record of this place as it existed just a few years ago.
162
488862
5358
是唯一能还原它几年前样子的记录。
08:15
And broadly speaking,
163
495609
1446
总体上说,
08:17
this is a problem for archaeologists.
164
497079
2230
这对考古学家来说是一个问题。
08:19
We can't study an area without changing it somehow,
165
499758
3122
我们研究一片区域, 就不可避免地会改变它,
08:22
and regardless, the earth is changing.
166
502904
3050
不管怎样,地球都在改变。
08:25
Archaeological sites are destroyed.
167
505978
2347
考古遗址被破坏。
08:28
History is lost.
168
508924
1655
历史被丢失。
08:31
Just this year, we watched in horror
169
511603
2472
就在今年,我们惊恐地看着
08:34
as the Notre Dame Cathedral went up in flames.
170
514099
3077
巴黎圣母院被烧毁。
08:37
The iconic spire collapsed,
171
517200
2242
标志性的尖塔倒塌了,
08:39
and the roof was all but destroyed.
172
519466
1899
屋顶全部被摧毁。
08:41
Miraculously, the art historian Andrew Tallon and colleagues
173
521909
4385
神奇的是,艺术史学家 安德鲁·塔伦和他的同事,
08:46
scanned the cathedral in 2010 using LiDAR.
174
526318
2882
在2010年用激光雷达 扫描了这座大教堂。
08:49
At the time, their goal was to understand how the building was constructed.
175
529827
3964
当时的目标是了解 这座建筑物是如何建造的。
08:54
Now, their LiDAR scan is the most comprehensive record of the cathedral,
176
534537
4685
现在,他们的激光雷达扫描是 对大教堂最全面的记录,
08:59
and it'll prove invaluable in the reconstruction.
177
539246
2714
这对重建十分宝贵。
09:03
They couldn't have anticipated the fire
178
543095
2375
他们不可能预料到这场大火,
09:05
or how their scan would be used,
179
545494
2055
也不知道扫描图会派上什么用场,
09:07
but we're lucky to have it.
180
547573
1524
但我们何其幸运能拥有它。
09:09
We take for granted that our cultural and ecological patrimony
181
549902
3135
我们理所当然地认为, 我们的文化和生态遗产
09:13
will be around forever.
182
553061
1306
将永远存在。
09:14
It won't.
183
554893
1201
它们不会的。
09:16
Organizations like SCI-Arc and Virtual Wonders
184
556616
3099
南加利福尼亚州建筑学院和 虚拟奇迹这样的组织
09:19
are doing incredible work
185
559739
2246
正在做很棒的工作,
09:22
to record the world's historic monuments,
186
562009
2733
他们记录世界历史古迹,
09:25
but nothing similar exists for the earth's landscapes.
187
565678
3306
但还没有人去记录地球景观。
09:29
We've lost 50 percent of our rain forests.
188
569618
2873
我们已经损失了50%的雨林。
09:32
We lose 18 million acres of forest every year.
189
572515
2911
我们每年损失73000平方公里森林。
09:35
And rising sea levels will make cities, countries and continents
190
575965
5440
上升的海平面将使城市、国家和大陆
09:41
completely unrecognizable.
191
581429
1928
变得无法辨认。
09:44
Unless we have a record of these places,
192
584073
2650
除非我们有这些地方的记录,
09:46
no one in the future will know they existed.
193
586747
2477
否则未来不会有人知道它们的存在。
09:50
If the earth is the Titanic,
194
590182
2158
如果地球是泰坦尼克号,
09:52
we've struck the iceberg,
195
592364
1849
我们已经撞上冰山,
09:54
everyone's on deck
196
594237
1530
所有人都在甲板上,
09:55
and the orchestra is playing.
197
595791
1733
然后乐团在演奏。
09:58
The climate crisis threatens to destroy our cultural and ecological patrimony
198
598183
4774
气候危机有可能在几十年内
10:02
within decades.
199
602981
1423
摧毁我们的文化和生态遗产。
10:04
But sitting on our hands and doing nothing
200
604786
2486
我们不能无动于衷地坐着,
10:07
is not an option.
201
607296
1525
什么也不做。
10:09
Shouldn't we save everything we can on the lifeboats?
202
609525
3072
我们难道不应该尽全力救下每一个人吗?
10:13
(Applause)
203
613357
6081
(掌声)
10:21
Looking at my scans from Honduras and Mexico,
204
621754
3463
看着我在洪都拉斯和墨西哥做的扫描,
10:25
it's clear that we need to scan, scan, scan
205
625241
3309
很明显我们需要扫描,扫描,扫描
10:28
now as much as possible,
206
628574
2407
现在就做,越多越好,
10:31
while we still can.
207
631005
1425
趁我们还来得及。
10:33
That's what inspired the Earth Archive,
208
633128
2494
这就是地球档案的灵感来源,
10:35
an unprecedented scientific effort
209
635646
2637
这是一次前所未有的科学努力,
10:38
to LiDAR-scan the entire planet,
210
638307
2720
用激光雷达扫描整个地球,
10:41
starting with areas that are most threatened.
211
641051
2292
从最受威胁的地区开始。
10:44
Its purpose is threefold.
212
644226
2008
它的使命有三种。
10:46
Number one: create a baseline record of the earth as it exists today
213
646717
5541
第一:创建一个地球现状的基本档案
10:52
to more effectively mitigate the climate crisis.
214
652282
2823
来更有效地缓和气候危机。
10:55
To measure change, you need two sets of data:
215
655930
2620
要测量变化,你需要两组数据:
10:58
a before and an after.
216
658574
2223
之前和之后。
11:01
Right now, we don't have a high-resolution before data set
217
661440
4137
现在,我们没有高分辨率的“之前”的数据,
11:05
for much of the planet,
218
665601
1888
地球大部分地区的都没有,
11:07
so we can't measure change,
219
667513
1941
所以我们无法衡量变化,
11:09
and we can't evaluate which of our current efforts
220
669478
2652
我们也无法测量 目前为了对抗环境破坏
11:12
to combat the climate crisis
221
672154
2292
所做的努力,
11:14
are making a positive impact.
222
674470
1922
哪些是有实质效果的。
11:17
Number two: create a virtual planet
223
677742
4023
第二:创造一个虚拟地球,
11:22
so that any number of scientists can study our earth today.
224
682718
4125
这样任何科学家都可以 研究我们今天的地球。
11:27
Archaeologists like me can look for undocumented settlements.
225
687365
3830
像我一样的考古学家可以 寻找没有被发现过的遗址。
11:31
Ecologists can study tree size,
226
691563
2631
生态学家可以研究树木的大小,
11:34
forest composition and age.
227
694218
2039
森林成分和年龄。
11:36
Geologists can study hydrology,
228
696895
2299
地质学家可以研究水文、
11:39
faults, disturbance.
229
699218
1724
断层、扰动。
11:41
The possibilities are endless.
230
701688
1504
有无数种可能性。
11:44
Number three: preserve a record of the planet
231
704422
3210
第三:为我们的子孙后代
11:47
for our grandchildren's grandchildren,
232
707656
2583
保存地球的记录,
11:50
so they can reconstruct and study lost cultural patrimony in the future.
233
710263
5671
让他们可以在未来 重组和研究那些遗失的文化遗产。
11:56
As science and technology advance,
234
716808
2752
随着科学和技术的发展,
11:59
they'll apply new tools, algorithms,
235
719584
3170
他们会使用新的工具和算法,
12:02
even AI to LiDAR scans done today,
236
722778
3746
甚至人工智能来做激光雷达扫描,
12:06
and ask questions that we can't currently conceive of.
237
726548
3807
并提出我们目前无法想到的问题。
12:11
Like Notre Dame,
238
731513
1767
和圣母院一样,
12:13
we can't imagine how these records will be used.
239
733304
4192
我们无法想象这些记录会被如何使用。
12:18
But we know that they'll be critically important.
240
738035
2564
但是我们知道他们会变得非常重要。
12:22
The Earth Archive is the ultimate gift to future generations,
241
742053
4073
地球档案是一份给子孙后代的终极礼物,
12:27
because the truth be told,
242
747126
1465
因为实话实说,
12:29
I won't live long enough to see its full impact,
243
749638
2328
我有生之年无法看到它的全部影响,
12:32
and neither will you.
244
752902
1429
你们也不能。
12:35
That's exactly why it's worth doing.
245
755505
2522
这正是值得我们去做的原因。
12:39
The Earth Archive is a bet on the future of humanity.
246
759218
3424
地球档案是一个人类对未来的赌注。
12:43
It's a bet that together,
247
763150
2157
这是一个共同的赌注,
12:45
collectively,
248
765331
1617
所有人,
12:46
as people and as scientists,
249
766972
3067
无论是普通人还是科学家,
12:50
that we'll face the climate crisis
250
770063
2707
我们都将面临气候危机,
12:52
and that we'll choose to do the right thing,
251
772794
2200
我们选择做正确的事情,
12:55
not just for us today
252
775915
1930
不仅仅为今天的自己
12:58
but to honor those who came before us
253
778932
2946
也为了向前辈致敬,
13:01
and to pay it forward to future generations
254
781902
4355
并将这份遗产传承下去,
13:06
who will carry on our legacy.
255
786281
2282
交给我们的后代。
13:09
Thank you.
256
789373
1166
谢谢大家。
13:10
(Applause)
257
790903
2485
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7