Let's scan the whole planet with LiDAR | Chris Fisher

100,719 views ・ 2020-08-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
譯者: Zeddi Lee 審譯者: Helen Chang
00:13
The most astounding place I've ever been is the Mosquitia Rain Forest in Honduras.
1
13953
4406
我去過最驚人的地方 是宏都拉斯的莫斯基蒂亞雨林。
00:19
I've done archaeological fieldwork all over the world,
2
19268
2572
我在世界各地做過考古實地考察,
00:21
so I thought I knew what to expect venturing into the jungle,
3
21864
3087
所以我以為我知道 在叢林中冒險會發生什麼,
00:24
but I was wrong.
4
24975
1441
但我錯了。
00:26
For the first time in my life, I might add.
5
26861
2192
但我要補充一點, 這是我一生中第一次錯。
00:29
(Laughter)
6
29635
1751
(笑聲)
00:32
First of all, it's freezing.
7
32172
2163
首先,天氣很冷。
00:34
It's 90 degrees, but you're soaking wet from the humidity,
8
34359
3309
氣溫是攝氏 32 度, 但濕氣太重讓你全身濕透,
00:37
and the canopy of trees is so thick that sunlight never reaches the surface.
9
37692
4543
樹冠太濃密,以致陽光從未到達地面。
00:42
You can't get dry.
10
42259
1751
你身上的水乾不了。
00:44
Immediately, I knew that I hadn't brought enough clothing.
11
44034
3454
我馬上知道我帶的衣服不夠。
00:48
That first night, I kept feeling things moving underneath my hammock,
12
48507
4532
第一天晚上,我一直感覺 有東西在我的吊床下面移動,
00:53
unknown creatures brushing and poking against the thin nylon fabric.
13
53063
4516
未知的生物在薄尼龍織物上又蹭又搓,
00:58
And I could barely sleep through all the noise.
14
58141
3044
噪音太多,我幾乎睡不著。
01:01
The jungle is loud. It's shockingly loud.
15
61209
2235
叢林裡很吵,嚇人的吵,
01:03
It's like being downtown in a bustling city.
16
63468
2774
簡直像在大城市嘈雜的市中心一樣。
01:07
As the night wore on,
17
67035
1242
來到夜裡,
01:08
I became increasingly frustrated with my sleeplessness,
18
68301
3480
失眠讓我越來越煩躁,
01:11
knowing I had a full day ahead.
19
71805
1861
因為明天有一整天的事要做。
01:14
When I finally got up at dawn,
20
74467
2147
當我終於在黎明時分起床時,
01:16
my sense of unseen things was all too real.
21
76638
2649
我在夜裡感覺到的東西都是真的。
01:19
There were hoofprints, paw prints,
22
79772
2045
到處都是蹄印、爪印、 蛇爬過的線條痕跡。
01:21
linear snake tracks everywhere.
23
81841
2982
01:25
And what's even more shocking,
24
85308
2269
更令人震驚的是,
01:27
we saw those same animals in the daylight,
25
87601
2262
我們在白天看到同樣的動物,
01:29
and they were completely unafraid of us.
26
89887
2302
牠們完全不怕我們。
01:32
They had no experience with people.
27
92688
2612
牠們沒有和人接觸的經驗,
01:35
They had no reason to be afraid.
28
95324
2179
沒有理由害怕。
01:38
As I walked toward the undocumented city, my reason for being there,
29
98757
4123
當我走向那個沒有歷史紀錄的城市時,
01:42
I realized that this was the only place that I had ever been
30
102904
3414
我意識到這是唯一
01:46
where I didn't see a single shred of plastic.
31
106342
2473
完全沒看到半點塑膠的地方,
01:49
That's how remote it was.
32
109467
1864
可見得那裡有多偏僻。
01:52
Perhaps it's surprising to learn
33
112371
1833
也許令人驚訝的是,
01:54
that there are still places on our planet that are so untouched by people,
34
114228
4831
我們星球上還有一些 人類還沒糟蹋過的地方,
01:59
but it's true.
35
119083
1246
但這是真的。
02:00
There are still hundreds of places where people haven't stepped for centuries
36
120892
4238
還有無數的地方, 人們幾個世紀或可能從未涉足。
02:05
or maybe forever.
37
125154
1461
02:08
It's an awesome time to be an archaeologist.
38
128892
3178
在這時代當考古學家太棒了。
02:12
We have the tools and the technology
39
132094
2715
我們有工具和技術
02:14
to understand our planet like never before.
40
134833
2907
用前所未有的方式來理解我們的星球。
02:18
And yet, we're running out of time.
41
138355
1908
然而,我們的時間不多了。
02:20
The climate crisis threatens to destroy our ecological and cultural patrimony.
42
140867
5886
氣候危機有可能摧毀 我們的生態和文化遺產。
02:27
I feel an urgency to my work
43
147500
2310
我對工作感到一種急迫感,
02:29
that I didn't feel 20 years ago.
44
149834
2203
這是 20 年前我感覺不到的。
02:32
How can we document everything before it's too late?
45
152647
3228
我們要如何在為時已晚之前 記錄一切呢?
02:37
I was trained as a traditional archaeologist
46
157462
2148
我接受的是傳統考古學家訓練,
02:39
using methodologies that have been around since the '50s.
47
159634
3306
用的方法是從 50 年代傳下來的。
02:43
That all changed in July of 2009
48
163650
3059
2009 年 7 月在墨西哥米卻肯州時,
02:46
in Michoacán, Mexico.
49
166733
2011
那一切都改變了。
02:48
I was studying the ancient Purépecha Empire,
50
168768
2336
我正在研究古代的普雷佩查帝國,
02:51
which is a lesser known but equally important contemporary
51
171128
3101
這是一個和阿茲特克同時期、 一樣重要卻鮮為人知的帝國。
02:54
of the Aztec.
52
174253
1266
02:55
Two weeks earlier, my team had documented an unknown settlement,
53
175924
4298
在那兩週前,我的團隊 記錄了一個未知的部落,
03:00
so we were painstakingly mapping, building foundations by hand --
54
180246
5926
所以我們費盡心思地 徒手繪製建築物地基的地圖,
03:06
hundreds of them.
55
186196
1470
而且有好幾百個。
03:08
Basic archaeological protocol is to find the edge of a settlement
56
188450
3729
基本考古程序是先找到部落的邊緣,
03:12
so you know what you're dealing with,
57
192203
1871
先對挖掘對象有個概念,
03:14
and my graduate students convinced me to do just that.
58
194098
3118
我的研究生說服我這樣做。
03:18
So I grabbed a couple of CLIF Bars, some water, a walkie,
59
198020
4072
於是,我抓起幾個營養棒、 一些水、一個無線對講機,
03:22
and I set out alone on foot,
60
202116
2060
然後我獨自步行出發,
03:24
expecting to encounter "the edge" in just a few minutes.
61
204200
3532
期待在幾分鐘內到達「邊緣」。
03:28
A few minutes passed.
62
208151
1754
幾分鐘過去了。
03:29
And then an hour.
63
209929
1574
然後一個小時。
03:31
Finally, I reached the other side of the malpais.
64
211527
2478
最後,我到達了瑪律派的另一邊。
03:34
Oh, there were ancient building foundations all the way across.
65
214483
4088
哦,有古老的建築地基貫穿。
03:39
It's a city?
66
219139
1673
這是個城市?
03:40
Oh, shit.
67
220836
1373
哇,糟了。
03:42
(Laughter)
68
222233
1002
(笑聲)
03:43
It's a city.
69
223259
1185
這是一個城市。
03:45
Turns out that this seemingly small settlement
70
225605
3130
原來,這個看似小的部落
03:48
was actually an ancient urban megalopolis,
71
228759
3056
實際上是一個古老的巨型都會區,
03:51
26 square kilometers in size,
72
231839
2809
面積 26 平方公里,
03:54
with as many building foundations as modern-day Manhattan,
73
234672
4245
建築地基與現代曼哈頓一樣多,
03:58
an archaeological settlement so large
74
238941
2860
一個考古聚落如此之大,
04:01
that it would take me decades to survey fully,
75
241825
3172
需要我幾十年的時間 才能全面勘測完畢,
04:05
the entire rest of my career,
76
245021
2034
可能要花我餘生的整個職業生涯,
04:07
which was exactly how I didn't want to spend the entire rest of my career --
77
247985
5344
但我就是不想這樣 度過我剩下的職業生涯
04:13
(Laughter)
78
253353
1611
(笑聲)
04:14
sweating, exhausted,
79
254988
2482
——揮汗如雨, 精疲力竭,
04:17
placating stressed-out graduate students --
80
257494
2987
安撫緊張的研究生——
04:20
(Laughter)
81
260505
1389
(笑聲)
04:21
tossing scraps of PB and J sandwiches
82
261918
2815
扔花生醬加果醬三明治安撫野狗,
04:24
to feral dogs,
83
264757
1379
04:26
which is pointless, by the way,
84
266160
1848
告訴你,那一點也沒用。
04:28
because Mexican dogs really don't like peanut butter.
85
268032
3203
因為墨西哥的狗真的不喜歡花生醬。
04:31
(Laughter)
86
271259
1651
(笑聲)
04:34
Just the thought of it bored me to tears.
87
274430
3056
光是想就覺得無聊到要哭了。
04:38
So I returned home to Colorado,
88
278065
1659
於是我回到了科羅拉多,
04:39
and I poked my head through a colleague's door.
89
279748
2580
我探頭到同事的門裡,對他說:
04:42
"Dude, there's gotta be a better way."
90
282352
3142
「老兄,一定有更好的辦法。」
04:46
He asked if I had heard of this new technology called LiDAR --
91
286122
2937
他問我是否聽說過名為 雷射雷達(LiDAR)的新技術——
04:49
Light Detection And Ranging.
92
289083
1454
光探測和測距。
04:50
I looked it up.
93
290561
1365
我查了一下。
04:51
LiDAR involves shooting a dense grid of laser pulses
94
291950
3343
雷射雷達是從飛機射出 密集的雷射脈衝到地面。
04:55
from an airplane to the ground's surface.
95
295317
2805
04:58
What you end up with is a high-resolution scan
96
298146
2944
得到的結果是地表和其上的 所有東西的高解析度掃描圖。
05:01
of the earth's surface and everything on it.
97
301114
2124
05:03
It's not an image,
98
303712
1502
它不是照片,
05:05
but instead it's a dense, three-dimensional plot of points.
99
305238
3424
而是一個密集的點構成的立體圖。
05:09
We had enough money in the scan,
100
309236
2305
我們的掃描計畫有足夠的錢,
05:11
so we did just that.
101
311565
1762
所以我們就那麼做了。
05:13
The company went to Mexico,
102
313351
1537
公司派人去了墨西哥,
05:14
they flew the LiDAR
103
314912
1305
讓雷射雷達飛過場址,
05:16
and they sent back the data.
104
316241
1645
然後傳回數據。
05:18
Over the next several months, I learned to practice digital deforestation,
105
318554
4179
在接下來的幾個月裡, 我學會了在電腦上去掉森林,
05:22
filtering away trees, brush and other vegetation
106
322757
3669
過濾掉樹木、刷子和其他植被,
05:26
to reveal the ancient cultural landscape below.
107
326450
3107
以揭示下面的古文明景觀。
05:30
When I looked at my first visualization,
108
330338
2449
當我看著我做出來的第一個影像,
05:32
I began to cry,
109
332811
1276
我哭了,
05:35
which I know comes as quite a shock to you,
110
335010
2165
我知道你一定覺得不可思議,
05:37
given how manly I must seem.
111
337199
1932
因為我這麼有男子氣概,怎麼會哭。
05:39
(Laughter)
112
339155
1838
(笑聲)
05:42
In just 45 minutes of flying,
113
342126
2190
在 45 分鐘的飛行中,
05:44
the LiDAR had collected the same amount of data
114
344340
2794
雷射雷達收集的數據量
05:47
as what would have taken decades by hand:
115
347158
2925
和我們花幾十年人工收集的一樣多:
05:50
every house foundation,
116
350107
1530
每一個房子的地基、
05:51
building, road and pyramid,
117
351661
2613
建築物、道路和金字塔,
05:54
incredible detail,
118
354298
2032
辨識出令人難以置信的細節,
05:56
representing the lives of thousands of people
119
356354
3246
代表了成千上萬在這些空間裡
05:59
who lived and loved and died in these spaces.
120
359624
3185
生、愛、死的人的生活。
06:03
And what's more, the quality of the data
121
363390
3175
更重要的是,數據的品質
06:06
wasn't comparable to traditional archaeological research.
122
366589
3051
不是傳統考古研究可相提並論的。
06:10
It was much, much better.
123
370442
1956
好很多很多。
06:13
I knew that this technology would change the entire field of archaeology
124
373181
4265
我當時就知道這項技術 將改變整個考古學領域的未來,
06:17
in the coming years,
125
377470
1629
06:19
and it did.
126
379123
1301
果真如此。
06:22
Our work came to the attention of a group of filmmakers
127
382376
3056
我們的作品引起了 一群電影製作人的注意,
06:25
who were searching for a legendary lost city in Honduras.
128
385456
2905
他們正在尋找宏都拉斯 一個傳奇的失落城市。
06:28
They failed in their quest,
129
388965
1387
他們失敗了,
06:30
but they instead documented an unknown culture,
130
390376
3583
但他們卻用雷射雷達 記錄了一種未知的文明,
06:33
now buried under a pristine wilderness rain forest,
131
393983
4348
埋藏在一座原始雨林。
06:38
using LiDAR.
132
398355
1355
06:40
I agreed to help interpret their data,
133
400789
1854
我同意幫助他們解讀數據,
06:42
which is how I found myself deep in that Mosquitia jungle,
134
402667
3915
這就是為何我發現自己 深陷莫斯基蒂亞叢林。
06:46
plastic-free and filled with curious animals.
135
406606
3280
這裡沒有塑膠的蹤跡, 而且充滿了好奇的動物。
06:51
Our goal was to verify that the archaeological features
136
411085
3065
我們的目標是驗證我們在雷射雷達中
06:54
we identified in our LiDAR
137
414174
1939
識別的考古遺跡
06:56
were actually there on the ground,
138
416137
1767
確實在地面上,
06:57
and they were.
139
417928
1206
而它們真的在那裡。
07:00
Eleven months later, I returned with a crack team of archaeologists
140
420871
4692
十一個月後,我帶著國家地理學會
07:05
sponsored by the National Geographic Society
141
425587
2838
和宏都拉斯政府贊助的 一組考古學家回來了。
07:08
and the Honduran government.
142
428449
1483
07:10
In a month, we excavated over 400 objects
143
430332
3307
在一個月內,我們 從我們現在所說的美洲虎城
07:13
from what we now call the City of the Jaguar.
144
433663
2886
挖掘出 400 多件文物。
07:17
We felt a moral and ethical responsibility to protect this site as it was,
145
437678
5165
我們覺得自己有道德和倫理責任 來保護這個遺跡的原貌,
07:22
but in the short time that we were there,
146
442867
2221
但我們在那裡的那段狠的短的時間內,
07:25
things inevitably changed.
147
445112
1925
事情不可避免地改變了。
07:27
The tiny gravel bar where we first landed our helicopter was gone.
148
447431
4410
我們第一次降落直升機的 石礫小淺灘不見了。
07:32
The brush had been cleared away and the trees removed
149
452507
2766
灌木叢被清除,樹木被移走,
07:35
to create a large landing zone for several helicopters at once.
150
455297
3786
來建造一個可同時讓 數架直升機降落的停機坪。
07:39
Without it,
151
459654
1164
沒有它,
07:40
after just one rainy season,
152
460842
2322
只過了一個雨季,
07:43
the ancient canals that we had seen in our LiDAR scan
153
463188
3365
我們在雷射雷達掃描中 看到的古運河
07:46
were damaged or destroyed.
154
466577
1696
就已經損壞或摧毀了。
07:48
And the Eden I described soon had a large clearing,
155
468942
3779
我描述的伊甸園 很快就有一個大的空地、
07:52
central camp,
156
472745
1351
中央營地,
07:54
lights
157
474120
1171
燈光
07:55
and an outdoor chapel.
158
475315
1450
和一個室外教堂。
07:57
In other words, despite our best efforts to protect the site as it was,
159
477494
4139
換句話說,儘管我們盡了最大的努力 來保護遺跡的原貌,
08:02
things changed.
160
482410
1306
事情還是變了。
08:04
Our initial LiDAR scan of this City of the Jaguar
161
484335
4503
我們最初對美洲豹城的雷射雷達掃描
08:08
is the only record of this place as it existed just a few years ago.
162
488862
5358
是這個地方唯一的記錄, 幾年前它還存在。
08:15
And broadly speaking,
163
495609
1446
廣義而言,
08:17
this is a problem for archaeologists.
164
497079
2230
這對考古學家來說是個問題。
08:19
We can't study an area without changing it somehow,
165
499758
3122
我們不能研究一個地區 而完全不改變它,
08:22
and regardless, the earth is changing.
166
502904
3050
不管怎樣, 地球也在改變。
08:25
Archaeological sites are destroyed.
167
505978
2347
考古遺址被摧毀。
08:28
History is lost.
168
508924
1655
歷史消失了。
08:31
Just this year, we watched in horror
169
511603
2472
就在今年,我們驚恐地 看著聖母院大教堂起火。
08:34
as the Notre Dame Cathedral went up in flames.
170
514099
3077
08:37
The iconic spire collapsed,
171
517200
2242
標誌性的教堂塔尖倒塌了,
08:39
and the roof was all but destroyed.
172
519466
1899
屋頂整個毀壞了。
08:41
Miraculously, the art historian Andrew Tallon and colleagues
173
521909
4385
奇蹟似的,藝術史學家 安德魯·塔隆和他的同事
08:46
scanned the cathedral in 2010 using LiDAR.
174
526318
2882
在 2010 年使用雷射雷達 掃描了大教堂。
08:49
At the time, their goal was to understand how the building was constructed.
175
529827
3964
當時,他們的目標 是要了解建築是如何建造的。
08:54
Now, their LiDAR scan is the most comprehensive record of the cathedral,
176
534537
4685
現在,他們的雷射雷達掃描圖 是大教堂面貌最完整的記錄,
08:59
and it'll prove invaluable in the reconstruction.
177
539246
2714
它將在教堂重建時最具參考價值。
09:03
They couldn't have anticipated the fire
178
543095
2375
他們不可能預料到火災
09:05
or how their scan would be used,
179
545494
2055
或當初的掃描會有什麼用處,
09:07
but we're lucky to have it.
180
547573
1524
但我們很幸運有它。
09:09
We take for granted that our cultural and ecological patrimony
181
549902
3135
我們理所當然地認為 我們的文化和生態遺產
09:13
will be around forever.
182
553061
1306
將永遠存在。
09:14
It won't.
183
554893
1201
不會的。
09:16
Organizations like SCI-Arc and Virtual Wonders
184
556616
3099
像 SCI-Arc 和虛擬奇觀這樣的組織
09:19
are doing incredible work
185
559739
2246
正在進行不可思議的工作
09:22
to record the world's historic monuments,
186
562009
2733
來記錄世界歷史古跡,
09:25
but nothing similar exists for the earth's landscapes.
187
565678
3306
但是地球景觀卻沒有什麼類似的。
09:29
We've lost 50 percent of our rain forests.
188
569618
2873
我們失去了 50% 的雨林。
09:32
We lose 18 million acres of forest every year.
189
572515
2911
我們每年損失 7.3 萬 平方公里的森林。
09:35
And rising sea levels will make cities, countries and continents
190
575965
5440
海平面上升將使城市、國家和大洲
09:41
completely unrecognizable.
191
581429
1928
全無法辨認。
09:44
Unless we have a record of these places,
192
584073
2650
除非我們有這些地方的記錄,
09:46
no one in the future will know they existed.
193
586747
2477
否則將來沒有人會知道 這些地方曾經存在。
09:50
If the earth is the Titanic,
194
590182
2158
如果地球是鐵達尼號,
09:52
we've struck the iceberg,
195
592364
1849
我們已經撞上冰山,
09:54
everyone's on deck
196
594237
1530
每個人都在甲板上,
09:55
and the orchestra is playing.
197
595791
1733
管弦樂隊還在演奏。
09:58
The climate crisis threatens to destroy our cultural and ecological patrimony
198
598183
4774
氣候危機有可能在幾十年內 摧毀我們的文化和生態遺產。
10:02
within decades.
199
602981
1423
10:04
But sitting on our hands and doing nothing
200
604786
2486
但什麼也不做是不行的。
10:07
is not an option.
201
607296
1525
10:09
Shouldn't we save everything we can on the lifeboats?
202
609525
3072
難道我們不該在救生艇上 保存一切嗎?
10:13
(Applause)
203
613357
6081
(掌聲)
10:21
Looking at my scans from Honduras and Mexico,
204
621754
3463
看看我在宏都拉斯和墨西哥的掃描,
10:25
it's clear that we need to scan, scan, scan
205
625241
3309
很明顯,我們現在需要盡可能 不停掃描、掃描、掃描,
10:28
now as much as possible,
206
628574
2407
趁我們還做得到的時候盡量掃描。
10:31
while we still can.
207
631005
1425
10:33
That's what inspired the Earth Archive,
208
633128
2494
這就是啟發「地球檔案館」 的靈感來源,
10:35
an unprecedented scientific effort
209
635646
2637
這是一次史無前例的科學努力,
10:38
to LiDAR-scan the entire planet,
210
638307
2720
從威脅最嚴重的地區開始,
10:41
starting with areas that are most threatened.
211
641051
2292
對整個地球進行雷射雷達掃描。
10:44
Its purpose is threefold.
212
644226
2008
目的有三個。
10:46
Number one: create a baseline record of the earth as it exists today
213
646717
5541
第一、建立地球今天存在的基線記錄,
10:52
to more effectively mitigate the climate crisis.
214
652282
2823
以更有效地緩解氣候危機。
10:55
To measure change, you need two sets of data:
215
655930
2620
要測量變化,您需要兩組數據:
10:58
a before and an after.
216
658574
2223
測量前和測量後的數據。
11:01
Right now, we don't have a high-resolution before data set
217
661440
4137
現在,地球大部分測量前收集的數據,
11:05
for much of the planet,
218
665601
1888
還沒有所謂的高解析度,
11:07
so we can't measure change,
219
667513
1941
因此我們無法衡量變化,
11:09
and we can't evaluate which of our current efforts
220
669478
2652
也無法評估我們目前 為對抗氣候危機而做出的努力中,
11:12
to combat the climate crisis
221
672154
2292
11:14
are making a positive impact.
222
674470
1922
哪些正在產生積極的影響。
11:17
Number two: create a virtual planet
223
677742
4023
第二、建造一個虛擬行星,
11:22
so that any number of scientists can study our earth today.
224
682718
4125
以便讓任何科學家 都能研究今天的地球。
11:27
Archaeologists like me can look for undocumented settlements.
225
687365
3830
像我這樣的考古學家 就可以尋找未知的部落。
11:31
Ecologists can study tree size,
226
691563
2631
生態學家可以研究樹的大小、
11:34
forest composition and age.
227
694218
2039
森林的組成和年齡。
11:36
Geologists can study hydrology,
228
696895
2299
地質學家可以研究水文、
11:39
faults, disturbance.
229
699218
1724
斷層、地殼的擾動。
11:41
The possibilities are endless.
230
701688
1504
可能性是無窮無盡的。
11:44
Number three: preserve a record of the planet
231
704422
3210
第三、為我們的子子孫孫 保存地球的記錄,
11:47
for our grandchildren's grandchildren,
232
707656
2583
11:50
so they can reconstruct and study lost cultural patrimony in the future.
233
710263
5671
這樣他們將來就可以 重建和學習失去的文化遺產。
11:56
As science and technology advance,
234
716808
2752
隨著科學技術的進步,
11:59
they'll apply new tools, algorithms,
235
719584
3170
他們將應用新的工具、演算法, 甚至人工智慧,
12:02
even AI to LiDAR scans done today,
236
722778
3746
到現在的雷射雷達掃描,
12:06
and ask questions that we can't currently conceive of.
237
726548
3807
並提出我們目前還想不到的問題。
12:11
Like Notre Dame,
238
731513
1767
和聖母院一樣,
12:13
we can't imagine how these records will be used.
239
733304
4192
我們無法想像這些記錄會如何被運用。
12:18
But we know that they'll be critically important.
240
738035
2564
但是我們知道,它們將至關重要。
12:22
The Earth Archive is the ultimate gift to future generations,
241
742053
4073
地球檔案館是給後代子孫的終極禮物,
12:27
because the truth be told,
242
747126
1465
因為說實話,
12:29
I won't live long enough to see its full impact,
243
749638
2328
我活得不夠久,看不到它的全部影響,
12:32
and neither will you.
244
752902
1429
你也看不到。
12:35
That's exactly why it's worth doing.
245
755505
2522
這正是值得做的原因。
12:39
The Earth Archive is a bet on the future of humanity.
246
759218
3424
地球檔案館是對人類未來的賭注。
12:43
It's a bet that together,
247
763150
2157
身為人類和科學家,
12:45
collectively,
248
765331
1617
我們是地球生命共同體。
12:46
as people and as scientists,
249
766972
3067
12:50
that we'll face the climate crisis
250
770063
2707
當我們共同面對氣候危機時,
12:52
and that we'll choose to do the right thing,
251
772794
2200
要選擇做對的事情,
12:55
not just for us today
252
775915
1930
為的不只是今天的我們自己,
12:58
but to honor those who came before us
253
778932
2946
也是為了榮耀那些先驅,
13:01
and to pay it forward to future generations
254
781902
4355
並讓後代子孫
世世代代延續這項遺產。
13:06
who will carry on our legacy.
255
786281
2282
13:09
Thank you.
256
789373
1166
謝謝。
13:10
(Applause)
257
790903
2485
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7