The legacy of matriarchs in the Yukon First Nations | Kluane Adamek

33,899 views ・ 2021-01-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: TED Translators Admin 校对人员: Yanyan Hong
00:13
(Southern Tutchone and Tlingit)
0
13312
3067
[ 南塔奇尼族 (Tutchone) 和特林吉特 (Tlingit) 族语 ]
00:30
Hello, my name is Kluane Adamek,
1
30050
2040
大家好,我叫克鲁妮 · 阿达梅克 (Kluane Adamek),
00:32
and I am from the Dakl'aweidi Killer Whale clan.
2
32090
3600
我来自 Dakl'aweidi Killer Whale 氏族。
00:35
My Tlingit name is Aagé,
3
35690
1630
我的特林吉特族名叫 Aagé,
00:37
and it's so important to acknowledge (Traditional language), our grandparents.
4
37320
3900
首先,向我们的祖父母(传统语言) 表达感激之情无比重要。
00:41
I'm joining you from the traditional territory
5
41220
2150
我来自 Yukon 地区的 传统领地 Kwanlin Dün
00:43
of the Kwanlin Dün and Ta'an First Nations in the Yukon territory.
6
43370
3720
以及 Ta'an 原住民领地。
00:47
(Traditional language) Thank you. (English) Thank you.
7
47090
2540
(传统语言)谢谢。 (英语)谢谢。
00:49
I shared a little bit about myself
8
49630
1620
我刚才用南塔奇尼族 和特林吉特族的传统语言
00:51
in my traditional languages of Southern Tutchone and Tlingit.
9
51250
2870
简单介绍了自己,
00:54
I continue to learn who we are as Yukon First Nations people.
10
54120
3780
我一直努力学习 我们作为 Yukon 原住民的身份,
00:57
We are a people that deeply value, honor and respect the roles of women.
11
57900
4410
我们是一个非常重视、 尊重妇女作用的民族,
01:02
We always have.
12
62310
1350
我们一直如此。
01:03
We're a matrilineal culture.
13
63660
2030
我们奉行母系文化,
01:05
And so, traditionally, our matriarchs
14
65690
3300
所以,传统上来说,我们的女族长
01:08
would often guide and direct the speakers of the people,
15
68990
2850
或首领,那位经常会 引导和指挥人民的发言者。
01:11
otherwise known as the chiefs.
16
71840
1860
01:13
This important role of forging trade relationships,
17
73700
3870
这位负责建立贸易关系,
01:17
forging marriage alliances
18
77570
2240
巩固婚姻关系,
01:19
and ensuring that all of the business
19
79810
2010
以及确保社区中的所有事务 正常运作的重要角色
01:21
that needed to take place in the community was happening
20
81820
2830
01:24
was all guided and directed by our matriarchs.
21
84650
3050
都由我们的女族长来领导的。
01:27
I definitely continue to see the ways in which we lead here in the Yukon
22
87700
6160
我肯定会想继续看到我们 在 Yukon 地区的领导方式
不会完全去与全国接轨。
01:33
not quite being aligned nationally.
23
93860
2080
01:35
What do I mean by that?
24
95940
1098
我这是什么意思呢?
01:37
Well, to be clear,
25
97038
2702
好吧,说清楚点,
01:39
misogyny and patriarchy
26
99740
2090
厌女观和父权制度
01:41
are definitely not reflective of who we are as Yukon First Nations
27
101830
3100
绝不能反映真实的 Yukon 原住民
01:44
or of the traditional structures
28
104930
1750
或我们的传统制度,
01:46
and the ways in which we respect women in decision-making.
29
106680
3310
以及我们在决策过程中 尊重女性的方式。
01:49
And so I saw these gaps
30
109990
1950
所以,我看到了这些缺口,
01:51
and felt we need to have more women at the table.
31
111940
4750
我认为我们需要更多女性参与决策,
01:56
We need to have different generations at the table.
32
116690
2883
我们需要更多不同年龄段的人参与决策,
01:59
And so, this is where I had to get a bit vulnerable.
33
119890
4620
所以,这就是我需要些支持的时候,
02:04
I had to really look to myself to say,
34
124510
4060
我真的需要扪心自问,
“如果不是我,那会是谁?”
02:08
"If not me, then who?"
35
128920
2497
02:11
And so I submitted my name to become the Yukon Regional Chief,
36
131540
4670
因此,我自荐参选 Yukon 首领,
02:16
knowing that I come from a strong people
37
136210
3960
我清楚地知道自己 来自一个会一直重视
02:20
that continues to value and uphold women,
38
140170
3000
并维护女性权益的强大民族,
02:23
and knowing that the voice that I would bring
39
143170
2460
我也知道我将带来的声音, 将是我所在地区支持的声音。
02:25
would be a voice that will be supported by my region.
40
145630
2480
但此外,我知道在每个针对女性
02:28
But furthermore,
41
148110
1310
02:29
knowing that in every and any place where decisions are being made for women,
42
149420
5190
做出决策的每个或任何地方,
02:34
or those who identify,
43
154610
1550
02:36
how important it is that women are in every place and space
44
156160
4590
让女性参与所有 这些决策是极其重要的。
02:40
to be part of those decisions.
45
160750
2293
02:43
And so I gave myself permission
46
163260
2000
于是,我毛遂自荐,
02:45
to put my name forward and to know that yes, I can serve;
47
165260
3580
去知道,是的,我能为民服务;
02:48
that yes, this was the best way for me to take action
48
168840
2770
是的,这是我采取行动的最佳方式,
02:51
and to know that my voice needed to be heard
49
171610
2710
而我知道我的声音需要被听到,
02:54
in the same way that other male voices were heard from across this country.
50
174320
3550
就像全国男性的声音那样被听到。
02:58
There aren't any prerequisites to being a leader.
51
178640
2610
成为领导人没有任何先决条件,
03:01
It's not about having a title or being in a specific role.
52
181250
4000
这根本与拥有一个头衔 或扮演一个角色无关,
03:05
Leadership is about showing up who you are, as you are,
53
185250
3460
当领导就是要展示真实的自己,
03:08
being authentic,
54
188710
1370
03:10
leading from a place of values and principles,
55
190080
3080
要真实,从价值观和原则出发地领导,
03:13
and leading from that place, and staying true to yourself.
56
193160
3740
从心出发并忠于自己,
03:16
And so some might say, "Well, you're in an elected position.
57
196900
2891
一些人可能会说: “你已经担任了民选职位,
03:19
What do you mean?"
58
199791
1129
你什么意思?”
03:20
Yes, I hear you.
59
200920
1980
是的,我懂你们的意思,
03:23
There's some irony in that.
60
203220
2020
虽然这有些讽刺意味,
03:25
But let me explain.
61
205240
1770
不过,让我来解释下,
03:27
Contribution is the most important thing.
62
207010
2280
做贡献对我来说很重要,
03:29
For me, joining an executive of predominantly men,
63
209290
3810
对我而言,加入一个 以男性为主的行政部门,
03:33
creating a space in my office
64
213100
1720
在我的办公室创造一个空间,
03:34
where other indigenous women could learn and lead,
65
214820
3460
让其他原住民妇女可以学习和领导,
03:38
it was all about creating that space,
66
218280
2470
这一切都是为了创造这个空间, 才能去庆祝、承认和贡献。
03:40
and by celebrating and acknowledging and contributing.
67
220750
3590
03:44
There's a story that dates back to over 10,000 years ago.
68
224340
3860
我将分享一个一万多年前的故事,
03:48
And the way that the story was shared with me is this:
69
228200
2810
这个故事是这样分享给我的:
03:51
The Killer Whale people, the Dakl'aweidi, came to this insurmountable, huge glacier.
70
231010
5060
Killer Whale 的人们, Dakl'aweidi 的族人
来到了这座难以逾越的巨大冰川前,
03:56
They were traveling to make it back to their traditional homelands.
71
236070
4350
他们当时在返回故乡的行程中,
04:00
And so they came to this glacier
72
240690
1552
他们却遇到了这座冰川, 不知道下一步往哪走。
04:02
and they didn't know where they were going to go.
73
242242
2298
04:04
Were they going to try to climb and go above?
74
244540
2130
他们将攀越冰川吗?
04:06
Were they going to try to follow it and see how far long it went?
75
246670
4340
他们是不是要尝试绕过它, 看看还需要走多远呢?
看看这个冰川有多长?
04:11
It was the matriarchs that said, "We'll go.
76
251010
2397
此时,女首领说:“我们要走。
04:13
We see a small opening there,
77
253407
1793
我们看到那里有一个小开口,
04:15
and so we're going to go, and we're going to try to go through it."
78
255200
3150
所以我们要穿过去, 我们要尝试穿过冰川。”
04:18
They didn't know if they would survive.
79
258350
1870
他们不知道自己能否活下来,
04:20
They didn't know if they'd make it through.
80
260220
2180
也不知道能否穿过冰川,
04:22
But they were fearless.
81
262400
2203
不过他们无所畏惧,
04:24
And that is who we are.
82
264817
2083
而这就是我们。
04:26
We are fearless because we understand the power of reciprocity.
83
266900
4260
我们无所畏惧, 因为我们了解互惠的力量,
04:31
We understand that it's important
84
271160
1850
我们理解力求改善事物 让它们比我们发现时更好的重要性,
04:33
to leave things in a better state and place than when we found them.
85
273010
3910
04:36
We understand that the importance
86
276920
1852
我们了解与土地连接,感恩土地
04:38
of connecting to the land and expressing gratitude
87
278772
3258
能让我们扎根大地, 给予我们领导的力量和能力。
04:42
is truly what grounds us
88
282030
1530
04:43
and gives us the power and the abilities we have to lead.
89
283560
3860
04:47
Think of when you're walking by the water, for example.
90
287420
2960
想象一下,当你在湖散步时,
04:50
Take a moment of gratitude
91
290380
1570
花些时间感激水给你的一切,
04:51
to thank the water for all that it gives you,
92
291950
2100
04:54
to thank the land for giving you everything you need.
93
294050
3630
感谢土地给你的一切,
04:57
It's always about making sure that you're leaving things
94
297680
3200
最重要的是确保你能改善事物, 让它们变得比你发现时更好,
05:00
in a better place and space than when you found them.
95
300880
4380
05:05
It's about contribution.
96
305260
1840
最重要的是做出贡献,
05:07
All of us as women have been through so much.
97
307430
3300
我们所有女性都经历过太多,
05:10
And so this is about us finding ways to be supportive of each other.
98
310730
4080
因此,我们必须设法互相支持,
05:15
It's about always making sure
99
315040
1510
最重要的是确保我们做出贡献
05:16
that we're making that contribution and investment in the future generations.
100
316550
4060
为后代付出心血,
05:20
That is about reciprocity.
101
320610
2163
这就是互惠。
05:24
There's so much that we can share with the world
102
324060
3250
作为女性, 我们有很多东西能与世界分享,
05:27
and that the world can learn from us as women.
103
327310
2550
这个世界也有很多地方 可以向我们学习,
05:29
These are the challenges that we have for this future generation,
104
329860
3047
这些都是我们为了 子孙后代需面临的挑战,
05:32
and these are the challenges that we need to accept together.
105
332907
2903
这些也是我们需要共同面临的挑战。
05:35
We need to give ourselves the permission to step into our own power.
106
335810
4700
我们要允许自己掌权;
05:40
We need to give ourselves the permission to connect
107
340710
2520
我们要允许自己
与土地连接,感恩土地;
05:43
and to express gratitude to the land.
108
343230
2890
05:46
And we need to give ourselves the permission to take care of ourselves,
109
346270
4260
我们要允许我们照顾好自己,
05:50
because if we're not being taken care of,
110
350530
1970
因为如果我们连自己都照顾不好,
05:52
then how are we going to contribute to everybody else?
111
352500
3234
又该如何去照顾其他人呢?
05:55
Gunalchéesh. Thank you.
112
355734
2162
Gunalchéesh。谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog