Candace Parker: How to break down barriers and not accept limits | TED

70,174 views ・ 2022-02-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 赀雅 梁 校对人员: Helen Chang
你知道,世人看到我
00:04
You know, everywhere in the world, the question inevitably comes up:
0
4125
4839
就会问我:
你会打篮球吗?
00:09
"Do you play basketball?"
1
9005
1293
00:10
(Laughter)
2
10340
1793
(笑声)
00:14
From the neighbor across the street --
3
14678
2168
邻居看到我,也会问道:
00:16
"Hey, do you hoop?" --
4
16888
1710
喂,你会和快速安检只有
00:18
to the five-foot-seven guy at TSA PreCheck --
5
18640
4922
5英尺7英寸(约一米七)的人打篮球吗?
00:23
(Laughter)
6
23603
1085
(笑声)
00:24
that swore that he could beat me one on one.
7
24688
2335
我发誓他肯定可以一对一将你打败
00:27
(Laughter)
8
27023
2336
(笑声)
00:31
I despise fitting into the lane or the mold
9
31570
3545
我很鄙夷 这些问题中所暗示着
00:35
that this question insinuates.
10
35115
2669
对我的刻板印象
00:37
But I reluctantly say, “Yes.”
11
37784
1752
但我会无所谓的回答道:对对
00:40
I am a two-time NCAA champion.
12
40412
2502
我曾赢过两次美国大学联盟竞标赛冠军
00:42
(Cheers)
13
42956
1251
(欢呼声)
00:44
(Applause)
14
44249
3378
00:47
Thank you.
15
47669
1251
00:48
A two-time gold medalist and a two-time --
16
48962
2419
得了两次金牌
00:51
(Applause)
17
51423
1793
00:53
A two-time WNBA champion.
18
53258
1835
和两次美国女子职业篮球联赛冠军
00:55
(Cheers)
19
55135
1334
00:56
But inside I scream, "I am so much more."
20
56511
2961
但是我内心在呼喊:“我远不止这些“
01:00
(Applause)
21
60181
5756
(掌声和欢呼声)
01:06
You see, barrier breaking is about not staying in your lane
22
66313
4379
你看,打破障碍是做新的尝试
01:10
and not being something that the world expects you to be.
23
70692
2711
不要成为世界认定你将成为的样子
01:14
It's about not accepting limitations.
24
74321
2210
是不接受限制
01:16
It starts with inspiration,
25
76531
1376
从灵感开始
01:17
and it's a foundation built upon picking apart
26
77907
2753
它的基础是建立在
对每个人认为是做的对的方式上吹毛求疵
01:20
what everybody thinks is the right way to do things.
27
80660
3003
01:24
There are so many barrier breakers in here
28
84748
2460
在场有太多打破障碍的人了
01:27
that are fighting so hard to unlock doors that they may never walk through,
29
87250
4755
他们如此努力去斩荆披棘、开辟新路
01:32
but they do it anyway
30
92047
1251
但是他们还是去勇往直前、无所畏惧
01:33
because we're standing on the shoulders of those that did it for us.
31
93340
3837
我们站在那些披荆斩棘的前人肩膀上
01:39
It's an uphill battle,
32
99262
1293
这是一场艰难的战争
01:40
and it doesn't guarantee big wins or lots of success.
33
100597
3253
不保证我们可以旗开得胜 或者在许多战役获胜
01:45
And throughout that uphill battle, I think all of us look for hope, right?
34
105101
3504
通过这场艰难的战争 我认为我们都在寻找希望,是吗?
01:48
We all look for optimism.
35
108605
1877
所有人都在寻找积极的一面
01:50
And mine is my daughter and this next generation.
36
110482
3670
我的女儿,我的下一代
01:54
You see, I get to be the mom to an amazing 12-year-old daughter.
37
114152
4796
我是一位出色的12岁女孩的母亲
01:58
Yes, I know. I am partial.
38
118948
2169
对,我知道说这话是有些偏袒
02:01
(Laughter)
39
121117
1502
(笑声)
02:02
But she's pretty dope.
40
122619
1293
但是她是一个超级酷的女孩
02:05
I've been fortunate enough to travel the world with her
41
125038
3545
我很幸能运和她一起去环球旅行
02:08
while she allows her mom to fight for her dreams.
42
128625
3920
而她也允许让我一起去追逐她的梦想
02:13
We've played in Russia,
43
133630
1334
我们去俄罗斯打过球
02:15
and I say we because she really does think she's part of the team.
44
135006
3170
我会用“我们”来形容 但她不认为她是团队的一份子
02:18
(Laughter)
45
138218
1001
(笑声)
02:19
We played in Russia, Turkey, China.
46
139260
3254
我们去了俄罗斯、土耳其和中国打球
02:22
And throughout that journey,
47
142555
1585
在整个旅途过程中
02:24
I thought I would be the one teaching her,
48
144182
2252
我认为我是那个会教授她的人
02:26
challenging her, being the example for her.
49
146476
2794
考验她并且给她成为一个榜样
02:29
But I’ve realized it’s a two-way street.
50
149312
1919
但是我意识到这是双向的
02:32
You see, at three years old,
51
152065
1585
在我女儿三岁的时候
02:33
I decided to enroll her in school in Russia.
52
153650
2335
我决定让她去俄罗斯上学
02:36
I was like, I wanted her to have a normal life, right?
53
156861
2586
我当时想让她有个正常的生活,没错吧?
02:39
I want her to be able to meet kids her age.
54
159447
3087
我想让她结交同龄人
02:43
So at three, she befriended this little girl. Her name was Masha.
55
163743
3087
在三岁的时候 她和一个小女孩成为了朋友
她的名字叫做Masha
02:46
Masha didn't speak any English.
56
166830
1835
Masha完全不会讲英语
02:48
Lailaa barely spoke Russian,
57
168707
1876
Lailaa也只会说一点俄语
02:50
but her parents invited us over to their house.
58
170625
2586
但是Masha的父母邀请我们去拜访他们家
02:53
And so we went. We went for this playdate.
59
173253
2586
我们答应了,约定了个时间
02:55
So we knock on the door,
60
175880
1252
我们在门外敲门后
02:57
and Masha's parents open the door so graciously
61
177173
2253
Masha的父母和蔼地打开了门
02:59
and welcome us into their home.
62
179467
1961
欢迎我们到访
03:01
And we step forward, and I realize there’s no floor.
63
181469
3379
我们走进去后 发现房中没有地板
03:04
It's a modest home.
64
184889
1293
这是一件简陋的房子
03:07
It's one room with a couch on the side
65
187100
3170
单间内只有一个靠边的沙发
03:10
that pulls out into the bed that they sleep on.
66
190311
2628
把沙发拉出来 就变成他们可以睡觉的床了
03:12
There's a wood fire oven in the middle
67
192939
1919
木炉就在屋内的中间
03:14
that heats the room and that they cook with.
68
194858
3086
温暖着整个房间,并用木炉来烧饭
03:17
And at three years old, I was concerned.
69
197944
2211
我很担心我女儿,她毕竟就只有三岁
03:20
So I go to grab Lailaa, but I was too late.
70
200155
3670
我想抓住Lailaa,但是为时已晚
03:24
She looked in the corner and she said, “A dollhouse!”
71
204701
3378
她看向角落,说道:玩具屋!
03:28
And Masha and Lailaa ran to the corner to play with the dollhouse.
72
208079
3629
随后Masha和Lailaa 就跑到角落去玩玩具屋了
03:31
I'm so proud that that's my kid,
73
211750
2043
我真为我的孩子骄傲
03:33
and I can't say that I had much to do with that.
74
213835
2544
我不能说是我的教育的原因
03:36
She has a way of like uniting people, finding commonality,
75
216421
3170
她总是有办法让人欢聚一堂 找到共同之处
03:40
of rolling with the punches, of making the best of situations.
76
220550
3086
以柔克刚克服重重难关并且迅速救场
03:44
I’ve always wanted to uplift her,
77
224679
2044
我总是想激励、鼓舞她
03:46
because the messaging that I received from home
78
226765
2419
因为我在家接受的教育
03:49
was never shrink yourself to fit into this world,
79
229225
2545
是从不迎合世界
03:51
that you're enough, that everyone is enough,
80
231811
2461
你是完美的,其他人也在闪闪发光
03:54
but you need to be individually you all the time.
81
234272
3837
但是你总是要保持自我
03:58
I was fortunate to grow up in an environment with my parents
82
238109
2878
我很幸运生长在一个每天
04:00
and my two brothers
83
240987
1293
父母和两个兄弟
04:02
who empowered me every single day.
84
242280
1668
赋予我力量的家庭
04:05
They told me I can do anything I set my mind to,
85
245241
2336
他们告诉我:只要下定决心 我可以做任何事情
04:07
so much so that my nickname was “Can Do.”
86
247577
2711
以至于我的绰号就是“就是干”
04:10
(Laughter)
87
250288
2169
(笑声)
04:12
And it was later extended by my brothers to “Can Do Anything And Get Away With It.”
88
252499
3920
我的两个兄弟随后也是 “所向披靡并且解决问题“
04:16
(Laughter)
89
256419
1460
(笑声)
04:17
I was the baby of the family.
90
257921
2168
我是整个家庭中的老幺
04:20
Yes, I was the baby, and I didn't lack confidence.
91
260131
3337
是的,我是家里最小的那一个 但是我很自信
04:23
If I wasn't kicking the ball out of the recess school parking lot
92
263510
3295
下课时间我要么穿着裙子 在学校的停车场踢球——
04:26
in a dress, to my moms despise,
93
266846
2169
我妈妈很鄙夷我这个行为——
04:29
or high, high in the trees.
94
269849
2878
要么爬到高高的树上
04:34
I loved to compete.
95
274854
1418
我喜欢比赛
04:37
At everything, not just in sports, either.
96
277148
2336
不仅仅是在运动中 是所有的可以让我比赛的事
04:39
This one time my teacher in elementary school, he said,
97
279484
3712
一位我的小学老师曾说:
04:43
"I want to know who can learn the helping verb song the fastest.
98
283196
4046
“我想知道谁可以最快学好 助动词的歌曲
04:47
(Sings)
99
287242
4504
(唱歌)
04:51
(Laughter)
100
291746
1001
(笑声)
04:52
I love to compete.
101
292789
1251
我喜欢比赛
04:54
I was that kid. I was that kid.
102
294082
3462
我就是那个喜欢比赛的孩子
04:57
(Applause)
103
297585
2920
(掌声)
05:01
But what I loved so much was that I was allowed to be me.
104
301422
3045
我最爱的是 我被允许做我自己
05:05
I was allowed to compete.
105
305760
2044
我被允许去竞赛
05:07
I was allowed to speak my mind.
106
307846
1960
我被允许说出自己的观点
05:09
My parents encouraged that.
107
309848
1459
我的父母鼓励我这么做
05:11
Just because you're a girl, you don't have to stay in a certain lane.
108
311349
3295
不必因为你是女孩 就必须得要遵照某一模式
05:14
And then something happened in 1997.
109
314686
2252
在1997年发生了一件事
05:16
The women’s professional basketball league started.
110
316938
2502
女子专业篮球赛开始了
05:19
The WNBA had its inaugural season when I was 11 years old,
111
319440
3295
在我11岁的时候,美国女子 职业篮球联赛开始了首季的比赛
05:22
and I saw people that looked like me playing the game that I loved so much.
112
322735
4380
我看到长得像我的人 在玩我非常喜欢的球赛
05:28
I no longer had to go out in the driveway
113
328658
2002
我无需在车道打篮球
05:30
and try to dunk like Michael Jordan.
114
330660
2461
假装像迈克尔·乔丹一样扣篮
05:34
I could go out and get buckets like Cynthia Cooper.
115
334080
3003
我可以像辛西娅·库珀那样进球
05:37
(Applause)
116
337125
2919
(掌声)
05:40
You see, my parents encouraged sports
117
340169
1836
你瞧,我的父母鼓励我去玩运动
05:42
because sports in their eyes was a microcosm of life.
118
342046
2920
因为运动在他们的眼里是生活的缩影
05:45
You learn to win.
119
345008
1543
你要学习去赢
05:46
You learn to lose.
120
346593
1251
你也要学会去输
05:48
You learn to work through obstacles.
121
348469
1752
你要学习打破障碍
当你力不从心的时候,也要学会站起
05:50
You learn to get up when you don't want to.
122
350263
2044
05:52
You learn to value differences, because those are important.
123
352348
3462
你要学会珍惜差异 因为这是非常重要的一点
05:56
But as I ventured out into the world, I realized, like,
124
356895
3211
但当我冒险踏入现实世界,我意识到:
06:00
the world wasn't so uplifting towards differences, right?
125
360106
3462
这个世界对差异并不怎么振奋,对吧?
06:04
The world had a way of ...
126
364819
1293
这个世界有一种
06:07
putting differences in a box.
127
367322
1751
把差异放进一个盒子里的方法
06:09
For instance,
128
369908
1418
打个比方:
06:11
I received my girls basketball uniform in middle school.
129
371326
3086
我在中学收到了我的女子篮球服
06:14
It was old and smelly and tight.
130
374412
2586
这件篮球服破旧、难闻而且还是紧身的
06:17
The boys got brand new ones.
131
377040
1585
但是男孩子们却可以拿到崭新的篮球服
06:19
My brother worked his butt off
132
379500
1794
我的兄弟努力学习
06:21
to get into one of the most prestigious medical schools in the country.
133
381336
3420
进入国家最知名的医学院之一
06:24
My family was so proud.
134
384797
1752
我的家庭对此感到非常骄傲
06:26
We heard the whispers: they said, “Quotas.”
135
386591
2461
这时我们听到一阵喃喃声: 他们说:”保障名额“
06:30
The world had a way of just putting differences in a box
136
390511
3587
这个世界有一种 把差异放进一个盒子里的方法
06:34
and then getting mad when we had the audacity to not fit.
137
394140
3420
还恼怒我们胆敢不进盒子
06:39
Just as an individual,
138
399020
1752
我们只想成为个体
06:40
you get mad at me for not fitting in the box that you made.
139
400772
3295
世界对我恼怒是因为 我不融入其创造的那个盒子中
06:45
There was a time that went by where ...
140
405777
2002
有一段时间
06:49
I didn't want to say yes to the basketball question.
141
409030
2461
我不想回答篮球的问题
06:52
Because if I checked that box,
142
412617
1710
因为如果我勾选了那个盒子
06:55
then I checked all of their other assumptions, right?
143
415745
2544
我就也勾选了别人的臆断,对吧?
06:59
So competitive juices kicked in.
144
419666
2210
这样对于竞争的激情就喷发而出
07:01
I'll show you, I'll show you. I'm going to be the best.
145
421918
3503
我会展示给你看我最好的一面
07:05
Girls can't dunk in a game? I'll dunk twice.
146
425463
2127
女孩子没有办法在篮球赛中扣篮? 我会扣两次
07:07
(Applause)
147
427632
1001
(掌声)
07:08
You can't hold up an MVP trophy pregnant?
148
428675
2627
因为怀孕你没有办法拿到全场最佳?
07:11
OK, I'll show you.
149
431344
1293
好的,我会展示给你们看
07:13
You can't have a family, a career and nurse your daughter.
150
433429
3087
你不能兼顾家庭、事业和喂女儿母乳
07:16
I came back nine weeks post-delivery and I played in a game,
151
436557
2837
在产后9个星期,我又投入了比赛
07:19
and I nursed my daughter for 13 months.
152
439435
2294
我喂女儿母乳13个月
07:21
(Applause)
153
441729
4380
(掌声)
07:26
You can't be on the cover of a video game.
154
446567
2545
你不能胜任电子游戏的封面
07:30
You can’t do a TED Talk as an athlete.
155
450238
2711
你这名运动员不能站上 TED 演讲
07:32
(Cheers)
156
452949
1543
(欢呼声)
07:34
(Applause)
157
454492
3086
(掌声)
07:37
But this entire time, my idea of breaking barriers
158
457662
4087
但是至始至终,我打破障碍的想法
07:41
was being something so that the world could see that it was possible.
159
461791
3253
都是尽可能让世界看到是办得到的
07:46
But breaking down barriers isn't always records.
160
466212
2419
但是打破障碍并不总是破记录
07:49
In [2021], like most of you,
161
469257
2711
在2021年,像大多数的在座一样
07:52
I sat around the television because I knew this was a moment.
162
472010
3044
我坐在电视机前 因为我知道该是时候了
07:55
I sat my daughter front and center. I said, "Lailaa, watch this."
163
475096
3170
我让我女儿坐在我的正前方
我对她说:”Lailaa,看看这个
07:59
The first African-American Asian Vice President was being sworn in.
164
479058
6131
这是第一次有非裔和亚裔血统的 美国副总统宣誓就职
08:05
This is a moment that you might not appreciate now.
165
485189
2586
你可能尚不明白此刻的重要性
08:07
(Applause)
166
487775
1085
(掌声)
08:08
But in time you will.
167
488860
1418
但是迟早你会明白的“
08:11
And as Kamala Harris was being sworn in, I said, “Lailaa, now look at her.
168
491320
4422
当卡马拉·哈里斯宣誓就职 我对着女儿说:
“Lailaa,现在快看看她
08:15
Now you can do that too.”
169
495742
1584
现在你也办得到了“
08:18
And Lailaa looked at me.
170
498244
1710
Lailaa看向我
08:19
She looked through my eyes, and she said, “Why couldn’t I before?”
171
499954
4296
看着我的眼睛问道:
”为什么我之前办不到?“
08:24
(Laughter)
172
504292
1460
(笑声)
08:25
(Applause)
173
505793
5381
(掌声)
08:31
Suddenly, I felt this big
174
511758
2002
我突然觉得这很严重
08:33
because I had become what I despised the most in this world.
175
513801
3504
因为我成了这个世界上我最鄙视的人
08:38
I had put her in a box
176
518181
1877
我把女儿放进世界的差异盒子中
08:40
because you see, the story that the world told me
177
520099
2336
因为你看,这个世界告诉我:
08:42
was women aren’t Vice Presidents.
178
522477
1835
女人是不可以成为副总统的
08:44
And I had assumed that that's what they had told my daughter.
179
524353
3045
我假设那就是这个世界 告诉我女儿的信息
08:48
I'm telling you, Generation Z, my daughter's generation,
180
528149
2794
我告诉 Z 时代的你们—— 也是我女儿的时代——
08:50
they're changing the world,
181
530943
2128
他们在改变这个世界
08:53
they're changing the world through conversation,
182
533071
2627
他们通过沟通来改变这个世界
08:55
through unity and through living as though boxes and barriers don't exist.
183
535698
4505
通过团结、通过生活方式
仿佛那些盒子和障碍不存在
09:01
It's no longer enough to just put your head down.
184
541662
2586
埋头苦干
09:05
Get the job.
185
545958
1252
找份工作
09:08
Accomplish the feat.
186
548211
1376
功成名就是不够的
09:10
We have to unite, to come together,
187
550713
2044
我们必须团结一致
09:12
to figure out why barriers are there in the first place.
188
552799
2752
先弄清楚为什么会有障碍
09:16
And Generation Z is doing that.
189
556761
1543
这就是 Z 时代在做事情
09:18
They're listening.
190
558346
1251
他们在倾听
09:20
They're seeing both sides.
191
560056
1918
他们看到双方
09:23
And they're uniting for causes that don't directly impact them.
192
563476
3503
他们结合那些没有办法 直接影响到他们的原因
09:28
We have entire sports leagues
193
568773
2252
我们有整个体育联盟
09:31
that are standing up for what they believe in.
194
571025
2294
为所信挺身而出
09:34
It's no longer just one athlete.
195
574070
1710
不再是一个运动员单打独斗
09:36
We have men that are fighting for women to receive equal pay.
196
576739
4963
我们有为女人争取平等工资的男人
09:43
We have white allies that are protesting racial inequalities.
197
583037
5255
我们有白人伙伴一起反对种族不平等
09:50
We are talking about mental health.
198
590628
2252
我们现在讲的是心理健康
09:54
And you know what's so special?
199
594298
1502
你知道为什么这么特殊重要吗?
09:55
My daughter the other week came up and handed me
200
595842
2252
几周前,我的女儿走过来,给我
09:58
a list of stores that we're not allowed to shop at anymore.
201
598136
2961
一个我们不许再去购物的商店的清单
10:01
(Laughter)
202
601139
1459
(笑声)
10:02
I’m like, “Lailaa, like, another lesson, like, already?”
203
602640
2628
我说:“Lailaa,这又给我上了一课?“
10:05
She's like, "Mom, we're not allowed to shop at these stores
204
605309
2795
她说道:”妈妈,我们 不能再去那些商店购物了
10:08
because they're not body positive and body conscious
205
608146
2502
因为他们没有对各个身材和尺码
10:10
towards all shapes and sizes.”
206
610648
1502
身体正向和意识的想法“
10:12
(Applause)
207
612150
1626
(掌声)
10:16
And you know what, I'm listening,
208
616237
2085
你们知道吗?我在倾听
10:18
I'll be honest, and I'm learning, and you should, too,
209
618322
3546
说实话,我在学学习
你们也应该这样
10:21
because my optimism lies in the next.
210
621868
2794
因为我对下一个世代乐观
10:25
That they will take our obstacles, our struggles,
211
625204
3921
他们会把我们所面对的障碍、斗争、
10:30
our insecurities, our challenges
212
630334
2837
不安全感、挑战
10:33
and not see them as obstacles, but as opportunities.
213
633212
3379
不视它们为障碍,而视为机遇
10:37
Or they may not even acknowledge them at all.
214
637550
2502
甚至完全无视它们
10:41
I'm proud because Generation Z are proud, bold, and they're themselves.
215
641220
6465
我对此很骄傲
因为Z时代是傲气的、大胆的
他们展现自己
10:48
Because those ...
216
648978
1543
因为那些
10:51
that were told that they can't their entire life
217
651564
2836
被告知他们一辈子都做的不到的人
10:54
are having kids that are making us believe that we can.
218
654400
3086
他们让孩子——我们—— 相信我们能做得到
10:58
So go ahead, ask me if I play basketball,
219
658946
3128
所以尽管问我是否打篮球
11:03
and I’ll proudly say, “Yes.”
220
663576
2210
我会很自豪地说:“当然”
11:05
Because I realize I was the one putting basketball in a box all along.
221
665786
3879
因为我认识到
自始自终我是把篮球 放进了差异盒子的那个人
11:10
Thank you so much for this opportunity.
222
670374
2253
非常谢谢给予我这次机会
11:12
(Cheers)
223
672668
1293
(欢呼声)
11:14
(Applause)
224
674003
5964
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7