Why you should treat the tech you use at work like a colleague | Nadjia Yousif

136,973 views ・ 2019-01-07

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Galyna Posypailo Утверджено: serhij hajdaj
00:12
So, imagine a company hires a new employee,
0
12727
4285
Уявіть, що компанія наймає нового працівника,
00:17
best in the business,
1
17036
1260
кращого у своїй галузі,
00:18
who's on a multimillion-dollar contract.
2
18320
2963
за контрактом у мільйони доларів.
00:21
Now imagine that whenever this employee went to go meet with her team members,
3
21307
4616
Тепер уявіть, що цей працівник хоче познайомитися з колегами,
00:25
the appointments were ignored or dismissed,
4
25947
2798
але всі його ігнорують, або скасовують зустріч.
00:28
and in the meetings that did happen,
5
28769
1716
А на зустрічах, що таки відбулись,
00:30
she was yelled at or kicked out after a few minutes.
6
30509
3167
на нього накричали чи випхали через декілька хвилин.
00:34
So after a while, she just went quietly back to her desk,
7
34166
3524
Тож він просто повернувся за свій робочий стіл,
00:37
sat there with none of her skills being put to use,
8
37714
3348
і сидить там, ніяк не застосовуючи свої вміння в роботі.
00:41
of course, being ignored by most people,
9
41086
2172
Більшість людей його ігнорує,
00:43
and of course, still getting paid millions of dollars.
10
43282
2581
а йому продовжують платити мільйони доларів.
00:46
This hotshot employee who can't seem to catch a break
11
46467
3344
Насправді, цей бідолашний працівник
00:49
is that company's technology.
12
49835
2564
є технологією тієї компанії.
00:53
This scenario is not an exaggeration.
13
53308
2855
Такий сценарій не є перебільшенням.
00:56
In my job as a technology advisor,
14
56611
2174
Як радник з технологій,
00:58
I've seen so many companies make the well-meaning decisions
15
58809
3433
я бачила багато прикладів, коли компанії з найкращими намірами
01:02
to put huge investments into technology,
16
62266
2740
вкладали величезні суми в технології,
01:05
only to have the benefits fail to live up to the expectation.
17
65030
3664
користь від яких так і не виправдала їхніх сподівань.
01:08
In fact, in one study I read,
18
68718
1770
В одному дослідженні я прочитала,
01:10
25 percent of technology projects
19
70512
2772
що 25 відсотків технологічних проектів
01:13
are canceled or deliver things that are never used.
20
73308
4282
скасовуються, або ж їх продукти ніколи не використовуються.
01:17
That's like billions of dollars just being wasted each year.
21
77614
3909
Мільярди витрачаються марно з року в рік.
01:22
So why is this?
22
82138
2022
Чому ж це трапляється?
01:24
Well, from what I've seen,
23
84184
1394
За моїми спостереженнями,
01:25
the expectation from the top management is high but not unreasonable
24
85602
4019
очікування топ-менеджерів щодо користі від впровадження технологій
01:29
about the benefits from the technology.
25
89645
2126
є високими, але цілком резонними.
01:31
They expect people will use them,
26
91795
2900
Вони очікують, що люди будуть ними користуватися,
01:34
it will create time savings,
27
94719
1462
що це зекономить час,
01:36
and people will become genuinely better at their jobs.
28
96205
2726
і люди стануть краще виконувати свою роботу.
01:39
But the reality is that the people on the front line,
29
99568
2814
Але в реальності працівники «на передовій»,
01:42
who are supposed to be using these softwares and tools,
30
102406
2907
які мають користуватися цими програмами й інструментами,
01:45
they're skeptical or even afraid.
31
105337
2983
сприймають їх скептично або навіть із побоюванням.
01:48
We postpone the online trainings,
32
108344
2251
Ми відкладаємо онлайн-тренінги,
01:50
we don't bother to learn the shortcuts,
33
110619
2063
лінуємося вчити поєднання клавіш,
01:52
and we get frustrated at the number of tools
34
112706
2347
нас пригнічує, що ми маємо пам'ятати, як працювати
01:55
we have to remember how to log into and use.
35
115077
2385
з різноманітними інструментами.
01:57
Right?
36
117486
1298
Правда?
01:58
And that frustration, that guilt -- it's racking up,
37
118808
3163
Ці розчарування й провини накопичуються все більше,
02:01
the more that technology is inserting itself into our daily working lives,
38
121995
4856
відповідно до того, як технології накопичуються в нашій роботі,
02:06
which is a lot.
39
126875
1243
тобто дуже сильно.
02:08
Brookings says that 70 percent of jobs today in the US
40
128715
3695
За даними Брукінґського інституту, 70 відсотків робочих місць у США
02:12
require at least mid-level digital skills.
41
132434
2823
вимагають хоча б середньої цифрової майстерності.
02:15
So basically, to work these days,
42
135768
2577
Тобто сьогодні для того, щоб отримати роботу,
02:18
you need to be able to work with technology.
43
138369
3193
треба вміти працювати з технологіями.
02:21
But from what I've seen,
44
141586
1447
З того, що я бачила,
02:23
we are not approaching this with the right mindset.
45
143057
3602
ми підходимо до цього питання з неправильним мисленням.
02:27
So here's the idea that I've been toying with:
46
147157
2931
Тож ось яка ідея спала мені на думку:
02:31
What if we treated technology like a team member?
47
151096
3662
а що, якби ми ставилися до технологій, як до членів команди?
02:36
I've been writing my own personal experiment about this.
48
156004
2830
Я проводжу з цим свій власний експеримент.
02:38
I've spoken to people from all different industries
49
158858
2594
Я розмовляла з людьми з різних галузей про те,
02:41
about how they can treat their core technologies like colleagues.
50
161476
4770
чи могли б вони сприймати свої ключові технології як колег.
02:46
I've met with people from the restaurant industry,
51
166816
2842
Я зустрічалась з людьми з ресторанного бізнесу,
02:49
medical professionals, teachers, bankers,
52
169682
3120
медичними фахівцями, вчителями, банкірами,
02:52
people from many other sectors,
53
172826
1785
людьми з багатьох інших секторів.
02:54
and the first step with anybody that I would meet with
54
174635
2841
І кожного разу моїм першим кроком було
02:57
was to draw out the structure of their teams
55
177500
2147
зображення структури їхньої команди
02:59
in an organization chart.
56
179671
1924
на організаційній схемі компанії.
03:02
Now, I'm a total geek when it comes to organization charts.
57
182242
3729
Я просто ґік, коли мова йде про організаційні схеми.
03:06
Org charts are really cool because, if they are drawn well,
58
186658
3412
Ці схеми дуже круті, тому що, якщо намалювати їх правильно,
03:10
you can quickly get a sense of what individual roles are
59
190094
2986
одразу зрозуміла роль кожного працівника,
03:13
and also how a team works well together.
60
193104
2068
і видно, як команда краще працює разом.
03:15
But if you look at a typical org chart,
61
195840
2479
Та якщо поглянути на типову організаційну схему,
03:18
it only includes the boxes and lines that represent people.
62
198343
3448
то на ній є лінії та прямокутники, що позначають людей,
03:22
None of the technology team members are there.
63
202286
3147
але зовсім відсутні технології як члени команди.
03:25
They're all invisible.
64
205457
1656
Вони просто невидимі.
03:27
So for each of the organizations that I met with for my experiment,
65
207137
4557
Тож для кожної організації, з якою я зустрічалась,
03:31
I had to draw a new type of org chart,
66
211718
2670
мені доводилось малювати нову схему,
03:34
one that also included the technology.
67
214412
2464
яка б також включала технології.
03:37
And when I did this, people I spoke to
68
217434
2237
Завдяки цьому люди, з якими я розмовляла,
03:39
could actually visualize their technologies as coworkers,
69
219695
3847
могли краще візуалізувати технології як своїх колег.
03:43
and they could ask things like:
70
223566
1895
Тоді вони могли ставити запитання:
03:45
"Is this software reporting to the right person?"
71
225485
2589
«Чи підпорядковується ця програма тому, кому треба?»
03:48
"Does this man and machine team work well together?"
72
228098
3146
«Чи добре співпрацює ця команда людина-машина?»
03:51
"Is that technology actually the team member
73
231268
2724
«Чи не є ця технологія тим працівником,
03:54
that everybody's awkwardly avoiding?"
74
234016
2160
якого всі ніяково ігнорують?»
03:56
So I will walk you through an example of a small catering company
75
236964
3935
Я розповім про невеличку продуктову компанію, щоб проілюструвати
04:00
to bring this experiment to life.
76
240923
1803
результати свого експерименту.
04:03
This is the top layer of people who work at Bovingdons Catering Company.
77
243579
4472
Ось топ-менеджмент кейтеринг-компанії Bovingdons.
04:08
There's a sales director, who manages all of the customer interactions,
78
248075
3965
Директор з продажів керує взаємодією з клієнтами.
04:12
and there's an operations director, who manages all the internal activities.
79
252064
4134
Операційний директор контролює внутрішню діяльність компанії.
04:16
And here's the people who report to the sales and operations directors.
80
256222
3638
Ось люди, що підпорядковуються цим директорам.
04:20
And finally, here's the view
81
260552
1682
І нарешті, ось зображення,
04:22
where we've overlaid the software and the hardware
82
262258
2639
де ми додали обладнання і програмне забезпечення,
04:24
that's used by the Bovingdons staff.
83
264921
1919
що використовують у Bovingdons.
04:27
Using this amazing org chart, we can now explore
84
267440
3649
За допомогою цієї схеми ми можемо вивчати
04:31
how the human team members and the technology team members
85
271113
2733
взаємодію людей і технологій
04:33
are interacting.
86
273870
1193
як членів команди.
04:35
So the first thing that I'm going to look for
87
275840
2176
Перше, на що я зверну увагу,
04:38
is where there's a human and machine relationship
88
278040
2968
це та взаємодія між людиною і машиною,
04:41
that's extra critical.
89
281032
1865
яка є критичною.
04:42
Usually, it's somebody using a technology
90
282921
2394
Зазвичай це хтось, хто використовує технологію
04:45
on a day-to-day basis to do his or her job.
91
285339
2212
у своїй роботі щоденно.
04:48
At Bovingdons,
92
288564
1185
У Bovingdons
04:49
the finance director with the accounting platform would be one.
93
289773
3064
таким є фінансовий директор з бухгалтерською програмою.
04:53
Next, I would check on the status of their collaboration.
94
293387
3843
Потім я перевірю стан їхнього співробітництва.
04:57
Are they working well together?
95
297254
1485
Чи добре вони працюють разом?
04:58
Getting along?
96
298763
1230
Чи ладнають між собою?
05:00
In this case, it turned out to be a tenuous relationship.
97
300017
3324
У цьому випадку відносини виявилися напруженими.
05:03
So, what to do?
98
303937
1735
То що ж робити?
05:05
Well, if the accounting platform were actually a person,
99
305696
4676
Якщо б бухгалтерська програма була реальною людиною,
05:10
the finance director would feel responsible for managing it
100
310396
3297
фінансовий директор почувався б відповідальним за неї
05:13
and taking care of it.
101
313717
1327
і піклувався б про неї.
05:15
Well, in the same way,
102
315068
1445
Відповідно,
05:16
my first suggestion was to think about a team-building activity,
103
316537
3350
перш за все я запропонувала подумати про тімбілдінг.
05:19
maybe getting together on a specialist course.
104
319911
3003
Можливо, відвідати разом професійні курси.
05:23
My second suggestion was to think about scheduling regular performance reviews
105
323565
4765
По-друге, я радила подумати про регулярне оцінювання роботи
05:28
for the accounting platform,
106
328354
1763
цієї бухгалтерської програми,
05:30
where the finance director would literally give feedback
107
330141
3095
де фінансовий директор буквально здійснював би зворотній зв'язок
05:33
to the company who sold it.
108
333260
1408
з компанією, що її продала.
05:35
Now, there will be several of these really important human and machine teams
109
335642
4411
Таких важливих команд із людей та машин зазвичай є кілька
05:40
in every organization.
110
340077
1642
в кожній організації.
05:41
So if you're in one, it's worth taking the time
111
341743
2236
Якщо ви є у такій команді, варто поміркувати,
05:44
to think about ways to make those relationships truly collaborative.
112
344003
3819
як перетворити ці відносини у справжню співпрацю.
05:48
Next, I'll look on the chart for any human role
113
348927
3703
Потім я шукаю на схемі працівників,
05:52
which might be overloaded by technology,
114
352654
2923
які, можливо, перевантажені технологіями.
05:55
let's say, interacting with four or more types of applications.
115
355601
4017
Наприклад, взаємодіють з чотирма чи більше програмами.
06:00
At Bovingdons, the operations director was interacting with five technologies.
116
360487
4892
У Bovingdons операційний директор працював з п'ятьма програмами.
06:05
Now, he told me that he'd always felt overwhelmed by his job,
117
365403
3444
Він розповів, що завжди відчував перевантаження на роботі,
06:08
but it wasn't until our conversation
118
368871
2285
але тільки після нашої розмови
06:11
that he thought it might be because of the technologies he was overseeing.
119
371180
4086
він зрозумів, що винними могли бути технології, якими він користувався.
06:15
And we were talking that,
120
375290
1386
Ми також обговорили,
06:16
if the operations director had actually had a lot of people reporting to him,
121
376700
4707
що, якщо б йому підпорядковувалося багато людей,
06:21
he probably would have done something about it,
122
381431
2209
він би, ймовірно, щось зробив,
06:23
because it was stretching him too thin,
123
383664
1888
щоб уникнути перевантаження,
06:25
like, move some of them to report to somebody else.
124
385576
2470
наприклад, перевів би деяких людей до когось іншого.
06:28
So in the same way, we talked about moving some of the technologies
125
388070
3484
Тож ми обговорили, що технології можна також передати
06:31
to report to someone else,
126
391578
1394
комусь іншому.
06:32
like the food inventory to go to the chef.
127
392996
2425
Наприклад, облік продуктів передати шеф-кухарю.
06:37
The last thing that I'll look for is any technology
128
397330
3382
На завершення, я шукаю технології,
06:40
that seems to be on the org chart without a real home.
129
400736
4076
що виглядають на схемі "нічийними".
06:44
Sometimes they're floating around without an owner.
130
404836
2789
Іноді вони не мають конкретного власника.
06:47
Sometimes they're reporting to so many different areas
131
407649
3062
А іноді підпорядковані багатьом відділам,
06:50
that you can't tell who's actually using it.
132
410735
2111
тому неясно, хто ними користується насправді.
06:53
Now, at Bovingdons,
133
413648
1186
У Bovingdons виявилось,
06:54
nobody appeared to be looking after the marketing software.
134
414858
3231
що ніхто не приділяє уваги програмі для маркетингу.
06:58
It was like someone had hired it and then didn't give it a desk
135
418746
3522
Ніби її найняли на роботу, але не дали ані робочого місця,
07:02
or any instructions on what to do.
136
422292
1686
ані посадових інструкцій.
07:04
So clearly, it needed a job description,
137
424806
2365
Ясно, що їй необхідно мати коло обов'язків
07:07
maybe someone to manage it.
138
427195
1675
чи, можливо, керівника.
07:09
But in other companies,
139
429497
1196
Але в деяких компаніях
07:10
you might find that a technology has been sidelined for a reason,
140
430717
4376
трапляється, що технологію вивели з гри не просто так.
07:15
like it's time for it to leave or be retired.
141
435117
3599
Іноді їх вже час звільнити чи відправити на пенсію.
07:18
Now, retiring applications is something that all companies do.
142
438740
4563
Всі компанії інколи відправляють технології у відставку.
07:23
But maybe taking the mindset that those applications are actually coworkers
143
443327
4991
Але, якщо сприймати ці програми як своїх колег,
07:28
could help them to decide when and how to retire those applications
144
448342
3436
це може допомогти з рішенням, як звільнити їх
07:31
in the way that would be least destructive to the rest of the team.
145
451802
3369
з найменшими втратами для інших членів команди.
07:36
I did this experiment with 15 different professionals,
146
456552
3506
Я провела цей експеримент з 15-ма різними спеціалістами,
07:40
and each time it sparked an idea.
147
460082
2318
і кожного разу це народжувало ідею.
07:42
Sometimes, a bit more.
148
462932
1446
Іноді навіть більше.
07:44
You remember that hotshot employee I was telling you about,
149
464996
2863
Пам'ятаєте того професіонала з моєї розповіді,
07:47
that everybody was ignoring?
150
467883
1821
якого всі ігнорували?
07:49
That was a real story told to me by Christopher,
151
469728
3244
Це реальна історія, яку мені розповів Крістофер,
07:52
a very energetic human resources manager at a big consumer goods company.
152
472996
4301
HR-менеджер великої компанії зі сфери споживчих товарів.
07:57
Technology was a new HR platform,
153
477990
3453
Технологією була нова HR-платформа,
08:01
and it had been installed for 14 months at great expense,
154
481467
4288
яку встановили 14 місяців тому за великі кошти,
08:05
but nobody was using it.
155
485779
1978
але ніхто нею не користувався.
08:08
So we were talking about how,
156
488375
2647
Ми з ним говорили про те,
08:11
if this had really been such a hotshot employee with amazing credentials,
157
491046
5194
що, коли б це був професіонал із видатним послужним списком,
08:16
you would go out of your way to get to know it,
158
496264
2249
ви б зробили все, щоб з ним познайомитися.
08:18
maybe invite them for coffee,
159
498537
2110
Можливо, запросили б його на чашку кави,
08:20
get to know their background.
160
500671
2321
дізналися б більше про його досвід.
08:23
So in the spirit of experimentation,
161
503016
3385
Тож заради експерименту
08:26
Christopher set up one-hour appointments,
162
506425
2840
Крістофер призначив годинні зустрічі,
08:29
coffee optional,
163
509289
1516
з кавою за бажанням,
08:30
for his team members to have no agenda but to get to know their HR system.
164
510829
5935
членам своєї команди суто заради знайомства з новою HR-системою.
08:37
Some people, they clicked around menu item by menu item.
165
517279
3413
Деякі люди натискали на пункти меню один за іншим.
08:40
Other people, they searched online for things that they weren't clear about.
166
520716
3853
Інші шукали онлайн те, що здалося їм неясним.
08:44
A couple of them got together, gossiped about the new software in town.
167
524593
3509
Хтось навіть зустрівся після роботи, щоб попліткувати про нову програму.
08:48
And a few weeks later, Christopher called to tell me
168
528896
2663
Через декілька тижнів Крістофер зателефонував і розповів,
08:51
that people were using the system in new ways,
169
531583
3358
що люди почали користуватися системою по-новому.
08:54
and he thought it was going to save them weeks of effort in the future.
170
534965
3361
На його думку, це зекономить їм тижні зусиль у майбутньому.
08:59
And they also reported feeling less intimidated by the software.
171
539025
4515
Люди також розповіли, що стали менше боятися програми.
09:03
I found that pretty amazing,
172
543564
1644
На мою думку, це дивовижно,
09:05
that taking this mindset helped Christopher's team
173
545232
3076
як зміна способу мислення допомогла команді Крістофера
09:08
and others that I spoke to these past few months
174
548332
2375
та іншим, з ким я спілкувалася за останні місяці,
09:10
actually feel happier about working with technology.
175
550731
3013
користуватись технологіями з більшою радістю.
09:14
And I later found out this is backed up by research.
176
554268
2699
Пізніше я дізналася, що це має наукове підтвердження.
09:17
Studies have shown that people who work in organizations
177
557406
3481
Дослідження показали, що люди, які працюють в організаціях,
09:20
that encourage them to talk about and learn about the technologies
178
560911
3243
що заохочують вивчення технологій і розмови про них
09:24
in the workplace
179
564178
1155
на робочому місці,
09:25
have 20 percent lower stress levels
180
565357
2192
на 20 відсотків менше схильні до стресу,
09:27
than those in organizations that don't.
181
567573
2130
ніж люди в інших організаціях.
09:30
I also found it really cool that when I started to do this experiment,
182
570607
4121
Мені також здається крутим, що, коли я розпочала свій експеримент,
09:34
I started with what was happening between a person
183
574752
2801
я розглядала відносини між однією людиною
09:37
and an individual technology,
184
577577
1922
і конкретною технологією,
09:39
but then it ultimately led to ideas about how to manage tech
185
579523
3562
але врешті це допомогло зрозуміти, як управляти технологіями
09:43
across entire companies.
186
583109
2023
на рівні цілих компаній.
09:45
Like, when I did this for my own job and extended it,
187
585156
3382
Коли я застосувала це в своїй роботі і розширила ще більше,
09:48
I thought about how our data analysis tools
188
588562
2549
то подумала, що наші інструменти аналізу даних
09:51
should go on the equivalent of a job rotation program,
189
591135
3365
повинні пройти щось на кшталт ротації посад,
09:54
where different parts of the company could get to know it.
190
594524
2853
щоб з ними познайомилися різні підрозділи компанії.
09:57
And I also thought about suggesting to our recruiting team
191
597401
3172
Я також вирішила запропонувати нашому відділу рекрутингу
10:00
that some of the technologies we work with every day
192
600597
2589
брати деякі з технологій, з якими ми працюємо щоденно,
10:03
should come with us on our big recruiting events.
193
603210
2554
на наші великі рекрутингові заходи.
10:05
If you were a university student,
194
605788
1602
Якщо ви студент університету,
10:07
how cool would it be to not only get to know the people
195
607414
2615
круто було б познайомитися не тільки з людьми, з якими
10:10
you might be working with,
196
610053
1259
ви зможете працювати,
10:11
but also the technologies?
197
611336
1621
але і з технологіями.
10:13
Now, all of this begs the question:
198
613637
2280
Все це спонукає запитати:
10:15
What have we been missing
199
615941
1507
чого ми позбавляємо себе,
10:17
by keeping the technologies that we work with day to day invisible,
200
617472
3767
залишаючи технології, з якими працюємо, невидимками,
10:21
and what, beyond those billions of dollars in value,
201
621263
3147
і що, крім мільярдів доларів їх вартості,
10:24
might we be leaving on the table?
202
624434
1700
ми, можливо, втрачаємо?
10:27
The good news is,
203
627189
1324
Добра новина в тому,
10:28
you don't need to be an org chart geek like me
204
628537
2484
що не потрібно любити організаційні схеми так, як я,
10:31
to take this experiment forward.
205
631045
1665
щоб експериментувати далі.
10:33
It will take a matter of minutes for most people
206
633267
2336
У більшості людей займе лише кілька хвилин
10:35
to draw out a structure of who they work with,
207
635627
2177
намалювати на схемі, з ким вони працюють,
10:37
a little bit longer to add in the technologies
208
637828
2223
і ще трішки часу, щоб додати технології,
10:40
to get a view of the entire team,
209
640075
1716
отримавши повну картину команди.
10:41
and then you can have fun asking questions like,
210
641815
2802
Потім ви можете розважатися, ставлячи питання на кшталт:
10:44
"Which are the technologies that I'll be taking out for coffee?"
211
644641
3402
«Які з технологій я запрошу на чашку кави? »
10:48
Now, I didn't do this experiment for kicks
212
648067
3228
Я почала цей експеримент не заради забави.
10:51
or for the coffee.
213
651319
1554
І не заради кави.
10:52
I did it because the critical skill in the 21st-century workplace
214
652897
4634
А тому, що в 21-му столітті критично важливою навичкою
10:57
is going to be to collaborate with the technologies
215
657555
2616
буде взаємодія з технологіями,
11:00
that are becoming such a big and costly part of our daily working lives.
216
660195
3918
які стають великою і дорогою частиною нашої роботи.
11:04
And from what I was seeing, we are struggling to cope with that.
217
664137
3623
За моїми спостереженнями, ми важко звикаємо до цього.
11:08
So it might sound counterintuitive,
218
668276
2722
Можливо, це контрінтуїтивно,
11:11
but by embracing the idea that these machines are actually valuable colleagues,
219
671022
5112
але, почавши бачити в машинах цінних колег,
11:16
we as people will perform better
220
676158
1952
ми, люди, станемо більш продуктивними
11:18
and be happier.
221
678134
1516
і щасливими.
11:19
So let's all share a bit of humanity
222
679674
3017
Тож давайте будемо гуманними
11:22
towards the technologies and the softwares and the algorithms
223
682715
3528
до технологій, програм, алгоритмів
11:26
and the robots who we work with,
224
686267
1979
і роботів, з якими працюємо.
11:28
because we will all be the better for it.
225
688270
2522
Адже це принесе користь усім нам.
11:31
Thank you.
226
691372
1681
Дякую.
11:33
(Applause)
227
693077
2681
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7