Why you should treat the tech you use at work like a colleague | Nadjia Yousif

136,973 views ・ 2019-01-07

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Mariana Nunes Revisora: Margarida Ferreira
00:12
So, imagine a company hires a new employee,
0
12727
4285
Imaginem que uma empresa contrata uma funcionária nova.
É a melhor no ramo,
00:17
best in the business,
1
17036
1260
00:18
who's on a multimillion-dollar contract.
2
18320
2963
e tem um contrato multimilionário.
00:21
Now imagine that whenever this employee went to go meet with her team members,
3
21307
4616
Agora, imaginem que, sempre que ela se ia encontrar com os seus colegas,
00:25
the appointments were ignored or dismissed,
4
25947
2798
as reuniões eram ignoradas ou canceladas
00:28
and in the meetings that did happen,
5
28769
1716
e nas reuniões em que participava,
00:30
she was yelled at or kicked out after a few minutes.
6
30509
3167
os colegas gritavam com ela ou era expulsa da reunião após minutos.
00:34
So after a while, she just went quietly back to her desk,
7
34166
3524
Passado um bocado, ela voltava silenciosamente à sua secretária,
00:37
sat there with none of her skills being put to use,
8
37714
3348
sentava-se sem dar uso às suas capacidades,
claro, sendo ignorada pela maioria,
00:41
of course, being ignored by most people,
9
41086
2172
00:43
and of course, still getting paid millions of dollars.
10
43282
2581
e, claro, continuando a receber milhões de dólares.
00:46
This hotshot employee who can't seem to catch a break
11
46467
3344
Esta funcionária estrela que não consegue uma oportunidade
00:49
is that company's technology.
12
49835
2564
é a tecnologia dessa empresa.
00:53
This scenario is not an exaggeration.
13
53308
2855
Este cenário não é um exagero.
00:56
In my job as a technology advisor,
14
56611
2174
Enquanto consultora de tecnologia,
00:58
I've seen so many companies make the well-meaning decisions
15
58809
3433
já vi muitas empresas tomarem boas decisões,
01:02
to put huge investments into technology,
16
62266
2740
e fazerem grandes investimentos em tecnologia,
01:05
only to have the benefits fail to live up to the expectation.
17
65030
3664
mas os benefícios não correspondem às expetativas dessas empresas.
01:08
In fact, in one study I read,
18
68718
1770
Aliás, num estudo que li,
01:10
25 percent of technology projects
19
70512
2772
25% de projetos tecnológicos
01:13
are canceled or deliver things that are never used.
20
73308
4282
são cancelados ou oferecem coisas que nunca são usadas.
01:17
That's like billions of dollars just being wasted each year.
21
77614
3909
São quase mil milhões de dólares que são desperdiçados todos os anos.
01:22
So why is this?
22
82138
2022
Então, por que razão é que isto acontece?
01:24
Well, from what I've seen,
23
84184
1394
Ora, do que eu já vi,
01:25
the expectation from the top management is high but not unreasonable
24
85602
4019
as expetativas da gestão de topo são altas mas não são irracionais
01:29
about the benefits from the technology.
25
89645
2126
no que toca aos benefícios da tecnologia.
01:31
They expect people will use them,
26
91795
2900
Esperam que as pessoas as usem,
01:34
it will create time savings,
27
94719
1462
vão poupar tempo
01:36
and people will become genuinely better at their jobs.
28
96205
2726
e as pessoas vão tornar-se genuinamente melhores no seu trabalho.
01:39
But the reality is that the people on the front line,
29
99568
2814
Mas, a verdade é que as pessoas na linha da frente,
01:42
who are supposed to be using these softwares and tools,
30
102406
2907
que deviam usar estes "softwares" e funcionalidades,
01:45
they're skeptical or even afraid.
31
105337
2983
estão céticas ou, até, com receio.
01:48
We postpone the online trainings,
32
108344
2251
Nós adiamos as formações "online",
01:50
we don't bother to learn the shortcuts,
33
110619
2063
não nos damos ao trabalho de aprender os atalhos,
01:52
and we get frustrated at the number of tools
34
112706
2347
ficamos frustrados com tantas funcionalidades
01:55
we have to remember how to log into and use.
35
115077
2385
não nos lembramos como iniciar a sessão e utilizar o programa, certo?
01:57
Right?
36
117486
1298
01:58
And that frustration, that guilt -- it's racking up,
37
118808
3163
E toda a frustração e culpa vão-se acumulando, cada vez mais,
02:01
the more that technology is inserting itself into our daily working lives,
38
121995
4856
à medida que a tecnologia se insere na nossa vida diária de trabalho,
02:06
which is a lot.
39
126875
1243
o que é imenso.
02:08
Brookings says that 70 percent of jobs today in the US
40
128715
3695
Brookings afirma que 70% dos empregos atuais nos EUA
02:12
require at least mid-level digital skills.
41
132434
2823
requerem, pelo menos, capacidades digitais de nível médio.
02:15
So basically, to work these days,
42
135768
2577
Basicamente, para trabalhar, hoje em dia,
02:18
you need to be able to work with technology.
43
138369
3193
é necessário saber trabalhar com a tecnologia.
02:21
But from what I've seen,
44
141586
1447
Do que já vi,
02:23
we are not approaching this with the right mindset.
45
143057
3602
não estamos a encarar isto com a mentalidade correta.
02:27
So here's the idea that I've been toying with:
46
147157
2931
Por isso, aqui está a ideia com a qual tenho estado a debater:
02:31
What if we treated technology like a team member?
47
151096
3662
E se encarássemos a tecnologia como um colega de trabalho?
Tenho estado a escrever a minha experiência pessoal sobre isto.
02:36
I've been writing my own personal experiment about this.
48
156004
2830
02:38
I've spoken to people from all different industries
49
158858
2594
Tenho falado com pessoas de diferentes indústrias
02:41
about how they can treat their core technologies like colleagues.
50
161476
4770
sobre como elas conseguem tratar as tecnologias fundamentais como colegas.
02:46
I've met with people from the restaurant industry,
51
166816
2842
Conheci pessoas da indústria da restauração,
02:49
medical professionals, teachers, bankers,
52
169682
3120
profissionais de saúde, professores, banqueiros,
02:52
people from many other sectors,
53
172826
1785
pessoas de muitos outros setores
02:54
and the first step with anybody that I would meet with
54
174635
2841
e o primeiro passo com alguém que ia conhecendo
02:57
was to draw out the structure of their teams
55
177500
2147
era desenhar a estrutura das suas equipas
02:59
in an organization chart.
56
179671
1924
num organograma.
03:02
Now, I'm a total geek when it comes to organization charts.
57
182242
3729
Eu sou uma "geek" no que toca a organogramas.
03:06
Org charts are really cool because, if they are drawn well,
58
186658
3412
Os organogramas são fantásticos porque, se forem bem desenhados,
03:10
you can quickly get a sense of what individual roles are
59
190094
2986
rapidamente se percebe quais são os papeis individuais
03:13
and also how a team works well together.
60
193104
2068
e também o quão bem uma equipa trabalha junta.
03:15
But if you look at a typical org chart,
61
195840
2479
Mas, se olharmos para um organograma típico
03:18
it only includes the boxes and lines that represent people.
62
198343
3448
ele apenas inclui os campos e as linhas que representam as pessoas.
03:22
None of the technology team members are there.
63
202286
3147
Nenhuma das tecnologias está lá.
03:25
They're all invisible.
64
205457
1656
São todas invisíveis.
03:27
So for each of the organizations that I met with for my experiment,
65
207137
4557
Para cada uma das organizações que conheci, na minha experiência,
03:31
I had to draw a new type of org chart,
66
211718
2670
tive de desenhar um novo tipo de organograma,
03:34
one that also included the technology.
67
214412
2464
um organograma que incluísse a tecnologia.
03:37
And when I did this, people I spoke to
68
217434
2237
Quando eu fazia isso, as pessoas com quem estava a falar
03:39
could actually visualize their technologies as coworkers,
69
219695
3847
conseguiam visualizar a tecnologia como colegas de trabalho
03:43
and they could ask things like:
70
223566
1895
e perguntavam coisas como:
03:45
"Is this software reporting to the right person?"
71
225485
2589
"Será que este 'software' é adequado para a pessoa certa?"
03:48
"Does this man and machine team work well together?"
72
228098
3146
"Será que esta equipa humana e a máquina estão a funcionar bem juntos?"
03:51
"Is that technology actually the team member
73
231268
2724
"Será que esta tecnologia é, na verdade, o membro da equipa
03:54
that everybody's awkwardly avoiding?"
74
234016
2160
"que toda a gente está a tentar evitar?
03:56
So I will walk you through an example of a small catering company
75
236964
3935
Vou guiar-vos através de um exemplo de uma pequena empresa de "catering"
04:00
to bring this experiment to life.
76
240923
1803
para trazer esta experiência para a vida real.
04:03
This is the top layer of people who work at Bovingdons Catering Company.
77
243579
4472
Esta é a camada superior de pessoas que trabalham na empresa Bovingdons Catering.
04:08
There's a sales director, who manages all of the customer interactions,
78
248075
3965
Há um diretor de vendas, que gere todas as interações com clientes
04:12
and there's an operations director, who manages all the internal activities.
79
252064
4134
e há um diretor de operações que gere todas as atividades internas.
04:16
And here's the people who report to the sales and operations directors.
80
256222
3638
Aqui estão as pessoas que reportam aos diretores de vendas e operações
04:20
And finally, here's the view
81
260552
1682
E finalmente, aqui está a visão
04:22
where we've overlaid the software and the hardware
82
262258
2639
onde sobrepusemos o "software" e o "hardware"
04:24
that's used by the Bovingdons staff.
83
264921
1919
usados pelas equipas da Bovingdons.
04:27
Using this amazing org chart, we can now explore
84
267440
3649
Usando este organograma incrível, conseguimos agora explorar
04:31
how the human team members and the technology team members
85
271113
2733
como é que todos os membros da equipa humana e tecnológica estão a interagir.
04:33
are interacting.
86
273870
1193
04:35
So the first thing that I'm going to look for
87
275840
2176
Então, a primeira coisa que procuro
04:38
is where there's a human and machine relationship
88
278040
2968
é um relacionamento entre um humano e uma máquina
04:41
that's extra critical.
89
281032
1865
que seja extremamente crítico.
04:42
Usually, it's somebody using a technology
90
282921
2394
Normalmente, é alguém que usa uma tecnologia
04:45
on a day-to-day basis to do his or her job.
91
285339
2212
no seu dia-a-dia para fazer o seu trabalho.
04:48
At Bovingdons,
92
288564
1185
Na Bovingdons, seria o diretor financeiro
04:49
the finance director with the accounting platform would be one.
93
289773
3064
que usa a plataforma de contabilidade.
04:53
Next, I would check on the status of their collaboration.
94
293387
3843
De seguida, verificava a situação de colaboração deles.
04:57
Are they working well together?
95
297254
1485
Estão a trabalhar bem juntos?
04:58
Getting along?
96
298763
1230
Estão a dar-se bem?
05:00
In this case, it turned out to be a tenuous relationship.
97
300017
3324
Neste caso, acabou por ser uma relação ténue.
05:03
So, what to do?
98
303937
1735
Então, o que vamos fazer?
05:05
Well, if the accounting platform were actually a person,
99
305696
4676
Se a plataforma de contabilidade fosse realmente uma pessoa,
05:10
the finance director would feel responsible for managing it
100
310396
3297
o diretor financeiro sentir-se-ia responsável por geri-la
05:13
and taking care of it.
101
313717
1327
e trataria do assunto.
05:15
Well, in the same way,
102
315068
1445
Bem, da mesma maneira,
05:16
my first suggestion was to think about a team-building activity,
103
316537
3350
a minha primeira sugestão foi pensar numa atividade de formação em equipa,
05:19
maybe getting together on a specialist course.
104
319911
3003
talvez reunirem-se num curso de especialização.
05:23
My second suggestion was to think about scheduling regular performance reviews
105
323565
4765
A minha segunda sugestão foi agendar revisões periódicas de desempenho
05:28
for the accounting platform,
106
328354
1763
para a plataforma de contabilidade
05:30
where the finance director would literally give feedback
107
330141
3095
nas quais o diretor financeiro literalmente daria "feedback"
05:33
to the company who sold it.
108
333260
1408
à empresa que a tinha vendido.
05:35
Now, there will be several of these really important human and machine teams
109
335642
4411
Há várias dessas equipas humanas e de máquinas muito importantes
05:40
in every organization.
110
340077
1642
em todas as organizações.
05:41
So if you're in one, it's worth taking the time
111
341743
2236
Se estão numa delas, vale a pena tirar um tempo
05:44
to think about ways to make those relationships truly collaborative.
112
344003
3819
para pensar em maneiras de tornar essas relações realmente colaborativas.
05:48
Next, I'll look on the chart for any human role
113
348927
3703
Em seguida, observo o gráfico para qualquer função humana
05:52
which might be overloaded by technology,
114
352654
2923
que possa estar sobrecarregada pela tecnologia
05:55
let's say, interacting with four or more types of applications.
115
355601
4017
digamos, interagindo com quatro ou mais tipos de aplicações
06:00
At Bovingdons, the operations director was interacting with five technologies.
116
360487
4892
Na Bovingdons, o diretor de operações interagia com cinco tecnologias.
06:05
Now, he told me that he'd always felt overwhelmed by his job,
117
365403
3444
Ele disse-me que, sempre se sentira sobrecarregado pelo trabalho,
06:08
but it wasn't until our conversation
118
368871
2285
mas fora só com a nossa conversa
06:11
that he thought it might be because of the technologies he was overseeing.
119
371180
4086
que pensara que poderia ser por causa das tecnologias que estava a supervisionar
06:15
And we were talking that,
120
375290
1386
e tratámos de falar sobre isso.
06:16
if the operations director had actually had a lot of people reporting to him,
121
376700
4707
Se o diretor de operações tivesse muitas pessoas sob a sua direção,
06:21
he probably would have done something about it,
122
381431
2209
provavelmente, teria feito qualquer coisa
06:23
because it was stretching him too thin,
123
383664
1888
porque isso exigiria demasiado dele,
06:25
like, move some of them to report to somebody else.
124
385576
2470
algo como passar algumas para reportarem a outra pessoa.
06:28
So in the same way, we talked about moving some of the technologies
125
388070
3484
Então, da mesma forma, falámos em passar algumas tecnologias
06:31
to report to someone else,
126
391578
1394
para reportarem a outra pessoa
06:32
like the food inventory to go to the chef.
127
392996
2425
como passar para o "chef" o inventário de alimentos.
06:37
The last thing that I'll look for is any technology
128
397330
3382
A última coisa que procuro é qualquer tecnologia
06:40
that seems to be on the org chart without a real home.
129
400736
4076
que pareça estar no organograma sem qualquer lugar fixo.
06:44
Sometimes they're floating around without an owner.
130
404836
2789
Às vezes estão a flutuar sem dono.
06:47
Sometimes they're reporting to so many different areas
131
407649
3062
Às vezes estão a reportar a tantas áreas diferentes
06:50
that you can't tell who's actually using it.
132
410735
2111
que não consguimos perceber quem a está a usar.
06:53
Now, at Bovingdons,
133
413648
1186
Na Bovingdons,
06:54
nobody appeared to be looking after the marketing software.
134
414858
3231
ninguém parece estar a cuidar do "software" de "marketing".
06:58
It was like someone had hired it and then didn't give it a desk
135
418746
3522
Era como se alguém o tivesse contratado e depois não lhe dera uma secretária
07:02
or any instructions on what to do.
136
422292
1686
nem quaisquer instruções sobre o trabalho.
07:04
So clearly, it needed a job description,
137
424806
2365
Claramente, precisava de uma descrição das suas funções,
07:07
maybe someone to manage it.
138
427195
1675
talvez alguém a geri-lo.
07:09
But in other companies,
139
429497
1196
Mas noutras empresas,
07:10
you might find that a technology has been sidelined for a reason,
140
430717
4376
podemos encontrar uma tecnologia que foi marginalizada por algum motivo,
07:15
like it's time for it to leave or be retired.
141
435117
3599
como se fosse a altura de sair ou de se reformar.
07:18
Now, retiring applications is something that all companies do.
142
438740
4563
Reformar aplicações é algo que todas as empresas fazem.
07:23
But maybe taking the mindset that those applications are actually coworkers
143
443327
4991
Mas talvez a mentalidade de que essas aplicações são colegas de trabalho
07:28
could help them to decide when and how to retire those applications
144
448342
3436
pudesse ajudar a decidir quando e como reformar essas aplicações
07:31
in the way that would be least destructive to the rest of the team.
145
451802
3369
de uma maneira menos destrutiva para o resto da equipa.
07:36
I did this experiment with 15 different professionals,
146
456552
3506
Eu fiz esta experiência com 15 profissionais diferentes
07:40
and each time it sparked an idea.
147
460082
2318
e cada vez provocou uma ideia.
07:42
Sometimes, a bit more.
148
462932
1446
Às vezes, um bocadinho mais.
07:44
You remember that hotshot employee I was telling you about,
149
464996
2863
Lembram-se daquela funcionária de que vos falei
07:47
that everybody was ignoring?
150
467883
1821
que toda a gente estava a ignorar?
07:49
That was a real story told to me by Christopher,
151
469728
3244
Essa foi uma história real que o Christopher me contou,
07:52
a very energetic human resources manager at a big consumer goods company.
152
472996
4301
um dinâmico gestor de recursos humanos
de uma grande indústria de bens de consumo.
07:57
Technology was a new HR platform,
153
477990
3453
A tecnologia era uma nova plataforma de RH
08:01
and it had been installed for 14 months at great expense,
154
481467
4288
que tinha sido instalada há 14 meses por um valor alto,
08:05
but nobody was using it.
155
485779
1978
mas ninguém a estava a usar.
08:08
So we were talking about how,
156
488375
2647
Então, começámos a conversar:
08:11
if this had really been such a hotshot employee with amazing credentials,
157
491046
5194
se ela fosse realmente uma funcionária tão talentosa com credenciais incríveis,
08:16
you would go out of your way to get to know it,
158
496264
2249
faríamos de tudo para a conhecer,
08:18
maybe invite them for coffee,
159
498537
2110
talvez convidá-la para um café,
08:20
get to know their background.
160
500671
2321
saber da história dela.
08:23
So in the spirit of experimentation,
161
503016
3385
Então, no espírito da experiência,
08:26
Christopher set up one-hour appointments,
162
506425
2840
o Christopher marcou reuniões de uma hora,
08:29
coffee optional,
163
509289
1516
com café opcional,
08:30
for his team members to have no agenda but to get to know their HR system.
164
510829
5935
para os membros da equipa dele conhecerem o sistema de RH.
08:37
Some people, they clicked around menu item by menu item.
165
517279
3413
Algumas pessoas clicaram em cada item do menu.
08:40
Other people, they searched online for things that they weren't clear about.
166
520716
3853
Outras pesquisaram "online" coisas sobre as quais não tinham a certeza.
08:44
A couple of them got together, gossiped about the new software in town.
167
524593
3509
Algumas reuniram-se e conversaram sobre o novo "software".
08:48
And a few weeks later, Christopher called to tell me
168
528896
2663
E algumas semanas depois, o Christopher ligou-me a dizer
08:51
that people were using the system in new ways,
169
531583
3358
que as pessoas estavam a usar o sistema de novas maneiras
08:54
and he thought it was going to save them weeks of effort in the future.
170
534965
3361
e que achava que isso lhes pouparia semanas de esforço futuro.
08:59
And they also reported feeling less intimidated by the software.
171
539025
4515
Eles também disseram que se sentiam menos intimidados pelo "software".
09:03
I found that pretty amazing,
172
543564
1644
Eu achei isso incrível,
09:05
that taking this mindset helped Christopher's team
173
545232
3076
que ter esta mentalidade ajudara a equipa do Christopher
09:08
and others that I spoke to these past few months
174
548332
2375
e outros com quem falei nos últimos meses
09:10
actually feel happier about working with technology.
175
550731
3013
a sentirem-se mais felizes ao trabalharem com tecnologia.
09:14
And I later found out this is backed up by research.
176
554268
2699
Mais tarde, descobri que isto é apoiado por estudos.
09:17
Studies have shown that people who work in organizations
177
557406
3481
As investigações mostram que pessoas que trabalham em organizações
09:20
that encourage them to talk about and learn about the technologies
178
560911
3243
que as encorajam a falar sobre as tecnologias e as aprender,
09:24
in the workplace
179
564178
1155
no local de trabalho,
09:25
have 20 percent lower stress levels
180
565357
2192
têm níveis de "stress" 20% menores
09:27
than those in organizations that don't.
181
567573
2130
do que as organizações que não fazem isso.
09:30
I also found it really cool that when I started to do this experiment,
182
570607
4121
Também achei fantástico que, quando comecei a fazer esta experiência,
09:34
I started with what was happening between a person
183
574752
2801
comecei com o que estava a acontecer
entre uma pessoa e uma tecnologia individual,
09:37
and an individual technology,
184
577577
1922
09:39
but then it ultimately led to ideas about how to manage tech
185
579523
3562
mas, em última análise, levou a ideias sobre como gerir a tecnologia
09:43
across entire companies.
186
583109
2023
em empresas inteiras.
09:45
Like, when I did this for my own job and extended it,
187
585156
3382
Quando eu fiz isto no meu trabalho e a ampliei,
09:48
I thought about how our data analysis tools
188
588562
2549
pensei como as nossas ferramentas de análise de dados
09:51
should go on the equivalent of a job rotation program,
189
591135
3365
deviam funcionar no equivalente a uma programação de rotação de trabalho
09:54
where different parts of the company could get to know it.
190
594524
2853
em que diferentes partes da empresa poderiam conhecê-la.
09:57
And I also thought about suggesting to our recruiting team
191
597401
3172
Também pensei em sugerir à nossa equipa de recrutamento
10:00
that some of the technologies we work with every day
192
600597
2589
que algumas das tecnologias com que trabalhamos
10:03
should come with us on our big recruiting events.
193
603210
2554
deveriam vir connosco nos grandes eventos de recrutamento.
10:05
If you were a university student,
194
605788
1602
Se vocês fossem universitários,
10:07
how cool would it be to not only get to know the people
195
607414
2615
não seria brutal, não só conhecer as pessoas
10:10
you might be working with,
196
610053
1259
com quem poderiam trabalhar, mas também as tecnologias?
10:11
but also the technologies?
197
611336
1621
10:13
Now, all of this begs the question:
198
613637
2280
Tudo isso levanta a questão:
10:15
What have we been missing
199
615941
1507
"O que estamos a perder
10:17
by keeping the technologies that we work with day to day invisible,
200
617472
3767
ao manter invisíveis as tecnologias com que trabalhamos no dia a dia
e o que, para além daqueles mil milhões de dólares em valor,
10:21
and what, beyond those billions of dollars in value,
201
621263
3147
10:24
might we be leaving on the table?
202
624434
1700
estaríamos a deixar de usufruir?
10:27
The good news is,
203
627189
1324
A boa notícia é que
10:28
you don't need to be an org chart geek like me
204
628537
2484
não é preciso ser um "nerd" de organogramas como eu
10:31
to take this experiment forward.
205
631045
1665
para levar esta experiência adiante.
10:33
It will take a matter of minutes for most people
206
633267
2336
São minutos para a maioria das pessoas
10:35
to draw out a structure of who they work with,
207
635627
2177
desenharem uma estrutura de com quem trabalham,
10:37
a little bit longer to add in the technologies
208
637828
2223
um pouco mais para incluir as tecnologias
e ter uma visão de toda a equipa.
10:40
to get a view of the entire team,
209
640075
1716
10:41
and then you can have fun asking questions like,
210
641815
2802
Vocês podem-se divertir fazendo perguntas como:
10:44
"Which are the technologies that I'll be taking out for coffee?"
211
644641
3402
"Com que tecnologias é que vou tomar café?"
Não fiz esta experiência por diversão
10:48
Now, I didn't do this experiment for kicks
212
648067
3228
10:51
or for the coffee.
213
651319
1554
nem pelo café.
10:52
I did it because the critical skill in the 21st-century workplace
214
652897
4634
Fiz porque a capacidade crucial no local de trabalho do século XXI
10:57
is going to be to collaborate with the technologies
215
657555
2616
vai ser colaborar com as tecnologias
11:00
that are becoming such a big and costly part of our daily working lives.
216
660195
3918
que se estão a tornar uma grande e onerosa parte do nosso trabalho diário.
Pelo que vi, estamos a lutar para lidar com isso
11:04
And from what I was seeing, we are struggling to cope with that.
217
664137
3623
11:08
So it might sound counterintuitive,
218
668276
2722
Então, pode parecer contraintuitivo,
mas ao abraçar a ideia de que estas máquinas são realmente colegas valiosos,
11:11
but by embracing the idea that these machines are actually valuable colleagues,
219
671022
5112
teremos um melhor desempenho como pessoas
11:16
we as people will perform better
220
676158
1952
11:18
and be happier.
221
678134
1516
e seremos mais felizes.
11:19
So let's all share a bit of humanity
222
679674
3017
Vamos todos partilhar um pouco de humanidade
11:22
towards the technologies and the softwares and the algorithms
223
682715
3528
com as tecnologias, "softwares", algoritmos
11:26
and the robots who we work with,
224
686267
1979
e robôs com que trabalhamos,
11:28
because we will all be the better for it.
225
688270
2522
porque todos seremos melhores.
11:31
Thank you.
226
691372
1681
Obrigada.
(Aplausos)
11:33
(Applause)
227
693077
2681
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7