Why you should treat the tech you use at work like a colleague | Nadjia Yousif

136,973 views ・ 2019-01-07

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Marlén Scholand Cámara
00:12
So, imagine a company hires a new employee,
0
12727
4285
Imaginen que una empresa contrata a un nuevo empleado,
00:17
best in the business,
1
17036
1260
el mejor en el negocio,
00:18
who's on a multimillion-dollar contract.
2
18320
2963
con un contrato multimillonario.
00:21
Now imagine that whenever this employee went to go meet with her team members,
3
21307
4616
Ahora imaginen que cada vez que este empleado fuera a reunirse
con los miembros de su equipo, las citas fueran ignoradas o desestimadas,
00:25
the appointments were ignored or dismissed,
4
25947
2798
00:28
and in the meetings that did happen,
5
28769
1716
y en reuniones siguientes
00:30
she was yelled at or kicked out after a few minutes.
6
30509
3167
le gritaran o le echaran después de unos minutos.
Así que tras un tiempo, él simplemente se iría tranquilamente a su escritorio,
00:34
So after a while, she just went quietly back to her desk,
7
34166
3524
00:37
sat there with none of her skills being put to use,
8
37714
3348
se sentaría allí sin que ninguna de sus habilidades fueran utilizadas,
00:41
of course, being ignored by most people,
9
41086
2172
por supuesto, siendo estas ignoradas por la mayoría de la gente,
00:43
and of course, still getting paid millions of dollars.
10
43282
2581
Y, por supuesto, aún le pagan millones de dólares.
00:46
This hotshot employee who can't seem to catch a break
11
46467
3344
Este empleado en el punto de mira parece que no pueda tomar un descanso
00:49
is that company's technology.
12
49835
2564
es la tecnología de esa empresa.
00:53
This scenario is not an exaggeration.
13
53308
2855
Este escenario no es una exageración.
00:56
In my job as a technology advisor,
14
56611
2174
En mi trabajo como asesora de tecnología,
00:58
I've seen so many companies make the well-meaning decisions
15
58809
3433
he visto a muchas compañías tomar decisiones bien intencionadas
01:02
to put huge investments into technology,
16
62266
2740
hacer grandes inversiones en tecnología,
01:05
only to have the benefits fail to live up to the expectation.
17
65030
3664
para que al final los beneficios no cumplieran con las expectativas.
01:08
In fact, in one study I read,
18
68718
1770
De hecho, en un estudio leí,
01:10
25 percent of technology projects
19
70512
2772
que el 25 % de proyectos tecnológicos
01:13
are canceled or deliver things that are never used.
20
73308
4282
se cancelan o se entregan cosas que nunca se llegan a usar.
01:17
That's like billions of dollars just being wasted each year.
21
77614
3909
Eso son miles de millones de dólares que se desperdician cada año.
01:22
So why is this?
22
82138
2022
Y, ¿por qué es esto así?
01:24
Well, from what I've seen,
23
84184
1394
Por lo que he visto,
01:25
the expectation from the top management is high but not unreasonable
24
85602
4019
la expectativa de la alta dirección es alta pero no irrazonable
01:29
about the benefits from the technology.
25
89645
2126
sobre los beneficios de la tecnología.
01:31
They expect people will use them,
26
91795
2900
Ellos esperan que la gente los use,
01:34
it will create time savings,
27
94719
1462
que va a suponer un ahorro de tiempo,
01:36
and people will become genuinely better at their jobs.
28
96205
2726
y las personas serán realmente mejor en sus trabajos.
01:39
But the reality is that the people on the front line,
29
99568
2814
Pero la realidad es que las personas en la línea del frente,
01:42
who are supposed to be using these softwares and tools,
30
102406
2907
las que se supone que deben utilizar estos softwares y herramientas,
01:45
they're skeptical or even afraid.
31
105337
2983
son escépticos o incluso tienen miedo.
01:48
We postpone the online trainings,
32
108344
2251
Aplazamos los entrenamientos en línea,
01:50
we don't bother to learn the shortcuts,
33
110619
2063
no nos molestamos en aprender los atajos,
01:52
and we get frustrated at the number of tools
34
112706
2347
y nos sentimos frustrados por la cantidad de herramientas
01:55
we have to remember how to log into and use.
35
115077
2385
que tenemos que recordar cómo iniciar sesión y utilizar.
01:57
Right?
36
117486
1298
01:58
And that frustration, that guilt -- it's racking up,
37
118808
3163
¿Cierto?
Y esa frustración, esa culpa, se acumula,
02:01
the more that technology is inserting itself into our daily working lives,
38
121995
4856
mientras más se inserta la tecnología en nuestra vida laboral diaria,
02:06
which is a lot.
39
126875
1243
que es mucho.
02:08
Brookings says that 70 percent of jobs today in the US
40
128715
3695
Brookings afirma que el 70 % de los empleos hoy en EE. UU.
02:12
require at least mid-level digital skills.
41
132434
2823
requiere al menos habilidades digitales de nivel medio.
02:15
So basically, to work these days,
42
135768
2577
Así que básicamente, para trabajar estos días,
02:18
you need to be able to work with technology.
43
138369
3193
se debe poder trabajar con la tecnología.
02:21
But from what I've seen,
44
141586
1447
Pero por lo que he visto,
02:23
we are not approaching this with the right mindset.
45
143057
3602
no nos estamos acercando a esto con la mentalidad correcta.
02:27
So here's the idea that I've been toying with:
46
147157
2931
Así que aquí está la idea con la que he estado jugando:
02:31
What if we treated technology like a team member?
47
151096
3662
¿Qué pasa si tratamos la tecnología como un miembro del equipo?
He estado escribiendo mi propio experimento personal sobre esto.
02:36
I've been writing my own personal experiment about this.
48
156004
2830
02:38
I've spoken to people from all different industries
49
158858
2594
He hablado con personas de diferentes industrias
02:41
about how they can treat their core technologies like colleagues.
50
161476
4770
sobre cómo pueden tratar sus tecnologías básicas como colegas.
02:46
I've met with people from the restaurant industry,
51
166816
2842
Me he reunido con gente de la industria de la restauración,
02:49
medical professionals, teachers, bankers,
52
169682
3120
con profesionales de la sanidad, médicos, docentes, banqueros,
02:52
people from many other sectors,
53
172826
1785
gente de muchos otros sectores,
02:54
and the first step with anybody that I would meet with
54
174635
2841
y el primer paso con cualquiera que me encontrara
02:57
was to draw out the structure of their teams
55
177500
2147
era dibujar la estructura de sus equipos.
02:59
in an organization chart.
56
179671
1924
en un organigrama.
03:02
Now, I'm a total geek when it comes to organization charts.
57
182242
3729
Ahora, soy un geek total cuando se trata de organigramas.
03:06
Org charts are really cool because, if they are drawn well,
58
186658
3412
Los organigramas son geniales de verdad, porque, si están bien dibujados,
rápidamente puede tener una idea de cuáles son los roles individuales
03:10
you can quickly get a sense of what individual roles are
59
190094
2986
03:13
and also how a team works well together.
60
193104
2068
y también cómo un equipo funciona bien junto.
03:15
But if you look at a typical org chart,
61
195840
2479
Pero si nos fijamos en un organigrama típico,
03:18
it only includes the boxes and lines that represent people.
62
198343
3448
solo incluye las casillas y líneas que representan a las personas.
03:22
None of the technology team members are there.
63
202286
3147
Ninguno de los miembros del equipo de tecnología está allí.
03:25
They're all invisible.
64
205457
1656
Todos son invisibles.
03:27
So for each of the organizations that I met with for my experiment,
65
207137
4557
Para cada una de las organizaciones con las que me reuní para mi experimento,
03:31
I had to draw a new type of org chart,
66
211718
2670
tuve que dibujar un nuevo tipo de organigrama,
03:34
one that also included the technology.
67
214412
2464
Uno que también incluyera la tecnología.
03:37
And when I did this, people I spoke to
68
217434
2237
Y cuando hice esto, la gente con la que hablé
03:39
could actually visualize their technologies as coworkers,
69
219695
3847
podía visualizar sus tecnologías, en realidad, como compañeros de trabajo,
03:43
and they could ask things like:
70
223566
1895
y preguntaban cosas como:
03:45
"Is this software reporting to the right person?"
71
225485
2589
"¿Este software está reportando a la persona correcta?"
03:48
"Does this man and machine team work well together?"
72
228098
3146
"¿Este equipo de hombres y máquinas funciona bien juntos?"
03:51
"Is that technology actually the team member
73
231268
2724
"¿Es esa tecnología en realidad un miembro del equipo
03:54
that everybody's awkwardly avoiding?"
74
234016
2160
que todo el mundo está evitando torpemente?
03:56
So I will walk you through an example of a small catering company
75
236964
3935
Les mostraré un ejemplo de una pequeña empresa de catering
04:00
to bring this experiment to life.
76
240923
1803
para dar vida a este experimento.
04:03
This is the top layer of people who work at Bovingdons Catering Company.
77
243579
4472
Esta es la capa superior de personas que trabajan en Bovingdons Catering Company.
04:08
There's a sales director, who manages all of the customer interactions,
78
248075
3965
Hay un director de ventas, que gestiona todas las interacciones con los clientes
04:12
and there's an operations director, who manages all the internal activities.
79
252064
4134
y un director de operaciones, que maneja todas las actividades internas.
04:16
And here's the people who report to the sales and operations directors.
80
256222
3638
Y aquí están las personas que reportan a los directores de ventas y operaciones.
04:20
And finally, here's the view
81
260552
1682
Y finalmente, aquí está la vista
04:22
where we've overlaid the software and the hardware
82
262258
2639
donde hemos superpuesto el software y el hardware
04:24
that's used by the Bovingdons staff.
83
264921
1919
Eso lo usa el personal de Bovingdons.
04:27
Using this amazing org chart, we can now explore
84
267440
3649
Usando este increíble organigrama, ahora podemos explorar
04:31
how the human team members and the technology team members
85
271113
2733
cómo los miembros del equipo humano y los miembros del equipo de tecnología
04:33
are interacting.
86
273870
1193
están interactuando.
04:35
So the first thing that I'm going to look for
87
275840
2176
Así que lo primero que voy a buscar.
04:38
is where there's a human and machine relationship
88
278040
2968
es donde hay una relación humana y máquina,
04:41
that's extra critical.
89
281032
1865
eso es muy crítico.
04:42
Usually, it's somebody using a technology
90
282921
2394
Por lo general, es alguien que usa una tecnología
04:45
on a day-to-day basis to do his or her job.
91
285339
2212
día a día para hacer su trabajo.
04:48
At Bovingdons,
92
288564
1185
En Bovingdons,
04:49
the finance director with the accounting platform would be one.
93
289773
3064
el director de finanzas con la plataforma contable sería uno.
04:53
Next, I would check on the status of their collaboration.
94
293387
3843
A continuación, me gustaría comprobar el estado de su colaboración.
04:57
Are they working well together?
95
297254
1485
¿Están trabajando bien juntos?
04:58
Getting along?
96
298763
1230
¿Se llevan bien?
05:00
In this case, it turned out to be a tenuous relationship.
97
300017
3324
En este caso, resultó ser una relación fugaz
05:03
So, what to do?
98
303937
1735
Y entonces ¿qué hay que hacer?
05:05
Well, if the accounting platform were actually a person,
99
305696
4676
Si la plataforma contable fuera en realidad una persona,
05:10
the finance director would feel responsible for managing it
100
310396
3297
el director de finanzas se sentiría responsable de gestionarla
05:13
and taking care of it.
101
313717
1327
y de cuidarla.
05:15
Well, in the same way,
102
315068
1445
De la misma manera,
05:16
my first suggestion was to think about a team-building activity,
103
316537
3350
mi primera sugerencia fue pensar en una actividad de formación de equipos.
05:19
maybe getting together on a specialist course.
104
319911
3003
Tal vez reunirse en un curso de especialista.
05:23
My second suggestion was to think about scheduling regular performance reviews
105
323565
4765
Mi segunda sugerencia fue programar revisiones de desempeño regulares
05:28
for the accounting platform,
106
328354
1763
para la plataforma contable,
05:30
where the finance director would literally give feedback
107
330141
3095
donde el director de finanzas, literalmente, daría su opinión
05:33
to the company who sold it.
108
333260
1408
a la empresa que lo vendió.
05:35
Now, there will be several of these really important human and machine teams
109
335642
4411
Habrá varios de estos equipos humanos y de máquinas realmente importantes
05:40
in every organization.
110
340077
1642
en cada organización.
05:41
So if you're in one, it's worth taking the time
111
341743
2236
Así que si estás en una, vale la pena tomarse el tiempo.
05:44
to think about ways to make those relationships truly collaborative.
112
344003
3819
pensar en formas para que esas relaciones sean verdaderamente colaborativas.
05:48
Next, I'll look on the chart for any human role
113
348927
3703
A continuación, buscaré en la tabla cualquier rol humano.
05:52
which might be overloaded by technology,
114
352654
2923
que podría estar sobrecargado por la tecnología,
05:55
let's say, interacting with four or more types of applications.
115
355601
4017
Digamos, interactuando con cuatro o más tipos de aplicaciones.
06:00
At Bovingdons, the operations director was interacting with five technologies.
116
360487
4892
En Bovingdons, el director de operaciones interactuaba con cinco tecnologías.
06:05
Now, he told me that he'd always felt overwhelmed by his job,
117
365403
3444
Y él me dijo que siempre se había sentido abrumado por su trabajo,
06:08
but it wasn't until our conversation
118
368871
2285
pero no fue hasta nuestra conversación
06:11
that he thought it might be because of the technologies he was overseeing.
119
371180
4086
que pensó que podría ser debido a las tecnologías que estaba supervisando.
06:15
And we were talking that,
120
375290
1386
Y estuvimos hablando de eso,
06:16
if the operations director had actually had a lot of people reporting to him,
121
376700
4707
si el director de operaciones hubiera tenido a mucha gente reportándole,
06:21
he probably would have done something about it,
122
381431
2209
él probablemente habría hecho algo al respecto,
06:23
because it was stretching him too thin,
123
383664
1888
porque lo estaba dejando demasiado delgado,
06:25
like, move some of them to report to somebody else.
124
385576
2470
delegando en algunos de ellos informar a alguien más.
06:28
So in the same way, we talked about moving some of the technologies
125
388070
3484
De la misma manera, hablamos de mover algunas de las tecnologías
06:31
to report to someone else,
126
391578
1394
para informar a otra persona,
06:32
like the food inventory to go to the chef.
127
392996
2425
como el inventario de comida para el chef.
06:37
The last thing that I'll look for is any technology
128
397330
3382
Lo último que buscaré es cualquier tecnología.
06:40
that seems to be on the org chart without a real home.
129
400736
4076
Eso parece estar en el organigrama sin un hogar real.
06:44
Sometimes they're floating around without an owner.
130
404836
2789
A veces están flotando sin dueño.
06:47
Sometimes they're reporting to so many different areas
131
407649
3062
A veces están reportando tantas áreas diferentes
06:50
that you can't tell who's actually using it.
132
410735
2111
que no puedes decir quién lo está usando en realidad.
06:53
Now, at Bovingdons,
133
413648
1186
En Bovingdons
06:54
nobody appeared to be looking after the marketing software.
134
414858
3231
nadie parecía estar cuidando el software de marketing.
06:58
It was like someone had hired it and then didn't give it a desk
135
418746
3522
Era como si alguien lo hubiera contratado y luego no le diera un escritorio
07:02
or any instructions on what to do.
136
422292
1686
ni instrucciones sobre qué hacer.
07:04
So clearly, it needed a job description,
137
424806
2365
Claramente, necesitaba una descripción del trabajo,
07:07
maybe someone to manage it.
138
427195
1675
tal vez alguien para manejarlo.
07:09
But in other companies,
139
429497
1196
Pero en otras empresas,
07:10
you might find that a technology has been sidelined for a reason,
140
430717
4376
se podría encontrar que una tecnología ha sido dejada de lado por una razón,
07:15
like it's time for it to leave or be retired.
141
435117
3599
como ese ya es hora de que se vaya o se retire.
07:18
Now, retiring applications is something that all companies do.
142
438740
4563
Retirar las solicitudes es algo que hacen todas las empresas.
07:23
But maybe taking the mindset that those applications are actually coworkers
143
443327
4991
Pero tal vez con la mentalidad de que, en realidad,
esas aplicaciones son compañeros de trabajo
07:28
could help them to decide when and how to retire those applications
144
448342
3436
podría ayudarles a decidir cuándo y cómo retirar esas aplicaciones.
07:31
in the way that would be least destructive to the rest of the team.
145
451802
3369
en la forma en que sería menos destructivo para el resto del equipo.
07:36
I did this experiment with 15 different professionals,
146
456552
3506
Hice este experimento con 15 profesionales diferentes,
07:40
and each time it sparked an idea.
147
460082
2318
y cada vez provocó una idea.
07:42
Sometimes, a bit more.
148
462932
1446
A veces, un poco más.
07:44
You remember that hotshot employee I was telling you about,
149
464996
2863
¿Recuerdan a ese empleado del que te hablé,
07:47
that everybody was ignoring?
150
467883
1821
que todo el mundo le ignoraba?
07:49
That was a real story told to me by Christopher,
151
469728
3244
Esa fue una historia real que me contó Christopher,
07:52
a very energetic human resources manager at a big consumer goods company.
152
472996
4301
un gerente de RRHH muy enérgico en una gran empresa de bienes de consumo.
07:57
Technology was a new HR platform,
153
477990
3453
La tecnología era una nueva plataforma de recursos humanos,
08:01
and it had been installed for 14 months at great expense,
154
481467
4288
y se instaló durante 14 meses con un gran costo,
08:05
but nobody was using it.
155
485779
1978
pero nadie la estaba usando.
08:08
So we were talking about how,
156
488375
2647
Así que estábamos hablando de cómo,
08:11
if this had really been such a hotshot employee with amazing credentials,
157
491046
5194
si este hubiera sido un empleado tan bueno con credenciales increíbles,
08:16
you would go out of your way to get to know it,
158
496264
2249
como se las habrían ingeniado para conocerlo,
08:18
maybe invite them for coffee,
159
498537
2110
tal vez invitándolo a tomar un café,
08:20
get to know their background.
160
500671
2321
para conocer sus antecedentes.
08:23
So in the spirit of experimentation,
161
503016
3385
Así que en el espíritu de experimentación,
08:26
Christopher set up one-hour appointments,
162
506425
2840
Christopher hizo citas de una hora,
08:29
coffee optional,
163
509289
1516
café opcional,
08:30
for his team members to have no agenda but to get to know their HR system.
164
510829
5935
para que los miembros de su equipo no tuvieran tareas,
y para que así pudieran conocer su sistema de recursos humanos.
08:37
Some people, they clicked around menu item by menu item.
165
517279
3413
Algunas personas hicieron clic en el elementos del menú por el menú.
08:40
Other people, they searched online for things that they weren't clear about.
166
520716
3853
Otras personas, buscaron en línea cosas que no estaban claras.
08:44
A couple of them got together, gossiped about the new software in town.
167
524593
3509
Un par de ellos se reunieron y cotillearon sobre el nuevo software en la ciudad.
08:48
And a few weeks later, Christopher called to tell me
168
528896
2663
Y unas semanas después, Christopher me llamó para decirme
08:51
that people were using the system in new ways,
169
531583
3358
que la gente estaba usando el sistema de nuevas maneras,
08:54
and he thought it was going to save them weeks of effort in the future.
170
534965
3361
y que creía que eso les ahorraría semanas de esfuerzo en el futuro.
08:59
And they also reported feeling less intimidated by the software.
171
539025
4515
Y también informaron de sentirse menos intimidados por el software.
09:03
I found that pretty amazing,
172
543564
1644
Me pareció bastante sorprendente,
09:05
that taking this mindset helped Christopher's team
173
545232
3076
que teniendo esta mentalidad ayudó al equipo de Christopher
09:08
and others that I spoke to these past few months
174
548332
2375
y a otros con los que hablé estos últimos meses.
09:10
actually feel happier about working with technology.
175
550731
3013
En realidad me siento más feliz de trabajar con la tecnología.
Y más tarde descubrí que esto está respaldado por la investigación.
09:14
And I later found out this is backed up by research.
176
554268
2699
09:17
Studies have shown that people who work in organizations
177
557406
3481
Los estudios demuestran que las personas que trabajan en organizaciones
09:20
that encourage them to talk about and learn about the technologies
178
560911
3243
donde se les anima a hablar y aprender sobre las tecnologías
09:24
in the workplace
179
564178
1155
en el lugar de trabajo,
09:25
have 20 percent lower stress levels
180
565357
2192
tienen niveles de estrés 20 % más bajos
09:27
than those in organizations that don't.
181
567573
2130
que aquellos que trabajan en organizaciones que no lo hacen.
09:30
I also found it really cool that when I started to do this experiment,
182
570607
4121
También me pareció genial que cuando empecé a hacer este experimento,
09:34
I started with what was happening between a person
183
574752
2801
comencé con lo que estaba pasando entre una persona.
09:37
and an individual technology,
184
577577
1922
y una tecnología individual,
09:39
but then it ultimately led to ideas about how to manage tech
185
579523
3562
Pero luego, en última instancia, condujo a ideas de cómo gestionar la tecnología
09:43
across entire companies.
186
583109
2023
en la totalidad de las empresas.
09:45
Like, when I did this for my own job and extended it,
187
585156
3382
Como cuando hice esto para mi propio trabajo y lo extendí,
09:48
I thought about how our data analysis tools
188
588562
2549
pensé en cómo nuestras herramientas de análisis de datos
09:51
should go on the equivalent of a job rotation program,
189
591135
3365
debe ir en concordancia con un programa de rotación de trabajo,
09:54
where different parts of the company could get to know it.
190
594524
2853
donde diferentes partes de la empresa podrían llegar a conocerlo.
09:57
And I also thought about suggesting to our recruiting team
191
597401
3172
Y también pensé en sugerir a nuestro equipo de reclutamiento
10:00
that some of the technologies we work with every day
192
600597
2589
que algunas de las tecnologías con las que trabajamos todos los días,
10:03
should come with us on our big recruiting events.
193
603210
2554
deben venir con nosotros a nuestros grandes eventos de reclutamiento.
10:05
If you were a university student,
194
605788
1602
Si fueran estudiantes universitarios,
10:07
how cool would it be to not only get to know the people
195
607414
2615
¿no sería bueno no solo conocer a la gente
10:10
you might be working with,
196
610053
1259
sino poder trabajar
10:11
but also the technologies?
197
611336
1621
también con las tecnologías?
10:13
Now, all of this begs the question:
198
613637
2280
Todo esto plantea la pregunta:
10:15
What have we been missing
199
615941
1507
¿qué nos hemos estado perdiendo
10:17
by keeping the technologies that we work with day to day invisible,
200
617472
3767
manteniendo invisibles las tecnologías con las que trabajamos día a día?
10:21
and what, beyond those billions of dollars in value,
201
621263
3147
y más allá de esos billones de dólares en valor, ¿qué más
10:24
might we be leaving on the table?
202
624434
1700
podríamos estar perdiendo?
10:27
The good news is,
203
627189
1324
La buena noticia es que
10:28
you don't need to be an org chart geek like me
204
628537
2484
no necesitan ser un friki del organigrama como yo
para llevar adelante este experimento.
10:31
to take this experiment forward.
205
631045
1665
Tomará cuestión de minutos para la mayoría de las personas
10:33
It will take a matter of minutes for most people
206
633267
2336
10:35
to draw out a structure of who they work with,
207
635627
2177
dibujar una estructura con la que trabajan,
10:37
a little bit longer to add in the technologies
208
637828
2223
Un poco más de tiempo para añadir en las tecnologías,
10:40
to get a view of the entire team,
209
640075
1716
para obtener una vista de todo el equipo,
10:41
and then you can have fun asking questions like,
210
641815
2802
y luego pueden divertirse haciendo preguntas como,
10:44
"Which are the technologies that I'll be taking out for coffee?"
211
644641
3402
"¿Cuáles son las tecnologías que sacaré para el café?"
10:48
Now, I didn't do this experiment for kicks
212
648067
3228
Ahora, no hice este experimento por placer
10:51
or for the coffee.
213
651319
1554
o por el café.
10:52
I did it because the critical skill in the 21st-century workplace
214
652897
4634
Lo hice porque la habilidad crítica en el lugar de trabajo del siglo XXI
10:57
is going to be to collaborate with the technologies
215
657555
2616
supone colaborar con las tecnologías que se han convertido
11:00
that are becoming such a big and costly part of our daily working lives.
216
660195
3918
en una parte muy grande y costosa de nuestras vidas laborales diarias.
11:04
And from what I was seeing, we are struggling to cope with that.
217
664137
3623
Y por lo que veía, estábamos haciendo frente a eso.
11:08
So it might sound counterintuitive,
218
668276
2722
Así que puede sonar contradictorio,
11:11
but by embracing the idea that these machines are actually valuable colleagues,
219
671022
5112
pero al aceptar la idea de que realmente las máquinas son colegas valiosos,
11:16
we as people will perform better
220
676158
1952
Nosotros como personas rendiremos mejor
11:18
and be happier.
221
678134
1516
y seremos más felices.
11:19
So let's all share a bit of humanity
222
679674
3017
Así que, compartamos un poco de humanidad.
11:22
towards the technologies and the softwares and the algorithms
223
682715
3528
con las tecnologías, los softwares, los algoritmos
11:26
and the robots who we work with,
224
686267
1979
y con los robots con los que trabajamos,
11:28
because we will all be the better for it.
225
688270
2522
Porque todos no beneficiaremos de ello.
11:31
Thank you.
226
691372
1681
Gracias.
11:33
(Applause)
227
693077
2681
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7