Skylar Tibbits: Can we make things that make themselves?

75,686 views ・ 2011-09-01

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Victoria Petrovska Утверджено: Kato Despati
00:15
Today I'd like to show you
0
15260
2000
Сьогодні я хочу показати вам
00:17
the future of the way we make things.
1
17260
2000
майбутнє способу, в який ми створюємо речі.
00:19
I believe that soon our buildings and machines
2
19260
2000
Я вірю, що скоро наші будівлі й машини
00:21
will be self-assembling,
3
21260
2000
зможуть самоконструюватися,
00:23
replicating and repairing themselves.
4
23260
2000
відтворювати і ремонувати самі себе.
00:25
So I'm going to show you
5
25260
2000
Тож я збираюся показати вам
00:27
what I believe is the current state of manufacturing,
6
27260
2000
що на мій погляд являє собою теперішній стан виробництва,
00:29
and then compare that to some natural systems.
7
29260
3000
і тоді порівняю це з деякими природними системами.
00:32
So in the current state of manufacturing, we have skyscrapers --
8
32260
3000
Отже, у виробництві теперішнього рівня, ми маємо хмарочоси --
00:35
two and a half years [of assembly time],
9
35260
2000
- два з половиною роки,
00:37
500,000 to a million parts,
10
37260
2000
від п'ятисот тисяч до мільйона частин,
00:39
fairly complex,
11
39260
2000
дійсно складні,
00:41
new, exciting technologies in steel, concrete, glass.
12
41260
3000
нові, захоплюючі технології обробки сталі, бетону, скла.
00:44
We have exciting machines
13
44260
2000
Ми маємо вражаючі машини,
00:46
that can take us into space --
14
46260
2000
які можуть доправити нас у космос -
00:48
five years [of assembly time], 2.5 million parts.
15
48260
3000
п'ять років, два з половиною мільйони частин.
00:51
But on the other side, if you look at the natural systems,
16
51260
3000
Але з іншого боку, якщо ви подивитесь на природні системи,
00:54
we have proteins
17
54260
2000
ми маємо білки,
00:56
that have two million types,
18
56260
2000
яких є два мільйони типів,
00:58
can fold in 10,000 nanoseconds,
19
58260
2000
що можуть згорнутися за десять тисяч наносекунд,
01:00
or DNA with three billion base pairs
20
60260
2000
або ДНК з трьома мільйонами базових пар,
01:02
we can replicate in roughly an hour.
21
62260
3000
що ми можемо відтворити майже за годину.
01:05
So there's all of this complexity
22
65260
2000
Хоча існує уся ця складність
01:07
in our natural systems,
23
67260
2000
в наших природних системах,
01:09
but they're extremely efficient,
24
69260
2000
вони є дуже продуктивними,
01:11
far more efficient than anything we can build,
25
71260
2000
набагато більш продуктивними, аніж будь-що, що ми можемо збудувати,
01:13
far more complex than anything we can build.
26
73260
2000
значно складнішими, за будь - що, що ми можемо збудувати.
01:15
They're far more efficient in terms of energy.
27
75260
2000
Вони набагато економніші в плані енерговитрат.
01:17
They hardly ever make mistakes.
28
77260
3000
Вони майже ніколи не припускаються помилок.
01:20
And they can repair themselves for longevity.
29
80260
2000
І вони можуть самовідновлюватись протягом життя.
01:22
So there's something super interesting about natural systems.
30
82260
3000
Отож, в природних системах є щось супер цікаве.
01:25
And if we can translate that
31
85260
2000
І якщо ми перенесемо це
01:27
into our built environment,
32
87260
2000
на наше будівельне середовище,
01:29
then there's some exciting potential for the way that we build things.
33
89260
2000
тоді є певний захоплюючий потенціал для того, в який спосіб ми створюємо речі.
01:31
And I think the key to that is self-assembly.
34
91260
3000
І я гадаю ключ до нього - самоконструювання.
01:34
So if we want to utilize self-assembly in our physical environment,
35
94260
3000
Якщо ми хочемо використовувати самоконструювання в нашому фізичному оточенні,
01:37
I think there's four key factors.
36
97260
2000
я думаю, що є чотири ключових фактори.
01:39
The first is that we need to decode
37
99260
2000
Перший полягає в тому, що нам необхідно розшифрувати
01:41
all of the complexity of what we want to build --
38
101260
2000
усю складність того, що ми хочемо побудувати --
01:43
so our buildings and machines.
39
103260
2000
- наші будівлі та машини.
01:45
And we need to decode that into simple sequences --
40
105260
2000
І ми маємо розшифрувати все до простих послідовностей.
01:47
basically the DNA of how our buildings work.
41
107260
2000
фактично - ДНК наших технологій.
01:49
Then we need programmable parts
42
109260
2000
Потім нам потрібні частини, які можна запрограмувати,
01:51
that can take that sequence
43
111260
2000
що можуть взяти послідовність
01:53
and use that to fold up, or reconfigure.
44
113260
3000
і використати її, щоб скластися, або реконструюватися.
01:56
We need some energy that's going to allow that to activate,
45
116260
3000
Нам потрібна енергія, яка дозволить цьому всьому активуватися,
01:59
allow our parts to be able to fold up from the program.
46
119260
3000
дозволить нашим частинам скластися за програмою.
02:02
And we need some type of error correction redundancy
47
122260
2000
І також нам потрібен компонент корекції помилок,
02:04
to guarantee that we have successfully built what we want.
48
124260
3000
щоб забезпечити успішну побудову того, що ми хотіли.
02:07
So I'm going to show you a number of projects
49
127260
2000
Я покажу вам декілька проектів
02:09
that my colleagues and I at MIT are working on
50
129260
2000
над яким працюю я та мої колеги з МТІ (Масачусетський Технологічний Інститут),
02:11
to achieve this self-assembling future.
51
131260
2000
щоб досягти цього самоскладаного майбутнього.
02:13
The first two are the MacroBot and DeciBot.
52
133260
3000
Перші два - це МакроБот і ДециБот.
02:16
So these projects are large-scale reconfigurable robots --
53
136260
4000
Ці проекти - величезні роботи, здатні до реконфігурації --
02:20
8 ft., 12 ft. long proteins.
54
140260
3000
протеїни довжиною вісім та дванадцять футів.
02:23
They're embedded with mechanical electrical devices, sensors.
55
143260
3000
В них вбудовані механічні електронні прилади, сенсори.
02:26
You decode what you want to fold up into,
56
146260
2000
Ви програмуєте за власним бажанням, на що вони мають скластися,
02:28
into a sequence of angles --
57
148260
2000
у послідовність кутів -
02:30
so negative 120, negative 120, 0, 0,
58
150260
2000
мінус 120, мінус 120,0,0,
02:32
120, negative 120 -- something like that;
59
152260
3000
120, мінус 120 -- щось подібне до того;
02:35
so a sequence of angles, or turns,
60
155260
2000
отже послідовність кутів або поворотів,
02:37
and you send that sequence through the string.
61
157260
3000
і ви посилаєте її через умовність.
02:40
Each unit takes its message -- so negative 120 --
62
160260
3000
Кожен підрозділ одержує свій сигнал - наприклад мінус 120 -
02:43
it rotates to that, checks if it got there
63
163260
2000
він повертається, перевіряє чи він надійшов туди
02:45
and then passes it to its neighbor.
64
165260
3000
і тоді передає його наступному.
02:48
So these are the brilliant scientists,
65
168260
2000
Геніальні вчені,
02:50
engineers, designers that worked on this project.
66
170260
2000
інженери, дизайнери працювали над цим проектом.
02:52
And I think it really brings to light:
67
172260
2000
І я думаю вони дійсно пролили світло на цю проблему:
02:54
Is this really scalable?
68
174260
2000
чи можливо це розрахувати?
02:56
I mean, thousands of dollars, lots of man hours
69
176260
2000
Я маю на увазі ті тисячі доларів, робочі години,
02:58
made to make this eight-foot robot.
70
178260
3000
витрачені, щоб зробити цього восьмифутового робота.
03:01
Can we really scale this up? Can we really embed robotics into every part?
71
181260
3000
Чи можемо ми це поліпшити? Чи можемо вбудувати механізми у кожну частину?
03:04
The next one questions that
72
184260
2000
Наступний робот ставить це під сумнів
03:06
and looks at passive nature,
73
186260
2000
і звертається до пасивної сутності,
03:08
or passively trying to have reconfiguration programmability.
74
188260
3000
або пасивно намагається мати реконфігураційну запрограмованість.
03:11
But it goes a step further,
75
191260
2000
Але він іде ще далі,
03:13
and it tries to have actual computation.
76
193260
2000
і намагається отримати фактичні розрахунки.
03:15
It basically embeds the most fundamental building block of computing,
77
195260
2000
Він фактично закладає найфундаментальнішу основу розрахунків,
03:17
the digital logic gate,
78
197260
2000
цифровий логічний вентиль,
03:19
directly into your parts.
79
199260
2000
просто у вашу схему.
03:21
So this is a NAND gate.
80
201260
2000
Тож це схема NAND вентиля.
03:23
You have one tetrahedron which is the gate
81
203260
2000
Ви маєте один тетраедр, як вентиль,
03:25
that's going to do your computing,
82
205260
2000
що виконуватиме всі ваші розрахунки,
03:27
and you have two input tetrahedrons.
83
207260
2000
і ви маєте два вхідні тетраедри.
03:29
One of them is the input from the user, as you're building your bricks.
84
209260
3000
Один з них вхідний від користувача, коли ви будуєте ваші блоки.
03:32
The other one is from the previous brick that was placed.
85
212260
3000
Інший - від попередньо розміщеного блоку.
03:35
And then it gives you an output in 3D space.
86
215260
3000
І тоді він відбудовує наступний в трьох вимірах.
03:38
So what this means
87
218260
2000
Це означае,
03:40
is that the user can start plugging in what they want the bricks to do.
88
220260
3000
що користувач може почати ставити завдання того, що мають робити блоки.
03:43
It computes on what it was doing before
89
223260
2000
Робот прораховує те, що робив раніше,
03:45
and what you said you wanted it to do.
90
225260
2000
і те, що ви наказали йому зробити.
03:47
And now it starts moving in three-dimensional space --
91
227260
2000
І тепер він починає рухатися у тривимірному просторі
03:49
so up or down.
92
229260
2000
вгору та вниз.
03:51
So on the left-hand side, [1,1] input equals 0 output, which goes down.
93
231260
3000
Тож з лівого боку, [1,1] на вході рівний [0,0] на виході, що опускається.
03:54
On the right-hand side,
94
234260
2000
З правого боку,
03:56
[0,0] input is a 1 output, which goes up.
95
236260
3000
[0,0] вхідний є [1,1] вихідним, який підіймається.
03:59
And so what that really means
96
239260
2000
І він справді означає,
04:01
is that our structures now contain the blueprints
97
241260
2000
що наші структури тепер містять проекти,
04:03
of what we want to build.
98
243260
2000
того, що ми хочемо побудувати.
04:05
So they have all of the information embedded in them of what was constructed.
99
245260
3000
Бо в них вбудовано усю інформацію про те, що було збудовано.
04:08
So that means that we can have some form of self-replication.
100
248260
3000
Це означає, що ми маємо певну форму самовідтворення.
04:11
In this case I call it self-guided replication,
101
251260
3000
В цьому випадку я називаю це самокероване відтворення,
04:14
because your structure contains the exact blueprints.
102
254260
2000
тому, що ваша структура містить чіткий проект.
04:16
If you have errors, you can replace a part.
103
256260
2000
Якщо ви зробили помилку, ви можете замінити частину.
04:18
All the local information is embedded to tell you how to fix it.
104
258260
3000
Всю локальну інформацію вбудовано в такий спосіб, щоб підказувати вам, як це виправити.
04:21
So you could have something that climbs along and reads it
105
261260
2000
Відтак ви матимете щось, що повзає і зчитує її,
04:23
and can output at one to one.
106
263260
2000
й може дати точний результат.
04:25
It's directly embedded; there's no external instructions.
107
265260
2000
Воно вбудоване в структуру, тому немає ніяких зовнішних скеруваннь.
04:27
So the last project I'll show is called Biased Chains,
108
267260
3000
Останній проект, який я хочу показати називається Зміщені Ланцюги,
04:30
and it's probably the most exciting example that we have right now
109
270260
3000
і це, напевно, найбільш вражаючий приклад, який ми маємо на сьогодні,
04:33
of passive self-assembly systems.
110
273260
2000
пасивних систем, які можуть самовідтворюватись.
04:35
So it takes the reconfigurability
111
275260
2000
Він бере здатність до реконфігурації,
04:37
and programmability
112
277260
2000
та програмування
04:39
and makes it a completely passive system.
113
279260
3000
і це робить його повністю пасивною системою.
04:43
So basically you have a chain of elements.
114
283260
2000
Фактично ви маєте ланцюг елементів.
04:45
Each element is completely identical,
115
285260
2000
Кожен елемент є ідентичним,
04:47
and they're biased.
116
287260
2000
і вони зміщувані.
04:49
So each chain, or each element, wants to turn right or left.
117
289260
3000
Отож, кожен елемент хоче повернутися вправо або вліво.
04:52
So as you assemble the chain, you're basically programming it.
118
292260
3000
Тож коли ви складаєте ланцюг ви програмуєте його.
04:55
You're telling each unit if it should turn right or left.
119
295260
3000
Ви наказуєте кожній частині повернутися вправо, чи вліво.
04:58
So when you shake the chain,
120
298260
3000
Якщо ви потрусите ланцюг,
05:01
it then folds up
121
301260
2000
він згортається
05:03
into any configuration that you've programmed in --
122
303260
3000
в будь-яку конфігурацію, що ви запрограмуєте.
05:06
so in this case, a spiral,
123
306260
2000
В цьому випадку спіраль,
05:08
or in this case,
124
308260
3000
або в цьому випадку,
05:11
two cubes next to each other.
125
311260
3000
два куби один поруч з одним.
05:14
So you can basically program
126
314260
2000
Відтак ви можете запрограмувати
05:16
any three-dimensional shape --
127
316260
2000
будь-яку тривимірну форму --
05:18
or one-dimensional, two-dimensional -- up into this chain completely passively.
128
318260
3000
або одно-, двовимріну в цей ланцюг абсолютно пасивно.
05:21
So what does this tell us about the future?
129
321260
2000
То що це говорить нам про майбутне?
05:23
I think that it's telling us
130
323260
2000
Я думаю, це говорить нам
05:25
that there's new possibilities for self-assembly, replication, repair
131
325260
3000
що є нові можливості самоформування, відтворення та налагодження
05:28
in our physical structures, our buildings, machines.
132
328260
3000
в наших фізичний структурах, будівлях, машинах.
05:31
There's new programmability in these parts.
133
331260
2000
Є нова здатність до програмування в цих частинах.
05:33
And from that you have new possibilities for computing.
134
333260
2000
І з неї витікають нові можливості обчислення.
05:35
We'll have spatial computing.
135
335260
2000
Ми отримаємо просторове обчислювання.
05:37
Imagine if our buildings, our bridges, machines,
136
337260
2000
Уявіть собі якщо б наші будинки, мости, машини,
05:39
all of our bricks could actually compute.
137
339260
2000
усі наші частини зможуть справді прораховувати.
05:41
That's amazing parallel and distributed computing power,
138
341260
2000
Це захоплююча паралельна та розповсюджена обчислювальна сила,
05:43
new design possibilities.
139
343260
2000
нові можливості дизайну.
05:45
So it's exciting potential for this.
140
345260
2000
В цьому є вражаючий потенціал.
05:47
So I think these projects I've showed here
141
347260
2000
Я думаю, що ці проекти які я вам показав
05:49
are just a tiny step towards this future,
142
349260
2000
є лише малим кроком до цього майбутнього,
05:51
if we implement these new technologies
143
351260
2000
якщо ми застосовуватимемо ці технології
05:53
for a new self-assembling world.
144
353260
2000
задля нового, самовідтворюваного світу.
05:55
Thank you.
145
355260
2000
Дякую.
05:57
(Applause)
146
357260
2000
Оплески.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7