Skylar Tibbits: Can we make things that make themselves?

75,792 views ・ 2011-09-01

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Darina Stoyanova
00:15
Today I'd like to show you
0
15260
2000
Днес бих искал да ви покажа
00:17
the future of the way we make things.
1
17260
2000
бъдещето на начина, по който ще правим неща.
00:19
I believe that soon our buildings and machines
2
19260
2000
Вярвам, че скоро нашите сгради и машини
00:21
will be self-assembling,
3
21260
2000
ще бъдат самосглобяващи се,
00:23
replicating and repairing themselves.
4
23260
2000
репликиращи и поправящи се сами.
00:25
So I'm going to show you
5
25260
2000
Така че ще ви покажа
00:27
what I believe is the current state of manufacturing,
6
27260
2000
това, което смятам, е текущото състояние на производството,
00:29
and then compare that to some natural systems.
7
29260
3000
и после ще го сравня с някои природни системи.
00:32
So in the current state of manufacturing, we have skyscrapers --
8
32260
3000
И така, при сегашното състояние на производството, имаме небостъргачи --
00:35
two and a half years [of assembly time],
9
35260
2000
две и половина години,
00:37
500,000 to a million parts,
10
37260
2000
500 000 до един милион части,
00:39
fairly complex,
11
39260
2000
доста сложни,
00:41
new, exciting technologies in steel, concrete, glass.
12
41260
3000
нови и вълнуващи технологии от стомана, бетон, стъкло.
00:44
We have exciting machines
13
44260
2000
Имаме вълнуващи машини,
00:46
that can take us into space --
14
46260
2000
които могат да ни отведат в космоса --
00:48
five years [of assembly time], 2.5 million parts.
15
48260
3000
пет години, 2,5 милиона части.
00:51
But on the other side, if you look at the natural systems,
16
51260
3000
Но от друга страна, ако се вгледате в природните системи,
00:54
we have proteins
17
54260
2000
имаме протеини,
00:56
that have two million types,
18
56260
2000
които имат два милиона типа,
00:58
can fold in 10,000 nanoseconds,
19
58260
2000
могат да се нагъват за 10 000 наносекунди,
01:00
or DNA with three billion base pairs
20
60260
2000
или ДНК с три милиарда базови двойки,
01:02
we can replicate in roughly an hour.
21
62260
3000
които можем да репликираме приблизително за час.
01:05
So there's all of this complexity
22
65260
2000
Така че съществува цялата тази сложност
01:07
in our natural systems,
23
67260
2000
в нашите природни системи,
01:09
but they're extremely efficient,
24
69260
2000
но те са изключително ефективни,
01:11
far more efficient than anything we can build,
25
71260
2000
далеч по-ефективни, отколкото всичко, което можем да изградим,
01:13
far more complex than anything we can build.
26
73260
2000
далеч по-сложни, отколкото всичко, което можем да изградим.
01:15
They're far more efficient in terms of energy.
27
75260
2000
Те са далеч по-ефективни по отношение на енергията.
01:17
They hardly ever make mistakes.
28
77260
3000
Те почти никога не правят грешки.
01:20
And they can repair themselves for longevity.
29
80260
2000
А могат да се самопоправят дълго време.
01:22
So there's something super interesting about natural systems.
30
82260
3000
Така че има нещо супер интересно в природните системи.
01:25
And if we can translate that
31
85260
2000
И ако можем да преведем това
01:27
into our built environment,
32
87260
2000
в средите, които изграждаме,
01:29
then there's some exciting potential for the way that we build things.
33
89260
2000
тогава ще има вълнуващ потенциал за начина, по който изграждаме нещата.
01:31
And I think the key to that is self-assembly.
34
91260
3000
И мисля, че ключът за това е самосглобяването.
01:34
So if we want to utilize self-assembly in our physical environment,
35
94260
3000
Така че, ако искаме да използваме самосглобяването в нашата физическа среда,
01:37
I think there's four key factors.
36
97260
2000
мисля, че има четири ключови фактора.
01:39
The first is that we need to decode
37
99260
2000
Първият е, че трябва да декодираме
01:41
all of the complexity of what we want to build --
38
101260
2000
цялата сложност на това, което искаме да изградим --
01:43
so our buildings and machines.
39
103260
2000
така че нашите сгради и машини.
01:45
And we need to decode that into simple sequences --
40
105260
2000
И трябва да декодираме това в прости последователности --
01:47
basically the DNA of how our buildings work.
41
107260
2000
в основни линии ДНК-то на това как работят нашите сгради.
01:49
Then we need programmable parts
42
109260
2000
После ни трябват програмируеми части,
01:51
that can take that sequence
43
111260
2000
които могат да вземат тази последователност
01:53
and use that to fold up, or reconfigure.
44
113260
3000
и да я използват за огъване, или преконфигуриране.
01:56
We need some energy that's going to allow that to activate,
45
116260
3000
Имаме нужда от енергия, която ще позволи това да се активира,
01:59
allow our parts to be able to fold up from the program.
46
119260
3000
ще позволи на нашите части да могат да се огъват от програмата.
02:02
And we need some type of error correction redundancy
47
122260
2000
И имаме нужда от някакъв вид на коригиране на грешки,
02:04
to guarantee that we have successfully built what we want.
48
124260
3000
което да ни гарантира, че сме изградили успешно това, което искаме.
02:07
So I'm going to show you a number of projects
49
127260
2000
Така че ще ви покажа редица проекти,
02:09
that my colleagues and I at MIT are working on
50
129260
2000
над които работим заедно с моите колеги от Масачузетския технологичен институт,
02:11
to achieve this self-assembling future.
51
131260
2000
за да постигнем това самосглобяващо се бъдеще.
02:13
The first two are the MacroBot and DeciBot.
52
133260
3000
Първите два са MacroBot и DeciBot.
02:16
So these projects are large-scale reconfigurable robots --
53
136260
4000
Тези проекти са широкомащабни преконфигуруеми роботи --
02:20
8 ft., 12 ft. long proteins.
54
140260
3000
протеини с дължина 8 фута (2,4 метра), 12 фута (3,6 метра).
02:23
They're embedded with mechanical electrical devices, sensors.
55
143260
3000
Те са с вградени механични електрически устройства, сензори.
02:26
You decode what you want to fold up into,
56
146260
2000
Можете да декодирате начина, по който искате да ги огънете,
02:28
into a sequence of angles --
57
148260
2000
в поредица от ъгли --
02:30
so negative 120, negative 120, 0, 0,
58
150260
2000
и така минус 120, минус 120, 0, 0,
02:32
120, negative 120 -- something like that;
59
152260
3000
120, минус 120 -- нещо такова;
02:35
so a sequence of angles, or turns,
60
155260
2000
и така поредица от ъгли, или преобръщания,
02:37
and you send that sequence through the string.
61
157260
3000
и изпращате тази последователност по веригата.
02:40
Each unit takes its message -- so negative 120 --
62
160260
3000
Всяка единица получава своето съобщение -- така минус 120.
02:43
it rotates to that, checks if it got there
63
163260
2000
Завърта се на този ъгъл, проверява дали го е достигнала
02:45
and then passes it to its neighbor.
64
165260
3000
и след това предава съобщението на своя съсед.
02:48
So these are the brilliant scientists,
65
168260
2000
Това се блестящите учени,
02:50
engineers, designers that worked on this project.
66
170260
2000
инженери, дизайнери, които работеха над този проект.
02:52
And I think it really brings to light:
67
172260
2000
И мисля, че това наистина поставя въпроса:
02:54
Is this really scalable?
68
174260
2000
Дали това е мащабируемо?
02:56
I mean, thousands of dollars, lots of man hours
69
176260
2000
Искам да кажа, хиляди долари, много човекочаса
02:58
made to make this eight-foot robot.
70
178260
3000
за да се направи този осем футов робот.
03:01
Can we really scale this up? Can we really embed robotics into every part?
71
181260
3000
Можем ли наистина да мащабираме това? Можем ли наистина да вградим роботиката във всяка част?
03:04
The next one questions that
72
184260
2000
Следващият пита това
03:06
and looks at passive nature,
73
186260
2000
и разглежда пасивния характер,
03:08
or passively trying to have reconfiguration programmability.
74
188260
3000
или пасивно се опитва да има преконфигуриращо се програмиране.
03:11
But it goes a step further,
75
191260
2000
Но отива една стъпка по-далеч
03:13
and it tries to have actual computation.
76
193260
2000
и се опитва да има действително изчисляване.
03:15
It basically embeds the most fundamental building block of computing,
77
195260
2000
По същество съдържа най-основния градивен елемент на изчислителната техника,
03:17
the digital logic gate,
78
197260
2000
дигиталния логически гейт,
03:19
directly into your parts.
79
199260
2000
директно във вашите части.
03:21
So this is a NAND gate.
80
201260
2000
И така, това е NAND гейт.
03:23
You have one tetrahedron which is the gate
81
203260
2000
Има един тетраедър, който е гейта,
03:25
that's going to do your computing,
82
205260
2000
който ще извършва изчисленията,
03:27
and you have two input tetrahedrons.
83
207260
2000
и има два входящи тетраедъра.
03:29
One of them is the input from the user, as you're building your bricks.
84
209260
3000
Един от тях е входът от потребителя, докато изграждате вашите тухли.
03:32
The other one is from the previous brick that was placed.
85
212260
3000
Другият е от предишната тухла, която е поставена.
03:35
And then it gives you an output in 3D space.
86
215260
3000
И после ви дава резултата в триизмерното пространство.
03:38
So what this means
87
218260
2000
Така че това означава,
03:40
is that the user can start plugging in what they want the bricks to do.
88
220260
3000
че потребителят може да започне да програмира това, което иска тухлите да правят.
03:43
It computes on what it was doing before
89
223260
2000
Той изчислява това, което е правил преди,
03:45
and what you said you wanted it to do.
90
225260
2000
и това, което сте го накарали да прави.
03:47
And now it starts moving in three-dimensional space --
91
227260
2000
И сега започва да се движи в триизмерното пространство --
03:49
so up or down.
92
229260
2000
нагоре или надолу.
03:51
So on the left-hand side, [1,1] input equals 0 output, which goes down.
93
231260
3000
Така че от лявата страна, [1,1] вход се равнява на 0 изход, което отива надолу.
03:54
On the right-hand side,
94
234260
2000
От дясната страна,
03:56
[0,0] input is a 1 output, which goes up.
95
236260
3000
[0,0] вход е 1 изход, което отива нагоре.
03:59
And so what that really means
96
239260
2000
И така, това всъщност означава,
04:01
is that our structures now contain the blueprints
97
241260
2000
че нашите структури сега съдържат скиците
04:03
of what we want to build.
98
243260
2000
за това, което искаме да изградим.
04:05
So they have all of the information embedded in them of what was constructed.
99
245260
3000
Така че те имат цялата информация, вградена в тях, за това, което е построено.
04:08
So that means that we can have some form of self-replication.
100
248260
3000
Така че това означава, че можем да имаме някаква форма на само-репликация.
04:11
In this case I call it self-guided replication,
101
251260
3000
В този случай я наричам самонасочена репликация,
04:14
because your structure contains the exact blueprints.
102
254260
2000
защото вашата структура съдържа точните чертежи.
04:16
If you have errors, you can replace a part.
103
256260
2000
Ако имате грешки, можете да замените дадена част.
04:18
All the local information is embedded to tell you how to fix it.
104
258260
3000
Цялата локална информация е вградена, за да ви каже как да го поправите.
04:21
So you could have something that climbs along and reads it
105
261260
2000
Така че можете да имате нещо, което се изкачва и чете информацията
04:23
and can output at one to one.
106
263260
2000
и може да я представя в реално време.
04:25
It's directly embedded; there's no external instructions.
107
265260
2000
Това е директно вградено, няма никакви външни инструкции.
04:27
So the last project I'll show is called Biased Chains,
108
267260
3000
Последният проект, който ще ви покажа, се нарича Biased Chains (Зависими вериги),
04:30
and it's probably the most exciting example that we have right now
109
270260
3000
и това е може би най-вълнуващия пример, който имаме в момента,
04:33
of passive self-assembly systems.
110
273260
2000
на пасивни системи за самосглобяване.
04:35
So it takes the reconfigurability
111
275260
2000
Тя взема преконфигурирането
04:37
and programmability
112
277260
2000
и програмируемостта
04:39
and makes it a completely passive system.
113
279260
3000
и ги превръща в напълно пасивна система.
04:43
So basically you have a chain of elements.
114
283260
2000
В основни линии имате верига от елементи.
04:45
Each element is completely identical,
115
285260
2000
Всеки елемент е напълно идентичен,
04:47
and they're biased.
116
287260
2000
и те са зависими.
04:49
So each chain, or each element, wants to turn right or left.
117
289260
3000
Така че всяка верига, или всеки елемент, иска да се завърти надясно или наляво.
04:52
So as you assemble the chain, you're basically programming it.
118
292260
3000
Така че докато сглобявате веригата, вие я програмирате.
04:55
You're telling each unit if it should turn right or left.
119
295260
3000
Казвате на всеки елемент дали трябва да се върти надясно или наляво.
04:58
So when you shake the chain,
120
298260
3000
И така когато разклатите веригата,
05:01
it then folds up
121
301260
2000
тя се огъва
05:03
into any configuration that you've programmed in --
122
303260
3000
във всяка конфигурация, в която сте я програмирали --
05:06
so in this case, a spiral,
123
306260
2000
така в този случай, спирала,
05:08
or in this case,
124
308260
3000
или в този случай,
05:11
two cubes next to each other.
125
311260
3000
два куба, един до друг.
05:14
So you can basically program
126
314260
2000
Така може да програмирате
05:16
any three-dimensional shape --
127
316260
2000
всяка триизмерна форма --
05:18
or one-dimensional, two-dimensional -- up into this chain completely passively.
128
318260
3000
или едномерна, двуизмерна -- в тази верига напълно пасивно.
05:21
So what does this tell us about the future?
129
321260
2000
И така, какво ни казва това за бъдещето?
05:23
I think that it's telling us
130
323260
2000
Мисля, че това ни казва,
05:25
that there's new possibilities for self-assembly, replication, repair
131
325260
3000
че има нови възможности за самосглобяване, репликация, поправяне
05:28
in our physical structures, our buildings, machines.
132
328260
3000
в нашите физически структури, сгради, машини.
05:31
There's new programmability in these parts.
133
331260
2000
Има нова програмируемост в тези части.
05:33
And from that you have new possibilities for computing.
134
333260
2000
И от това има нови възможности за изчисления.
05:35
We'll have spatial computing.
135
335260
2000
Ще имаме пространствени изчисления.
05:37
Imagine if our buildings, our bridges, machines,
136
337260
2000
Представете си, ако нашите сгради, мостове, машини,
05:39
all of our bricks could actually compute.
137
339260
2000
всички наши тухли, можеха всъщност да правят изчисления.
05:41
That's amazing parallel and distributed computing power,
138
341260
2000
Това са невероятни паралелни и разпределени изчислителни мощности,
05:43
new design possibilities.
139
343260
2000
нови възможности за дизайн.
05:45
So it's exciting potential for this.
140
345260
2000
Така че има вълнуващ потенциал в това.
05:47
So I think these projects I've showed here
141
347260
2000
Затова мисля, че тези проекти, които ви показах
05:49
are just a tiny step towards this future,
142
349260
2000
са само една малка стъпка към това бъдеще,
05:51
if we implement these new technologies
143
351260
2000
ако внедрим тези нови технологии
05:53
for a new self-assembling world.
144
353260
2000
за нов самосглобяващ се свят.
05:55
Thank you.
145
355260
2000
Благодаря ви.
05:57
(Applause)
146
357260
2000
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7