Can We Recreate the Voice of a 3,000-Year-Old Mummy? | David M. Howard | TED

37,942 views ・ 2023-06-20

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: deniz kepenek Gözden geçirme: esra kurul
00:04
I want to talk to you today about how it is I talk to you.
0
4220
5120
Bugün sizlerle, sizinle nasıl konuştuğum hakkında konuşmak istiyorum.
00:11
Critical to human existence
1
11060
2520
İnsan varlığı için önemli olan seslerimiz
00:13
is that our voices define who we are.
2
13580
3120
bizim kim olduğumuzu tanımlar.
00:17
My voice is me.
3
17700
2200
Benim sesim, benim benliğim.
00:19
Your voice is you.
4
19900
1720
Sizin sesiniz ise sizsiniz.
00:23
Voice is our main means of communication, evolved over millennia.
5
23100
5280
Binlerce yıldır gelişen sesimiz, bizim ana iletişim kaynağımızdır.
00:29
And I want to argue today
6
29820
1240
Bugün sizlere insanlar için
00:31
that there are three vocal resiliences for humans.
7
31100
4720
üç ses dayanıklılığı olduğundan bahsedeceğim.
00:36
We need our voices for all kinds of things.
8
36540
4080
Sesimiz hayatın her anında bize gerekli.
00:41
We transmit verbal information, ideas, feelings, emotions.
9
41180
4400
Bilgilerimizi, fikirlerimizi, duygularımızı,
bu şekilde sesli ifade ederiz.
00:46
But more to the point, our identity.
10
46460
3400
Ama her şeyden önemlisi, kişiliğimiz.
00:50
You answer the phone,
11
50300
2360
Telefonu açtığınızda,
00:52
and very often you recognize somebody
12
52660
2040
bazen insanlar adını söylemeden
00:54
before they've even said what their name is.
13
54700
2680
onları seslerinden tanırsınız.
00:58
It's also the way we call for attention if we're in trouble.
14
58540
3520
Aynı zamanda başımız beladayken dikkat çekme yöntemimiz de sesimizdir.
01:03
And of course,
15
63140
1240
Ve tabii ki
01:04
it also provides the lyrics in singing.
16
64420
4000
şarkı söylerken sözleri de bu şekilde dile getiriyoruz.
01:10
So voice is fundamental to human living.
17
70820
4800
Ses, insan yaşamı için önemli yere sahiptir.
01:16
In speech,
18
76580
1640
Binlerce yıldır konuşurken,
01:18
in different acoustic situations,
19
78260
1760
yankılanırken,
01:20
in the presence of competing sounds
20
80060
1800
birden fazla sesin olduğu ortamlarda
01:21
and in song,
21
81860
2000
ve şarkılarda
01:23
over millennia.
22
83860
2040
yer alır.
01:26
And part of what I want to say today reflects on the millennial part of this.
23
86580
5000
Bugün bahsetmek istediklerimin bir kısmı bu bin yıllık kısma dayanıyor.
01:31
But first, let's look at the three resiliencies.
24
91940
3120
İlk başta üç dayanıklılığı ele alalım.
01:36
And before we do,
25
96900
3240
Ama bundan önce,
01:40
I want just briefly to think about the role of hearing,
26
100140
3200
duyma yetisinin, özellikle insanların
01:43
particularly the role of mankind's creation of devices
27
103340
5400
yüksek ses çıkarabilen aletleri oluşturmasındaki rolü hakkında
01:48
that can play very loud sounds.
28
108780
3680
kısaca düşünmek istiyorum.
01:52
Sounds that are louder than any human voice can produce
29
112500
5080
Elektronik aletler sayesinde, insan sesinden daha yüksek
01:57
through the application of electronics.
30
117580
2680
sesler üretilebilir.
02:01
So over roughly the last 130 years,
31
121060
4040
Yani neredeyse son 130 yıldır,
02:05
we have the potential
32
125140
2000
binlerce yıldır gelişmekte olan
02:07
to break the human communication voice-to-ear train
33
127180
5080
iletişim sistemimizi
02:12
because we are damaging hearing over just a century and a bit,
34
132260
6160
sesten-kulağa zincirini kırıp
02:18
having evolved over millennia, our communication system.
35
138460
4320
insan iletişimine zarar verme potansiyeline sahibiz.
02:23
So these are my three resiliences.
36
143700
1960
Benim 3 ses dayanıklılığı maddem şunlar;
02:25
The first is resilience to other sounds in the environment.
37
145660
5880
Birincisi, ortamdaki diğer seslere karşı dayanıklılık.
02:32
The second is allowing us one-to-many communication.
38
152260
6120
İkincisi, bir ya da birden çok kişi ile iletişimde olabilmemiz.
02:38
And the third is to preserve the voice over millennia.
39
158780
4320
Üçüncüsü, binlerce yıl boyunca sesin korunması.
02:43
But I want us to remember,
40
163100
2040
Ama şunu unutmayın, insan yapımı
02:45
there is little resistance to loud human-made sounds.
41
165140
5240
seslere karşı direnç çok azdır.
02:50
And that, I would argue, is an issue that's getting worse.
42
170740
3400
Bunun gitgide daha da kötüleşen bir problem olduğunu düşünüyorum.
02:54
We need to act to both understand the problem
43
174580
3880
Hem sorunu anlamak için hem de
02:58
and to protect our hearing.
44
178460
2680
duyma yetimizi korumak için harekete geçmeliyiz.
03:01
Many of us carry devices around which can cause hearing difficulty
45
181980
6080
Çoğumuzun yanında, yüksek sesle çalıştığında duyma zorluğu
03:08
if you play them too loud.
46
188060
1880
yaşayabileceğimiz aletler taşıyoruz.
03:10
And hearing issues, of course,
47
190660
1880
Ve duyma sorunları, elbette ki
03:12
these are not on an evolutionary time scale.
48
192580
3080
evrimsel bir süreçte oluşmuyor.
03:16
These are on a very short time scale.
49
196020
2600
Bunlar çok kısa zamanda oluşan sorunlar.
03:19
So here's the first one,
50
199060
1160
İşte, bunlardan ilki
03:20
other sounds in the environment,
51
200260
2120
doğadaki diğer sesler,
03:22
sounds of nature.
52
202420
1360
doğa sesleri.
03:24
We have evolved a redundancy in our speech specifically
53
204140
6360
Konuşmamızda, özellikle doğal seslerin olduğu zamanlarda
03:30
that allows us to hear speech in the presence of natural sound.
54
210500
3680
konuşmayı daha iyi duymamızı sağlayan bir özellik geliştirdik.
03:34
So if, for example, there's a thunderstorm
55
214660
2760
Mesela, fırtına varken
03:37
or there's heavy rain,
56
217460
2520
veya şiddetli yağmur yağdığında
03:40
then there is what we call masking in the sound.
57
220020
3400
ses maskeleme dediğimiz şey ortaya çıkar.
03:43
And I'm going to do a little experiment.
58
223980
1920
Küçük bir deney yapalım.
03:45
I want to demonstrate that you can understand my voice
59
225900
5120
Sesimi boğuklaştırsam da, tizleştirsem de
03:51
even if we cut the high end off or cut the low end off.
60
231020
4200
anlayabileceğinizi göstermek istiyorum.
03:55
So the way we're going to do this
61
235740
1840
İlk başta sesimi daha boğuk
03:57
is we're going to listen to the low end first.
62
237620
3480
duyacağız.
04:01
And I'm hoping that my microphone is connected now to a filter
63
241580
3400
Umuyorum size boğuk sesi gösterirken
04:05
as I give you a demonstration of just the low end.
64
245020
5160
mikrofonum bir ses filtresine bağlanmış olacak.
04:10
And I hope you can still understand me.
65
250220
2400
(Filtreyle) Umarım hala anlayabiliyorsunuzdur.
04:13
And now would you switch it so we only hear the high end,
66
253940
2800
Şimdi de tiz sesli olan,
04:16
a so-called high-pass filter?
67
256780
1920
yüksek geçişli filtreye geçebilir miyiz?
04:20
And now, I hope you can still understand me,
68
260180
3360
(Filtreyle) Sesim ıslık gibi çıkıyor olsa da
04:23
even though I sound a bit sibilant.
69
263540
2360
umarım beni hala anlayabiliyorsunuzdur.
04:27
I hope you all understood what I was saying.
70
267620
3680
Hepinizin ne dediğimi anladığını düşünüyorum.
04:32
Now, that means
71
272140
1520
Bu da demek oluyor ki
04:33
that if you're only able to hear the low end
72
273700
2760
ortamda olan daha yüksek frekanslı sesler yüzünden
04:36
because of some high frequency noise that's in the environment,
73
276500
4200
yalnızca alt sesleri duyabiliyorsanız
04:40
we can still communicate as human beings.
74
280740
3160
yine de insanlar olarak iletişim kurabiliriz.
04:43
And vice versa.
75
283940
1160
Ve aksine,
04:45
If you can only hear the high end because there's rumbles of thunder
76
285140
3200
gök gürültüsü ve başka şeylerin gürültüsü varken, yalnızca
04:48
and other things going on,
77
288380
1280
tiz sesi duyabiliyorsanız
04:49
we can still communicate.
78
289660
2640
yine iletişim kurabiliriz.
04:52
It's a wonder of vocal evolution.
79
292340
3200
Bu ses evriminin bir mucizesi.
04:56
Resilience two.
80
296980
1320
İkinci dayanıklılık
04:59
Now, I have to admit, I'm cheating.
81
299100
2880
İtiraf edeyim, hile yapıyorum.
05:02
I am talking one-to-many,
82
302660
2160
Birçok kişiye konuşuyorum
05:04
and I'm wearing this thing
83
304860
1720
ve mikrofon takıyorum.
05:06
and you can hear me because of the loudspeakers.
84
306580
2920
Beni yüksek sesli hoparlörler sayesinde duyabiliyorsunuz.
05:10
But if I was an opera singer on this stage,
85
310100
3320
Ama eğer bir opera sanatçısı olsaydım,
05:13
I wouldn't have a microphone,
86
313460
1400
mikrofonum olmazdı,
05:14
I'd have an orchestra between me and you
87
314860
2240
sizinle aramda bir orkestra,
05:17
and loads of people in the auditorium.
88
317140
2640
ve salonda birçok insan olurdu.
05:20
And yet, you can hear the words of the opera singer without a microphone,
89
320540
5800
Ama yine de, opera sanatçısının ne dediğini mikrofon
05:26
without loudspeakers.
90
326380
1600
ve hoparlör olmadan duyabilirsiniz.
05:28
And the way they do it
91
328500
1680
Ve bunu, benim
05:30
is they engage that aspect of the human voice,
92
330220
3240
mikrofon ile yapamayacağım
05:33
which I won't use over a microphone.
93
333500
1800
bir şekilde yapıyorlar.
05:36
And the way that works is this.
94
336220
2200
Şu şekilde oluyor;
05:39
The voice box or the larynx, the picture in the middle,
95
339340
3760
Gırtlak ya da soluk borusu, ortadaki resimdeki,
05:43
is here in the neck, it's where the Adam's apple is.
96
343140
2760
boynumuzda, adem elmasının olduğu yerde.
05:45
And of course, we have two ears.
97
345900
1880
Ve tabii ki, iki tane kulağımız var.
05:48
When I do that kind of sound,
98
348900
2720
Böyle ses çıkardığımda,
05:51
I create a narrow tube,
99
351660
2120
gırtlak bölgesinde mavi okla gösterildiği gibi
05:53
as shown by the light blue arrow in the larynx area.
100
353820
3720
dar bir tüp oluşturuyorum.
05:58
And that tube matches in dimensions
101
358940
5400
Ve bu tüpün boyutları, buradaki
06:04
the tube here and the tube here.
102
364380
3240
ve buradaki tüplerle eşleşiyor.
06:08
So in engineering terms,
103
368500
1520
Mühendislik terimleriyle;
06:10
we set up a transmitter and a receiver
104
370020
4120
birlikte çalışacak şekilde ayarlanmış
06:14
that are tuned to work together.
105
374180
2720
bir alıcı ve verici kurduk.
06:18
And again, that is an evolved way
106
378060
2840
Ve tekrardan bu, gırtlağın bunu yapabilmemiz için
06:20
in which the larynx has developed to allow us to do it.
107
380940
3960
evrimleştiği bir yoldur.
06:25
And you don't have to be a trained opera singer.
108
385620
2600
Ve eğitimli bir opera sanatçısı olmanıza gerek yoktur.
06:29
If you're in danger,
109
389140
2960
Eğer tehlike anındaysanız,
06:32
you know how to do this
110
392140
2560
bunu nasıl yapacağınızı zaten bilirsiniz.
06:34
because it's a natural,
111
394740
1560
Çünkü bu beynin
06:36
something that's stored in the brain from evolution,
112
396300
4080
gerçek bir ihtiyaç anında evrimden
06:40
which you can switch in in time of real need.
113
400380
3960
depoladığı doğal bir şeydir.
06:45
Let me go to the third one.
114
405900
1320
Üçüncü dayanıklılık şu:
06:47
Now, this is the one that's been alluded to,
115
407220
2080
Şimdi, grubumuzun sorduğu
06:49
was the question that our group asked:
116
409300
3160
bir soru şuydu; 3,000 yaşındaki
06:52
Can we recreate the sound of a 3,000-year-old mummy?
117
412460
4600
bir mumyanın sesini yeniden yaratabilir miyiz?
06:57
It's an interesting question,
118
417100
1480
İlginç bir soru, ve cevabı;
06:58
and the answer is that we can
119
418620
2400
evet, yaratabiliriz.
07:01
if we can recreate the tube between the larynx and the lips,
120
421060
3880
Ses yolu denen gırtlak ve dudak arasındaki
07:04
because that's the tube, the so-called vocal tract,
121
424940
2920
tüpü, şu an sizinle
07:07
the mouth and throat,
122
427900
1400
konuşurken kullandığım
07:09
that I'm using now as I speak to you.
123
429340
2640
ağız ve gırtlağı tekrardan yaratmamız gerekir.
07:12
And here is the very image.
124
432020
2560
İşte tam görüntüsü bu.
07:14
This is a 3D plastic vocal tract.
125
434620
2960
3 boyutlu plastik bir ses yolu.
07:17
And if I put it next to mine, you can see it’s about the right shape.
126
437620
3640
Ve yan yana getirdiğimde neredeyse aynı olduğunu görüyorsunuz.
07:21
And we then put this on an artificial larynx,
127
441260
2880
Ve sonra bunu resimdeki hoparlör olan
07:24
which is the loudspeaker in the picture, that's two in from the top.
128
444140
4320
yapay gırtlağın yanına koyuyoruz, üstten iki içerde.
07:29
We can then play a sound through the loudspeaker.
129
449100
3000
Sonrasında hoparlörden bir ses açabiliriz.
07:32
And we get the sound of this vowel.
130
452740
2320
Ve bu sesli harfin sesini alıyoruz.
07:35
(Sound)
131
455100
1120
(Ses)
07:37
Of course, it's not speech
132
457620
1440
Tabii ki bu bir konuşma değil.
07:39
because to speak, I have to move my vocal tract,
133
459100
3520
Çünkü konuşmak için ses yolumun hareket etmesi gerekiyor.
07:42
I have to move the articulators.
134
462660
2280
Artikülatörleri hareket ettirmem gerekiyor.
07:44
And this, of course, is solid.
135
464940
1800
Ve elbette, bu sağlam.
07:46
But in this particular case, Nesyamun,
136
466740
3440
Ama bu özel durumda, sağdaki hiyerogliflerde
07:50
the hieroglyphics shown on the right there,
137
470220
2840
gösterilen Nesyamun,
07:53
in English, that hieroglyphic means true of voice.
138
473060
4560
İngilizcede gerçek ses anlamına gelir.
07:57
And Nesyamun wrote
139
477940
2200
Nesyamun,
08:00
that he expected his voice to be heard in the afterlife.
140
480180
5040
sesinin öbür dünyada duyulmasını beklediğini yazdı.
08:06
So this work was not just a technical “Can we make the sound?”
141
486140
5240
Yani bu çalışma sadece ‘Bu sesi çıkarabilir miyiz?’ çalışması değildi.
08:11
It also had a message, particularly to Egyptologists,
142
491700
4360
Aynı zamanda özellikle mumyaları inceleyen
08:16
who study mummies,
143
496060
2000
Mısır bilimcilere
08:18
of something rather special.
144
498100
2520
özel bir mesaj da veriyordu.
08:21
So we are hearing a voice from three millennia ago.
145
501660
4800
Yani, 3 bin yıl öncesinden bir ses duyuyoruz.
08:27
So as I started, my voice is me.
146
507060
4160
Başlangıçta dediğim gibi benim sesim benim benliğim.
08:31
Your voice is you.
147
511220
1440
Sizin sesiniz ise sizsiniz.
08:34
Our modern, noisier world is a challenge.
148
514180
3600
Bizim modern, gürültülü dünyamız bizim için bir meydan okumadır.
08:38
And it's a challenge from the last 100 to 150 years.
149
518300
4600
Bu son 100-150 yılın meydan okuması.
08:43
And it's something that we need to think about.
150
523580
3320
Bu düşünmemiz gereken bir şey.
08:47
We need to think about it in terms of the numbers of humans
151
527220
3880
Bunu, etrafımızda gürültü yüzünden işitme problemi yaşayan
08:51
who are getting hearing problems because of the noise around us.
152
531100
4120
insanların sayısı açısından düşünmemiz gerekiyor.
08:56
And if we're going to thrive as humans,
153
536220
2680
Eğer insan olarak gelişeceksek
08:58
we need to communicate with each other
154
538900
2240
birbirimizle iletişim halinde olmamız gerekiyor.
09:01
and we need our voices to do that.
155
541180
3440
Bunun içinde sesimize ihtiyacımız var.
09:05
And I've suggested three areas of vocal resilience.
156
545660
5840
Ben ses direncinin üç alanını önerdim.
09:12
So please, look after yours.
157
552380
3320
O yüzden lütfen, kendinize iyi bakın.
09:15
Thank you.
158
555740
1160
Teşekkürler.
09:16
(Applause)
159
556900
3080
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7