Can We Recreate the Voice of a 3,000-Year-Old Mummy? | David M. Howard | TED

37,942 views ・ 2023-06-20

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nathanael Dean Janvierino Reviewer: Nauka N. Prasadini
00:04
I want to talk to you today about how it is I talk to you.
0
4220
5120
Saya ingin berbicara pada Anda tentang bagaimana saya berbicara pada Anda.
00:11
Critical to human existence
1
11060
2520
Penting bagi keberadaan manusia
00:13
is that our voices define who we are.
2
13580
3120
adalah bagaimana suara kita mendefinisikan kita.
00:17
My voice is me.
3
17700
2200
Suara saya adalah saya.
00:19
Your voice is you.
4
19900
1720
Suara Anda adalah Anda.
00:23
Voice is our main means of communication, evolved over millennia.
5
23100
5280
Suara adalah cara komunikasi utama kita, yang berevolusi ribuan tahun.
00:29
And I want to argue today
6
29820
1240
Dan saya ingin berpendapat hari ini bahwa ada tiga kekuatan suara manusia.
00:31
that there are three vocal resiliences for humans.
7
31100
4720
00:36
We need our voices for all kinds of things.
8
36540
4080
Kita perlu suara kita untuk berbagai hal,
00:41
We transmit verbal information, ideas, feelings, emotions.
9
41180
4400
untuk menyampaikan informasi verbal, gagasan, perasaan, dan emosi.
00:46
But more to the point, our identity.
10
46460
3400
Tapi lebih penting lagi, identitas kita.
00:50
You answer the phone,
11
50300
2360
Jika Anda mengangkat telepon,
00:52
and very often you recognize somebody
12
52660
2040
seringkali Anda mengenali seseorang
00:54
before they've even said what their name is.
13
54700
2680
sebelum dia memperkenalkan diri.
00:58
It's also the way we call for attention if we're in trouble.
14
58540
3520
Ini juga menjadi cara mencari perhatian jika kita dalam masalah.
01:03
And of course,
15
63140
1240
Dan tentu saja,
01:04
it also provides the lyrics in singing.
16
64420
4000
suara menghadirkan lirik yang kita nyanyikan.
01:10
So voice is fundamental to human living.
17
70820
4800
Jadi, suara sangat mendasar bagi kehidupan manusia.
01:16
In speech,
18
76580
1640
Dalam tuturan,
01:18
in different acoustic situations,
19
78260
1760
dalam berbagai situasi akustik,
01:20
in the presence of competing sounds
20
80060
1800
dalam kebisingan lain, dan dalam lagu,
01:21
and in song,
21
81860
2000
01:23
over millennia.
22
83860
2040
selama ribuan tahun.
01:26
And part of what I want to say today reflects on the millennial part of this.
23
86580
5000
Dan yang saya ingin sampaikan hari ini mencerminkan bagian ribuan tahun ini.
01:31
But first, let's look at the three resiliencies.
24
91940
3120
Pertama, mari kita telusuri tiga kekuatan tadi.
01:36
And before we do,
25
96900
3240
Dan sebelumnya,
01:40
I want just briefly to think about the role of hearing,
26
100140
3200
saya mau berpikir sejenak tentang peran pendengaran,
01:43
particularly the role of mankind's creation of devices
27
103340
5400
terutama peran perangkat buatan manusia
01:48
that can play very loud sounds.
28
108780
3680
yang bisa bersuara dengan amat kencang.
01:52
Sounds that are louder than any human voice can produce
29
112500
5080
Suara yang lebih kencang dari suara manusia mana pun
01:57
through the application of electronics.
30
117580
2680
melalui penggunaan alat elektronik.
02:01
So over roughly the last 130 years,
31
121060
4040
Jadi, selama kira-kira 130 tahun terakhir,
02:05
we have the potential
32
125140
2000
kita punya potensi
02:07
to break the human communication voice-to-ear train
33
127180
5080
untuk menghancurkan komunikasi suara-ke-telinga manusia
02:12
because we are damaging hearing over just a century and a bit,
34
132260
6160
sebab kita merusak pendengaran kita selama seabad lebih sedikit,
02:18
having evolved over millennia, our communication system.
35
138460
4320
padahal sistem komunikasi kita sudah berevolusi selama ribuan tahun.
02:23
So these are my three resiliences.
36
143700
1960
Jadi, inilah tiga kekuatan suara manusia.
02:25
The first is resilience to other sounds in the environment.
37
145660
5880
Pertama, kekuatan terhadap suara lain dalam lingkungan.
02:32
The second is allowing us one-to-many communication.
38
152260
6120
Kedua, membuat kita mampu berkomunikasi dari individu ke kelompok
02:38
And the third is to preserve the voice over millennia.
39
158780
4320
Dan ketiga, melestarikan suara kita selama beribu tahun.
02:43
But I want us to remember,
40
163100
2040
Tapi, saya ingatkan,
02:45
there is little resistance to loud human-made sounds.
41
165140
5240
ada sedikit perlawanan terhadap suara keras buatan manusia.
02:50
And that, I would argue, is an issue that's getting worse.
42
170740
3400
Menurut saya, itu adalah sebuah isu yang kian memburuk.
02:54
We need to act to both understand the problem
43
174580
3880
Kita perlu bertindak untuk memahami masalahnya
02:58
and to protect our hearing.
44
178460
2680
dan menjaga pendengaran kita.
03:01
Many of us carry devices around which can cause hearing difficulty
45
181980
6080
Banyak dari kita membawa perangkat yang bisa menyebabkan gangguan pendengaran
03:08
if you play them too loud.
46
188060
1880
jika digunakan terlalu kencang.
03:10
And hearing issues, of course,
47
190660
1880
Dan masalah pendengaran, tentu saja,
03:12
these are not on an evolutionary time scale.
48
192580
3080
tidak terjadi dalam jangka waktu evolusi.
03:16
These are on a very short time scale.
49
196020
2600
Masalah ini terjadi dalam jangka waktu sangat singkat.
03:19
So here's the first one,
50
199060
1160
Jadi, ini yang pertama,
03:20
other sounds in the environment,
51
200260
2120
suara lain dalam lingkungan,
03:22
sounds of nature.
52
202420
1360
suara alam.
03:24
We have evolved a redundancy in our speech specifically
53
204140
6360
Kita telah mengembangkan redundansi dalam percakapan kita, khususnya
03:30
that allows us to hear speech in the presence of natural sound.
54
210500
3680
yang memungkinkan kita mendengar tuturan meskipun ada suara alam.
03:34
So if, for example, there's a thunderstorm
55
214660
2760
Contohnya, jika ada badai
03:37
or there's heavy rain,
56
217460
2520
atau ada hujan deras,
03:40
then there is what we call masking in the sound.
57
220020
3400
maka ada yang kita sebut sebagai pengaburan suara.
03:43
And I'm going to do a little experiment.
58
223980
1920
Dan saya akan melakukan suatu percobaan.
03:45
I want to demonstrate that you can understand my voice
59
225900
5120
Saya ingin mendemonstrasikan bahwa Anda bisa memahami suara saya
03:51
even if we cut the high end off or cut the low end off.
60
231020
4200
bahkan jika kita menghilangkan suara tinggi dan rendah.
03:55
So the way we're going to do this
61
235740
1840
Jadi, cara kita melakukannya adalah kita akan mendengar suara rendah dahulu.
03:57
is we're going to listen to the low end first.
62
237620
3480
04:01
And I'm hoping that my microphone is connected now to a filter
63
241580
3400
Dan saya berharap mikrofon saya tersambung ke sebuah filter
04:05
as I give you a demonstration of just the low end.
64
245020
5160
selama saya mendemonstrasikan suara rendah saja.
04:10
And I hope you can still understand me.
65
250220
2400
Dan saya harap Anda masih memahami saya.
04:13
And now would you switch it so we only hear the high end,
66
253940
2800
Kini, bisakah Anda menggantinya supaya kita hanya mendengar suara tinggi,
04:16
a so-called high-pass filter?
67
256780
1920
dengan tapis lolos atas?
04:20
And now, I hope you can still understand me,
68
260180
3360
Dan saya harap Anda masih memahami saya
04:23
even though I sound a bit sibilant.
69
263540
2360
meskipun suara saya seperti desis.
04:27
I hope you all understood what I was saying.
70
267620
3680
Saya harap Anda mengerti apa yang saya katakan.
04:32
Now, that means
71
272140
1520
Itu artinya, jika Anda hanya bisa mendengar suara rendah
04:33
that if you're only able to hear the low end
72
273700
2760
04:36
because of some high frequency noise that's in the environment,
73
276500
4200
karena ada kebisingan berfrekuensi tinggi di suatu lingkungan,
04:40
we can still communicate as human beings.
74
280740
3160
kita tetap bisa berkomunikasi layaknya manusia.
04:43
And vice versa.
75
283940
1160
Dan sebaliknya.
04:45
If you can only hear the high end because there's rumbles of thunder
76
285140
3200
Jika Anda hanya mendengar suara tinggi karena ada gelegar guntur
04:48
and other things going on,
77
288380
1280
dan berbagai hal lainnya,
04:49
we can still communicate.
78
289660
2640
kita tetap bisa berkomunikasi.
04:52
It's a wonder of vocal evolution.
79
292340
3200
Inilah keajaiban evolusi vokal.
04:56
Resilience two.
80
296980
1320
Kekuatan kedua.
04:59
Now, I have to admit, I'm cheating.
81
299100
2880
Sekarang, harus saya akui, saya sedikit curang.
05:02
I am talking one-to-many,
82
302660
2160
Saya berbicara sebagai individu ke kelompok,
05:04
and I'm wearing this thing
83
304860
1720
dan saya memakai benda ini
05:06
and you can hear me because of the loudspeakers.
84
306580
2920
dan Anda bisa mendengar saya karena adanya pengeras suara.
05:10
But if I was an opera singer on this stage,
85
310100
3320
Jika saya seorang penyanyi opera di atas panggung,
05:13
I wouldn't have a microphone,
86
313460
1400
saya tak akan punya pengeras suara, hanya ada orkestra di antara kita
05:14
I'd have an orchestra between me and you
87
314860
2240
05:17
and loads of people in the auditorium.
88
317140
2640
dan banyak orang di auditorium.
05:20
And yet, you can hear the words of the opera singer without a microphone,
89
320540
5800
Tetapi, Anda bisa mendengar suara penyanyi opera tanpa mikrofon,
05:26
without loudspeakers.
90
326380
1600
tanpa pengeras suara.
05:28
And the way they do it
91
328500
1680
Dan cara mereka melakukannya adalah menggunakan aspek ini dalam suara manusia,
05:30
is they engage that aspect of the human voice,
92
330220
3240
05:33
which I won't use over a microphone.
93
333500
1800
yang tak akan saya gunakan dengan mikrofon.
05:36
And the way that works is this.
94
336220
2200
Dan begini cara kerjanya.
05:39
The voice box or the larynx, the picture in the middle,
95
339340
3760
Kotak suara atau laring, gambar yang di tengah,
05:43
is here in the neck, it's where the Adam's apple is.
96
343140
2760
terletak di sini dalam leher. Inilah letaknya jakun.
05:45
And of course, we have two ears.
97
345900
1880
Dan tentu saja, kita punya dua telinga.
05:48
When I do that kind of sound,
98
348900
2720
Ketika saya membuat suara semacam itu, saya membuat tabung sempit,
05:51
I create a narrow tube,
99
351660
2120
05:53
as shown by the light blue arrow in the larynx area.
100
353820
3720
seperti yang ditunjukkan panah biru muda di area laring.
05:58
And that tube matches in dimensions
101
358940
5400
Dan tabung itu berukuran sama
06:04
the tube here and the tube here.
102
364380
3240
dengan tabung di kiri dan tabung di kanan.
06:08
So in engineering terms,
103
368500
1520
Jadi, dalam istilah teknik mesin, kita punya pemancar dan penerima
06:10
we set up a transmitter and a receiver
104
370020
4120
06:14
that are tuned to work together.
105
374180
2720
yang disetel untuk bekerja sama.
06:18
And again, that is an evolved way
106
378060
2840
Dan lagi-lagi, ini cara yang sudah berevolusi
06:20
in which the larynx has developed to allow us to do it.
107
380940
3960
di mana laring berkembang sehingga kita bisa melakukannya.
06:25
And you don't have to be a trained opera singer.
108
385620
2600
Dan Anda tidak perlu menjadi penyanyi opera yang terlatih.
06:29
If you're in danger,
109
389140
2960
Jika Anda dalam bahaya,
06:32
you know how to do this
110
392140
2560
Anda tahu cara melakukan ini
06:34
because it's a natural,
111
394740
1560
karena ini alamiah,
06:36
something that's stored in the brain from evolution,
112
396300
4080
sesuatu yang telah disimpan dalam otak sejak evolusi,
06:40
which you can switch in in time of real need.
113
400380
3960
yang bisa Anda aktifkan jika benar-benar dibutuhkan.
06:45
Let me go to the third one.
114
405900
1320
Saya akan beralih ke poin ketiga.
06:47
Now, this is the one that's been alluded to,
115
407220
2080
Inilah poin yang telah disinggung, yang merupakan pertanyaan tim saya:
06:49
was the question that our group asked:
116
409300
3160
06:52
Can we recreate the sound of a 3,000-year-old mummy?
117
412460
4600
Bisakah kita merekonstruksi suara mumi berusia 3.000 tahun?
06:57
It's an interesting question,
118
417100
1480
Ini adalah pertanyaan menarik, dan jawabannya adalah kita bisa,
06:58
and the answer is that we can
119
418620
2400
07:01
if we can recreate the tube between the larynx and the lips,
120
421060
3880
jika kita bisa merekonstruksi tabung antara laring dan bibir,
07:04
because that's the tube, the so-called vocal tract,
121
424940
2920
karena itulah tabungnya, atau saluran vokal,
07:07
the mouth and throat,
122
427900
1400
mulut dan tenggorokan,
07:09
that I'm using now as I speak to you.
123
429340
2640
yang saya gunakan sekarang untuk berbicara pada Anda.
07:12
And here is the very image.
124
432020
2560
Dan inilah gambar aslinya.
07:14
This is a 3D plastic vocal tract.
125
434620
2960
Ini adalah saluran vokal plastik tiga dimensi.
07:17
And if I put it next to mine, you can see it’s about the right shape.
126
437620
3640
Jika saya jajarkan ini ke punya saya, Anda bisa lihat bentuknya hampir sama.
07:21
And we then put this on an artificial larynx,
127
441260
2880
Lalu, kita meletakkan ini ke sebuah laring buatan,
07:24
which is the loudspeaker in the picture, that's two in from the top.
128
444140
4320
yaitu pengeras suara yang ada di gambar, nomor dua dari atas.
07:29
We can then play a sound through the loudspeaker.
129
449100
3000
Lalu, kita bisa memainkan suatu suara melalui pengeras suara itu.
07:32
And we get the sound of this vowel.
130
452740
2320
Dan kita mendapatkan suara vokal ini.
07:35
(Sound)
131
455100
1120
(Suara)
07:37
Of course, it's not speech
132
457620
1440
Tentu saja, ini bukan tuturan.
07:39
because to speak, I have to move my vocal tract,
133
459100
3520
sebab untuk berbicara, saya perlu menggerakkan saluran suara,
07:42
I have to move the articulators.
134
462660
2280
saya perlu menggerakkan artikulator.
07:44
And this, of course, is solid.
135
464940
1800
Dan tentu saja, ini terlalu kaku.
07:46
But in this particular case, Nesyamun,
136
466740
3440
Tapi, dalam kasus ini, Nesyamun,
07:50
the hieroglyphics shown on the right there,
137
470220
2840
yang hiroglifnya ditunjukkan di sebelah kanan,
07:53
in English, that hieroglyphic means true of voice.
138
473060
4560
dalam bahasa Indonesia, hiroglif itu artinya “suara yang benar."
07:57
And Nesyamun wrote
139
477940
2200
Dan Nesyamun menulis bahwa
08:00
that he expected his voice to be heard in the afterlife.
140
480180
5040
ia berharap suaranya akan didengar di akhirat.
08:06
So this work was not just a technical “Can we make the sound?”
141
486140
5240
Pekerjaan ini tidak bersifat teknis saja, “Apakah kita bisa membuat suara itu?”
08:11
It also had a message, particularly to Egyptologists,
142
491700
4360
Ini juga memiliki suatu pesan, khususnya bagi ahli Mesir Kuno,
08:16
who study mummies,
143
496060
2000
yang mempelajari mumi,
08:18
of something rather special.
144
498100
2520
tentang sesuatu yang cukup spesial.
08:21
So we are hearing a voice from three millennia ago.
145
501660
4800
Sekarang kita mendengar suatu suara dari 3.000 tahun yang lalu.
08:27
So as I started, my voice is me.
146
507060
4160
Seperti yang saya katakan di awal, suara saya adalah saya.
08:31
Your voice is you.
147
511220
1440
Suara Anda adalah Anda.
08:34
Our modern, noisier world is a challenge.
148
514180
3600
Dunia kita yang lebih modern dan bising adalah suatu tantangan.
08:38
And it's a challenge from the last 100 to 150 years.
149
518300
4600
Dan ini adalah tantangan dari 100-150 tahun terakhir.
08:43
And it's something that we need to think about.
150
523580
3320
Dan ini adalah sesuatu yang perlu kita pikirkan.
08:47
We need to think about it in terms of the numbers of humans
151
527220
3880
Kita perlu pikirkan jumlah orang yang pendengarannya bermasalah
08:51
who are getting hearing problems because of the noise around us.
152
531100
4120
karena kebisingan di sekitar kita.
08:56
And if we're going to thrive as humans,
153
536220
2680
Jika kita mau berkembang sebagai manusia, kita perlu berkomunikasi dengan sesama
08:58
we need to communicate with each other
154
538900
2240
09:01
and we need our voices to do that.
155
541180
3440
dan kita perlu suara kita untuk itu.
09:05
And I've suggested three areas of vocal resilience.
156
545660
5840
Dan saya sudah menyarankan tiga kekuatan suara manusia.
09:12
So please, look after yours.
157
552380
3320
Jadi tolong, jaga suara Anda.
09:15
Thank you.
158
555740
1160
Terimakasih.
09:16
(Applause)
159
556900
3080
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7