Can We Recreate the Voice of a 3,000-Year-Old Mummy? | David M. Howard | TED

37,942 views ・ 2023-06-20

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Alisha Aggarwal Reviewer: Arvind Patil
00:04
I want to talk to you today about how it is I talk to you.
0
4220
5120
मैं आज आपसे बात करना चाहता हूं मैं आपसे कैसे बात करता हूं।
00:11
Critical to human existence
1
11060
2520
मानव अस्तित्व के लिए महत्वपूर्ण
00:13
is that our voices define who we are.
2
13580
3120
यह है कि हमारी आवाज़ें परिभाषित करती हैं कि हम कौन हैं।
00:17
My voice is me.
3
17700
2200
मेरी आवाज मैं हूं।
00:19
Your voice is you.
4
19900
1720
आपकी आवाज आप हैं।
00:23
Voice is our main means of communication, evolved over millennia.
5
23100
5280
आवाज हमारे संचार का मुख्य साधन है, सहस्राब्दियों में विकसित हुआ।
00:29
And I want to argue today
6
29820
1240
मैं आज बहस करना चाहता हूं
00:31
that there are three vocal resiliences for humans.
7
31100
4720
कि तीन हैं मनुष्यों के लिए मुखर लचीलापन।
00:36
We need our voices for all kinds of things.
8
36540
4080
हमें अपनी आवाज चाहिए सभी प्रकार की चीजों के लिए।
00:41
We transmit verbal information, ideas, feelings, emotions.
9
41180
4400
हम मौखिक जानकारी प्रसारित करते हैं, विचारों, भावनाओं, भावनाओं।
00:46
But more to the point, our identity.
10
46460
3400
लेकिन इस बिंदु से अधिक, हमारी पहचान।
00:50
You answer the phone,
11
50300
2360
आप फोन का जवाब दें,
00:52
and very often you recognize somebody
12
52660
2040
बहुत बार आप किसी को पहचान लेते हैं
00:54
before they've even said what their name is.
13
54700
2680
इससे पहले कि वे कहें उनका नाम क्या है।
00:58
It's also the way we call for attention if we're in trouble.
14
58540
3520
अगर हम मुसीबत में हैं वह है जिस तरह से हम कॉल करते हैं ध्यान देने के लिए।
01:03
And of course,
15
63140
1240
और ज़ाहिर सी बात है कि,
01:04
it also provides the lyrics in singing.
16
64420
4000
यह गायन में गीत भी प्रदान करता है।
01:10
So voice is fundamental to human living.
17
70820
4800
तो आवाज मानव जीवन के लिए मौलिक है।
01:16
In speech,
18
76580
1640
भाषण में,
01:18
in different acoustic situations,
19
78260
1760
विभिन्न ध्वनिक स्थितियों में,
01:20
in the presence of competing sounds
20
80060
1800
प्रतिस्पर्धी ध्वनियों की उपस्थिति में
01:21
and in song,
21
81860
2000
और गीत में,
01:23
over millennia.
22
83860
2040
सदियों से।
01:26
And part of what I want to say today reflects on the millennial part of this.
23
86580
5000
आज मैं जो कहना चाहता हूं उसका हिस्सा इसके सहस्राब्दी भाग पर प्रतिबिंबित करता है।
01:31
But first, let's look at the three resiliencies.
24
91940
3120
लेकिन पहले, आइए देखें तीन लचीलेपन पर।
01:36
And before we do,
25
96900
3240
और इससे पहले कि हम करें,
01:40
I want just briefly to think about the role of hearing,
26
100140
3200
मैं संक्षेप में चाहता हूँ सुनने की भूमिका के बारे में सोचने के लिए,
01:43
particularly the role of mankind's creation of devices
27
103340
5400
विशेष रूप से भूमिका मानव जाति के उपकरणों का निर्माण
01:48
that can play very loud sounds.
28
108780
3680
जो बहुत तेज आवाजें बजा सकता है।
01:52
Sounds that are louder than any human voice can produce
29
112500
5080
ऐसी आवाजें जो तेज हों कोई भी मानव आवाज उत्पन्न नहीं कर सकती है
01:57
through the application of electronics.
30
117580
2680
इलेक्ट्रॉनिक्स के आवेदन के माध्यम से।
02:01
So over roughly the last 130 years,
31
121060
4040
तो मोटे तौर पर पिछले 130 वर्षों में,
02:05
we have the potential
32
125140
2000
हमारे पास क्षमता है
02:07
to break the human communication voice-to-ear train
33
127180
5080
मानव को तोड़ने के लिए संचार आवाज से कान ट्रेन
02:12
because we are damaging hearing over just a century and a bit,
34
132260
6160
क्योंकि हम सुनने को नुकसान पहुँचा रहे हैं सिर्फ एक सदी और थोड़ा सा,
02:18
having evolved over millennia, our communication system.
35
138460
4320
सहस्राब्दी से विकसित होने के बाद, हमारी संचार प्रणाली।
02:23
So these are my three resiliences.
36
143700
1960
तो ये मेरे तीन लचीलेपन हैं।
02:25
The first is resilience to other sounds in the environment.
37
145660
5880
पहला अन्य ध्वनियों के प्रति लचीलापन है पर्यावरण में।
02:32
The second is allowing us one-to-many communication.
38
152260
6120
दूसरा हमें अनुमति दे रहा है एक से कई संचार।
02:38
And the third is to preserve the voice over millennia.
39
158780
4320
और तीसरा संरक्षित करना है सदियों से आवाज।
02:43
But I want us to remember,
40
163100
2040
लेकिन मैं चाहता हूं कि हम याद रखें,
02:45
there is little resistance to loud human-made sounds.
41
165140
5240
थोड़ा प्रतिरोध है जोर से मानव निर्मित आवाजों के लिए।
02:50
And that, I would argue, is an issue that's getting worse.
42
170740
3400
और वह, मैं तर्क दूंगा, एक ऐसा मुद्दा है जो बिगड़ता जा रहा है।
02:54
We need to act to both understand the problem
43
174580
3880
हमें दोनों पर कार्रवाई करने की जरूरत है समस्या को समझें
02:58
and to protect our hearing.
44
178460
2680
और हमारी सुनवाई की रक्षा के लिए।
03:01
Many of us carry devices around which can cause hearing difficulty
45
181980
6080
हम में से कई लोग उपकरण लेकर घूमते हैं जिससे सुनने में कठिनाई हो सकती है
03:08
if you play them too loud.
46
188060
1880
यदि आप उन्हें बहुत जोर से बजाते हैं।
03:10
And hearing issues, of course,
47
190660
1880
और सुनवाई के मुद्दे, ज़ाहिर है,
03:12
these are not on an evolutionary time scale.
48
192580
3080
ये चालू नहीं हैं एक विकासवादी समय स्केल।
03:16
These are on a very short time scale.
49
196020
2600
ये बहुत कम समय के पैमाने पर हैं।
03:19
So here's the first one,
50
199060
1160
तो यहाँ पहला वाला है,
03:20
other sounds in the environment,
51
200260
2120
पर्यावरण में अन्य ध्वनियाँ,
03:22
sounds of nature.
52
202420
1360
प्रकृति की आवाज़।
03:24
We have evolved a redundancy in our speech specifically
53
204140
6360
हमने एक अतिरेक विकसित किया है हमारे भाषण में विशेष रूप से
03:30
that allows us to hear speech in the presence of natural sound.
54
210500
3680
जो हमें भाषण सुनने की अनुमति देता है प्राकृतिक ध्वनि की उपस्थिति में।
03:34
So if, for example, there's a thunderstorm
55
214660
2760
तो अगर, उदाहरण के लिए, एक आंधी है
03:37
or there's heavy rain,
56
217460
2520
या भारी बारिश हो रही है,
03:40
then there is what we call masking in the sound.
57
220020
3400
फिर वह है जिसे हम कहते हैं ध्वनि में मास्किंग।
03:43
And I'm going to do a little experiment.
58
223980
1920
मैं छोटा सा प्रयोग करने जा रहा हूँ।
03:45
I want to demonstrate that you can understand my voice
59
225900
5120
मैं प्रदर्शित करना चाहता हूं कि तुम मेरी आवाज समझ सकते हो
03:51
even if we cut the high end off or cut the low end off.
60
231020
4200
भले ही हम उच्च अंत को काट दें या निचले सिरे को काट दें।
03:55
So the way we're going to do this
61
235740
1840
तो जिस तरह से हम यह करने जा रहे हैं
03:57
is we're going to listen to the low end first.
62
237620
3480
क्या हम सुनने जा रहे हैं सबसे पहले निचले छोर तक।
04:01
And I'm hoping that my microphone is connected now to a filter
63
241580
3400
और मुझे उम्मीद है कि मेरा माइक्रोफ़ोन अब एक फिल्टर से जुड़ा है
04:05
as I give you a demonstration of just the low end.
64
245020
5160
जैसा कि मैं आपको एक प्रदर्शन देता हूं केवल निम्न अंत का।
04:10
And I hope you can still understand me.
65
250220
2400
और मुझे आशा है कि आप अभी भी मुझे समझ सकते हैं।
04:13
And now would you switch it so we only hear the high end,
66
253940
2800
अब क्या आप इसे स्विच करेंगे की हम केवल उच्च अंत सुनते हैं,
04:16
a so-called high-pass filter?
67
256780
1920
एक तथाकथित उच्च-पास फ़िल्टर?
04:20
And now, I hope you can still understand me,
68
260180
3360
और अब, मुझे आशा है तुम अब भी मुझे समझ सकते हो,
04:23
even though I sound a bit sibilant.
69
263540
2360
भले ही मैं थोड़ा सिबिलेंट लग रहा हूं।
04:27
I hope you all understood what I was saying.
70
267620
3680
मुझे आशा है कि आप सभी समझ गए होंगे मैं क्या कह रहा था।
04:32
Now, that means
71
272140
1520
अब, इसका मतलब है
04:33
that if you're only able to hear the low end
72
273700
2760
कि यदि आप केवल सक्षम हैं कम अंत सुनने के लिए
04:36
because of some high frequency noise that's in the environment,
73
276500
4200
कुछ उच्च आवृत्ति वाले शोर के कारण वह पर्यावरण में है,
04:40
we can still communicate as human beings.
74
280740
3160
हम अभी भी मनुष्य के रूप में संवाद कर सकते हैं।
04:43
And vice versa.
75
283940
1160
और इसके विपरीत।
04:45
If you can only hear the high end because there's rumbles of thunder
76
285140
3200
यदि आप केवल उच्च अंत सुन सकते हैं क्योंकि गड़गड़ाहट की गड़गड़ाहट है
04:48
and other things going on,
77
288380
1280
और अन्य चीजें चल रही हैं,
04:49
we can still communicate.
78
289660
2640
हम अभी भी संवाद कर सकते हैं।
04:52
It's a wonder of vocal evolution.
79
292340
3200
यह मुखर विकास का चमत्कार है।
04:56
Resilience two.
80
296980
1320
लचीलापन दो।
04:59
Now, I have to admit, I'm cheating.
81
299100
2880
अब, मुझे स्वीकार करना होगा, मैं धोखा दे रहा हूँ।
05:02
I am talking one-to-many,
82
302660
2160
मैं एक-से-कई बात कर रहा हूँ,
05:04
and I'm wearing this thing
83
304860
1720
और मैं यह चीज़ पहन रहा हूँ
05:06
and you can hear me because of the loudspeakers.
84
306580
2920
और आप मुझे सुन सकते हैं लाउडस्पीकरों की वजह से।
05:10
But if I was an opera singer on this stage,
85
310100
3320
लेकिन अगर मैं एक ओपेरा गायक होता इस मंच पर,
05:13
I wouldn't have a microphone,
86
313460
1400
मेरे पास माइक नहीं होगा,
05:14
I'd have an orchestra between me and you
87
314860
2240
मेरे और तुम्हारे बीच एक आर्केस्ट्रा होगा
05:17
and loads of people in the auditorium.
88
317140
2640
और सभागार में लोगों की भीड़।
05:20
And yet, you can hear the words of the opera singer without a microphone,
89
320540
5800
और फिर भी, आप शब्द सुन सकते हैं बिना माइक्रोफोन के ओपेरा गायक की,
05:26
without loudspeakers.
90
326380
1600
बिना लाउडस्पीकर के।
05:28
And the way they do it
91
328500
1680
और जिस तरह से वे करते हैं
05:30
is they engage that aspect of the human voice,
92
330220
3240
क्या वे उस पहलू को शामिल करते हैं मानव आवाज की,
05:33
which I won't use over a microphone.
93
333500
1800
जिसका उपयोग मैं माइक पर नहीं करूँगा.
05:36
And the way that works is this.
94
336220
2200
और जिस तरह से यह काम करता है।
05:39
The voice box or the larynx, the picture in the middle,
95
339340
3760
आवाज बॉक्स या स्वरयंत्र, बीच में तस्वीर,
05:43
is here in the neck, it's where the Adam's apple is.
96
343140
2760
यहाँ गले में है, यह वह जगह है जहाँ आदम का सेब है।
05:45
And of course, we have two ears.
97
345900
1880
और हां, हमारे दो कान हैं।
05:48
When I do that kind of sound,
98
348900
2720
जब मैं उस तरह की आवाज करता हूं,
05:51
I create a narrow tube,
99
351660
2120
मैं एक संकीर्ण ट्यूब बनाता हूं,
05:53
as shown by the light blue arrow in the larynx area.
100
353820
3720
जैसा कि हल्के नीले तीर द्वारा दिखाया गया है स्वरयंत्र क्षेत्र में।
05:58
And that tube matches in dimensions
101
358940
5400
और वह ट्यूब आयामों में मेल खाती है
06:04
the tube here and the tube here.
102
364380
3240
ट्यूब यहाँ और ट्यूब यहाँ।
06:08
So in engineering terms,
103
368500
1520
तो इंजीनियरिंग के संदर्भ में,
06:10
we set up a transmitter and a receiver
104
370020
4120
हम एक ट्रांसमीटर और एक रिसीवर सेट करते हैं
06:14
that are tuned to work together.
105
374180
2720
जो एक साथ काम करने के लिए तैयार हैं।
06:18
And again, that is an evolved way
106
378060
2840
और फिर, यह एक विकसित तरीका है
06:20
in which the larynx has developed to allow us to do it.
107
380940
3960
जिसमें स्वरयंत्र विकसित हो गया है हमें इसे करने की अनुमति देने के लिए।
06:25
And you don't have to be a trained opera singer.
108
385620
2600
और आपको होना नहीं है एक प्रशिक्षित ओपेरा गायक।
06:29
If you're in danger,
109
389140
2960
यदि आप खतरे में हैं,
06:32
you know how to do this
110
392140
2560
आप जानते हैं कि यह कैसे करना है
06:34
because it's a natural,
111
394740
1560
क्योंकि यह एक प्राकृतिक है,
06:36
something that's stored in the brain from evolution,
112
396300
4080
कुछ जो संग्रहीत है विकास से मस्तिष्क में,
06:40
which you can switch in in time of real need.
113
400380
3960
जिसे आप स्विच इन कर सकते हैं वास्तविक जरूरत के समय में।
06:45
Let me go to the third one.
114
405900
1320
मुझे तीसरे पर जाने दो।
06:47
Now, this is the one that's been alluded to,
115
407220
2080
अब, यह एक है जिसका उल्लेख किया गया है,
06:49
was the question that our group asked:
116
409300
3160
वह प्रश्न था जो हमारे समूह ने पूछा था:
06:52
Can we recreate the sound of a 3,000-year-old mummy?
117
412460
4600
क्या हम ध्वनि को फिर से बना सकते हैं 3,000 साल पुरानी ममी की?
06:57
It's an interesting question,
118
417100
1480
यह एक दिलचस्प सवाल है,
06:58
and the answer is that we can
119
418620
2400
और जवाब है कि हम कर सकते हैं
07:01
if we can recreate the tube between the larynx and the lips,
120
421060
3880
अगर हम ट्यूब को फिर से बना सकते हैं स्वरयंत्र और होठों के बीच,
07:04
because that's the tube, the so-called vocal tract,
121
424940
2920
क्योंकि वह ट्यूब है, तथाकथित स्वर तंत्र,
07:07
the mouth and throat,
122
427900
1400
मुँह और गला,
07:09
that I'm using now as I speak to you.
123
429340
2640
जिसका मैं उपयोग कर रहा हूं जब मैं आपसे बात करता हूं।
07:12
And here is the very image.
124
432020
2560
और यहाँ वही छवि है।
07:14
This is a 3D plastic vocal tract.
125
434620
2960
यह एक 3डी प्लास्टिक वोकल ट्रैक्ट है।
07:17
And if I put it next to mine, you can see it’s about the right shape.
126
437620
3640
अगर मैं इसे अपने बगल में रखता हूं, आप इसे सही आकार के बारे में देख सकते हैं।
07:21
And we then put this on an artificial larynx,
127
441260
2880
और फिर हम इसे लगाते हैं एक कृत्रिम स्वरयंत्र,
07:24
which is the loudspeaker in the picture, that's two in from the top.
128
444140
4320
जो तस्वीर में लाउडस्पीकर है, वह ऊपर से दो अंदर है।
07:29
We can then play a sound through the loudspeaker.
129
449100
3000
फिर हम एक ध्वनि बजा सकते हैं लाउडस्पीकर के माध्यम से।
07:32
And we get the sound of this vowel.
130
452740
2320
और हमें इस स्वर की ध्वनि प्राप्त होती है।
07:35
(Sound)
131
455100
1120
(आवाज़)
07:37
Of course, it's not speech
132
457620
1440
बेशक, यह भाषण नहीं है
07:39
because to speak, I have to move my vocal tract,
133
459100
3520
क्योंकि बोलना, मुझे अपना वोकल ट्रैक्ट मूव करना है,
07:42
I have to move the articulators.
134
462660
2280
मुझे उच्चारक को स्थानांतरित करना है।
07:44
And this, of course, is solid.
135
464940
1800
और यह, निश्चित रूप से, ठोस है।
07:46
But in this particular case, Nesyamun,
136
466740
3440
लेकिन इस विशेष मामले में, नेसीआमूँ
07:50
the hieroglyphics shown on the right there,
137
470220
2840
हाइरोग्लिफिक्स दिखाया गया है वहीं दाईं ओर,
07:53
in English, that hieroglyphic means true of voice.
138
473060
4560
अंग्रेजी में, वह चित्रलिपि मतलब आवाज का सच।
07:57
And Nesyamun wrote
139
477940
2200
और नेसामुन ने लिखा
08:00
that he expected his voice to be heard in the afterlife.
140
480180
5040
कि उसे अपनी आवाज की उम्मीद थी बाद के जीवन में सुना जा सकता है।
08:06
So this work was not just a technical “Can we make the sound?”
141
486140
5240
तो यह काम सिर्फ तकनीकी नहीं था “क्या हम आवाज कर सकते हैं?”
08:11
It also had a message, particularly to Egyptologists,
142
491700
4360
इसका एक संदेश भी था, विशेष रूप से मिस्र के वैज्ञानिकों के लिए,
08:16
who study mummies,
143
496060
2000
जो ममी का अध्ययन करते हैं,
08:18
of something rather special.
144
498100
2520
बल्कि कुछ विशेष की।
08:21
So we are hearing a voice from three millennia ago.
145
501660
4800
तो हम एक आवाज सुन रहे हैं तीन सहस्राब्दी पहले से।
08:27
So as I started, my voice is me.
146
507060
4160
इसलिए जैसे ही मैंने शुरुआत की, मेरी आवाज मैं हूं।
08:31
Your voice is you.
147
511220
1440
आपकी आवाज आप हैं।
08:34
Our modern, noisier world is a challenge.
148
514180
3600
हमारी आधुनिक, शोरगुल वाली दुनिया एक चुनौती है।
08:38
And it's a challenge from the last 100 to 150 years.
149
518300
4600
और यह एक चुनौती है पिछले 100 से 150 वर्षों से।
08:43
And it's something that we need to think about.
150
523580
3320
और यह कुछ है जिसके बारे में हमें सोचने की जरूरत है।
08:47
We need to think about it in terms of the numbers of humans
151
527220
3880
हमें इसके संदर्भ में सोचने की जरूरत है मनुष्यों की संख्या का
08:51
who are getting hearing problems because of the noise around us.
152
531100
4120
जिन्हें सुनने में समस्या हो रही है हमारे चारों ओर शोर के कारण।
08:56
And if we're going to thrive as humans,
153
536220
2680
और अगर हम मनुष्य के रूप में फलने-फूलने जा रहे हैं,
08:58
we need to communicate with each other
154
538900
2240
हमें एक दूसरे के साथ संवाद करने की जरूरत है
09:01
and we need our voices to do that.
155
541180
3440
और ऐसा करने के लिए हमें अपनी आवाज की जरूरत है।
09:05
And I've suggested three areas of vocal resilience.
156
545660
5840
और मैंने तीन क्षेत्रों का सुझाव दिया है मुखर लचीलापन।
09:12
So please, look after yours.
157
552380
3320
तो कृपया, अपना ख्याल रखें।
09:15
Thank you.
158
555740
1160
धन्यवाद।
09:16
(Applause)
159
556900
3080
(तालियाँ)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7