The Science Behind How Sickness Shapes Your Mood | Keely Muscatell | TED

88,589 views ・ 2023-12-04

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Miray Gültekin Gözden geçirme: Eren Gokce
00:03
Alright, I'd like you to take a moment.
0
3868
2169
Pekâlâ, bir dakikanızı alacağım.
00:06
Think about a time when you were recently sick.
1
6070
2736
Yakın zamanda hasta olduğunuz bir zamanı düşünün.
00:09
Try specifically to think of a time when,
2
9573
2536
Kendinizi o an pek de iyi hissetmeseniz de
00:12
even though you weren't feeling all that great,
3
12109
2236
yataktan kalkıp gününüze devam edebilecek kadar
00:14
you still felt well enough to get up out of bed,
4
14378
2803
iyi hissettiğiniz bir zamanı
gözünüzün önüne getirmeye çalışın.
00:17
go about your day.
5
17214
1435
00:20
OK, what was your mood like?
6
20851
2536
Tamam, ruh hâliniz nasıldı?
00:24
Did you feel a little sad or depressed?
7
24088
3036
Biraz üzgün veya depresif hissettiniz mi?
00:28
What types of social interactions did you want to have?
8
28192
3770
Ne tür sosyal etkileşimlerde bulunmak isterdiniz?
00:32
Would you have wanted to go to a cocktail party full of strangers
9
32596
3971
Yabancılarla dolu bir kokteyl partisine mi gitmek isterdiniz,
00:36
or out on a first date?
10
36567
1735
yoksa ilk randevunuza mı çıkmak isterdiniz?
00:39
I'm a psychology professor
11
39336
1669
Chapel Hill’deki North Carolina Üniversitesi’nde
00:41
at the University of North Carolina at Chapel Hill,
12
41005
2602
psikoloji profesörüyüm
00:43
and for the past 15 years,
13
43641
1835
ve son 15 yıldır
00:45
I've been studying the interconnections between physiological changes
14
45509
4305
hastalık sırasında vücutta meydana gelen fizyolojik değişiklikler ile
00:49
happening in the body during sickness
15
49814
2836
psikolojik ve sosyal refah arasındaki
00:52
and psychological and social well-being.
16
52650
2669
bağlantılar üzerinde çalışıyorum.
00:56
Specifically my lab studies social psychoneuroimmunology,
17
56287
5372
Laboratuvarımda özellikle sosyal psikonöroimmünoloji üzerine çalışıyorum;
01:01
which is a mouthful to say,
18
61692
1769
dile kolay,
01:03
and is a field of research that's dedicated
19
63494
2169
sosyal deneyimlerimiz, psikolojik süreçler
01:05
to discovering interactions between our social experiences,
20
65663
4304
ve bağışıklık sistemi arasındaki etkileşimleri
01:10
psychological processes and the immune system.
21
70000
3404
keşfetmeye adanmış bir araştırma alanı.
Bugün size, hasta olduğunuzda yaşadığınız fiziksel semptomlara neden olan
01:14
Today, I want to tell you about some research showing
22
74505
2502
01:17
that the same physiological changes happening in your body
23
77041
4171
vücudunuzdaki fizyolojik değişikliklerin aynı zamanda ruh hâlinizi
01:21
that cause the physical symptoms you have when you're sick,
24
81245
3770
ve sosyal davranışlarınızı da şekillendirdiğini gösteren
01:25
are also shaping your mood and your social behavior.
25
85049
4237
bazı araştırmalardan bahsetmek istiyorum.
01:29
In other words, changes in the immune system
26
89954
2702
Başka bir deyişle, bağışıklık sistemindeki değişiklikler
01:32
can signal to the brain to cause us to think,
27
92656
3571
beyne sinyal göndererek farklı düşünmemize,
01:36
feel and act differently.
28
96260
2436
hissetmemize ve hareket etmemize neden olabilir.
01:39
And not only that, but also our social experiences can cause changes
29
99797
5238
Sadece bu da değil, sosyal deneyimlerimiz de
bağışıklık sistemimizde değişikliklere neden olabilir.
01:45
in our immune systems.
30
105069
1735
01:47
So purely psychological things happening in our brains
31
107438
3704
Dolayısıyla beynimizde meydana gelen doğrudan psikolojik olaylar
01:51
can cause the immune system to ramp up or ramp down.
32
111142
3937
bağışıklık sisteminin güçlenmesine ya da zayıflamasına neden olabilir.
01:55
Because of that, we can get caught in these vicious cycles
33
115980
3870
Bu nedenle, psikolojik deneyimlerimizin bağışıklık sistemimizde
01:59
where our psychological experiences can cause changes in our immune system,
34
119884
5005
değişikliklere neden olabileceği ve bu immünolojik değişimlerin
02:04
and those immunological shifts can cause changes
35
124922
2936
psikolojik deneyimlerimizde değişikliklere neden olabileceği
02:07
to our psychological experiences.
36
127892
2202
bu kısır döngülere yakalanabiliriz.
02:11
Now the component of the immune system
37
131595
1835
Şimdi psiko-nöroimmünoloji alanındaki araştırmaların çoğunun odaklandığı
02:13
that most research in psycho- neuroimmunology focuses on
38
133430
3671
bağışıklık sistemi bileşeni inflamatuar tepki
02:17
is the inflammatory response or inflammation.
39
137101
3603
ya da iltihaplanmadır.
02:21
The inflammatory response is your immune system's
40
141672
2569
İnflamatuar tepki, bağışıklık sisteminizin yaralanma
02:24
first line of defense against injury or infection,
41
144275
3937
veya enfeksiyona karşı ilk savunma hattıdır
ve pro-inflamatuar sitokinler olarak adlandırılan
02:28
and it's coordinated by these molecules
42
148245
1869
02:30
that are called pro-inflammatory cytokines.
43
150147
3170
bu moleküller tarafından koordine edilir.
02:34
You can think of cytokines as sort of the chemical messengers
44
154118
3103
Sitokinleri bağışıklık sisteminin
kimyasal habercileri olarak düşünebilirsiniz.
02:37
of the immune system.
45
157254
1702
02:38
So they're out there right now, swimming through your bloodstream.
46
158989
3704
Yani şu anda kan dolaşımınızda yüzüyorlar.
02:42
And if an immune cell finds something weird or out of the ordinary,
47
162726
4538
Ve eğer bir bağışıklık hücresi tuhaf veya sıra dışı bir şey bulursa,
02:47
they'll tell those cytokines to signal to other immune cells
48
167298
3303
bu sitokinlere diğer bağışıklık hücrelerine gelip kontrol etmeleri için
02:50
to come and check it out.
49
170634
1769
sinyal göndermelerini söyleyecektir.
02:53
So if you think about a time you've had a paper cut,
50
173804
2569
Kâğıt kesiği yaşadığınız bir zamanı düşünürseniz,
02:56
you may have noticed that the area around the cut swells,
51
176407
3236
kesiğin etrafındaki bölgenin şiştiğini,
02:59
it turns red, it heats up.
52
179677
2335
kızardığını ve ısındığını fark etmişsinizdir.
03:02
That's the inflammatory response in action.
53
182613
3236
Bu, iltihaplanma tepkisidir.
03:05
And those symptoms are caused by your cytokines doing their job,
54
185883
4404
Ve bu semptomlar sitokinlerinizin işlerini yapmasından, diğer bağışıklık
03:10
sending out signals to other immune cells to come and heal the cut.
55
190321
4404
hücrelerine gelip kesiği iyileştirmeleri için sinyaller göndermesinden kaynaklanır.
03:15
The same thing happens if your immune cells find a virus
56
195392
4138
Bağışıklık hücreleriniz vücutta bir virüs
03:19
or a bacteria in the body.
57
199563
1869
ya da bakteri bulduğunda da aynı şey olur.
03:21
They send out cytokines to signal to other immune cells
58
201765
3637
Diğer bağışıklık hücrelerine sinyal göndermek için sitokinler yollayarak
03:25
to come and try and eliminate the pathogen.
59
205436
2702
gelip patojeni ortadan kaldırmaya çalışırlar.
03:30
Now in doing this, cytokines cause
60
210341
2869
Bunu yaparken sitokinler,
03:33
the physical symptoms we commonly have when we're sick.
61
213244
3503
hasta olduğumuzda sıkça yaşadığımız fiziksel semptomlara neden olur.
03:37
Things like fever and achiness and fatigue.
62
217147
4071
Ateş, ağrı ve yorgunluk gibi şeyler.
03:41
So even though we usually think of those symptoms as being caused by a virus
63
221785
3938
Dolayısıyla, bu semptomların genellikle bir virüs
03:45
or a bacteria itself,
64
225756
1935
veya bakteriden kaynaklandığını düşünsek de,
03:47
they're actually caused by our own immune systems
65
227725
2836
aslında patojeni ortadan kaldırmak için harekete geçen
03:50
activating to try to eliminate the pathogen.
66
230594
3137
kendi bağışıklık sistemlerimizden kaynaklanmaktadır.
03:55
But in addition to those physical symptoms,
67
235399
3570
Ancak bu fiziksel semptomlara ek olarak,
03:58
decades of research,
68
238969
1702
hem hayvanlar hem de insanlar üzerinde yapılan onlarca yıllık araştırmalar,
04:00
in both animals and humans,
69
240704
2303
04:03
clearly shows that cytokines also cause changes to our mood
70
243007
5405
sitokinlerin ruh hâlimizde
ve sosyal davranışlarımızda da
değişikliklere neden olduğunu açıkça göstermektedir.
04:08
and to our social behavior.
71
248445
2036
04:11
So inflammation in the body can signal to the brain
72
251115
3537
Yani, vücuttaki iltihaplanma
04:14
to cause us to feel down,
73
254685
2836
beyne sinyal göndererek kendimizi kötü,
04:17
depressed and even hopeless.
74
257521
3003
depresif ve hatta umutsuz hissetmemize neden olabilir.
04:21
Inflammation can also make us want to socially withdraw from other people
75
261525
4705
İltihap ayrıca sosyal ağlarımızdaki bireylerle etkileşime girmekten kaçınmak
04:26
to avoid interacting with individuals in our social networks.
76
266263
4138
için diğer insanlardan sosyal olarak geri çekilmek istememize neden olabilir.
04:31
So this research shows the powerful influence that the immune system can have
77
271168
3937
Yani bu araştırma, bağışıklık sisteminin ruh hâlimiz
ve sosyal davranışlarımız üzerindeki güçlü etkisini gösteriyor.
04:35
on our mood and on our social behavior.
78
275139
2736
04:38
Changes in inflammation in the body
79
278842
2369
Vücuttaki iltihap değişiklikleri beyne sinyal göndererek
04:41
can signal to the brain to cause us to feel depressed and even lonely.
80
281211
5673
depresif ve hatta yalnız hissetmemize neden olabilir.
04:48
OK, so you may be wondering,
81
288719
1935
Tamam, şimdi merak ediyor olabilirsiniz,
04:50
why on Earth would your body do this?
82
290688
2936
vücudunuz bunu neden yapsın ki?
04:54
Why would you want your immune system to be able to manipulate your brain
83
294091
4838
Bağışıklık sisteminizin beyninizi manipüle edebilmesini ve hayatınızdaki
04:58
and cause you to feel sad and distant from other people in your life?
84
298929
4471
insanlardan uzak ve üzgün hissetmenize neden olmasını neden isteyesiniz ki?
05:04
While we can't know for sure why this happens,
85
304468
2870
Bunun neden olduğunu kesin olarak bilemesek de,
05:07
evolutionary theory provides some good food for thought.
86
307371
3103
evrim teorisi düşünmek için bazı iyi ipuçları veriyor.
05:11
The fact is,
87
311108
1335
Gerçek şu ki,
05:12
revving up and running the immune system takes a lot of energy.
88
312476
4037
bağışıklık sistemini harekete geçirmek ve çalıştırmak çok fazla enerji gerektirir.
05:16
Getting cytokines to swim through the bloodstream
89
316980
2636
Sitokinlerin kan dolaşımında yüzmesini
05:19
and send signals to immune cells takes calories.
90
319616
3771
ve bağışıklık hücrelerine sinyaller göndermesini sağlamak kalori gerektirir.
05:23
And what else takes calories?
91
323921
2235
Peki başka ne kalori gerektirir?
05:26
Pretty much everything.
92
326790
1869
Hemen hemen her şey.
05:28
Especially things like going out and seeking pleasurable experiences,
93
328692
4171
Özellikle de dışarı çıkıp keyifli deneyimler yaşamak,
05:32
interacting with strangers
94
332863
2069
yabancılarla etkileşime geçmek
05:34
and just generally moving about the world.
95
334932
2803
ve genel olarak dünyayı dolaşmak gibi şeyler.
05:38
So the theory is that the immune system is telling the brain to feel depressed
96
338502
6640
Yani teoriye göre bağışıklık sistemi beyne depresif hissetmesini
05:45
and to withdraw from socializing
97
345175
2336
ve sosyalleşmekten kaçınması gerektiğini söylüyor
05:47
because it wants you to stay at home and rest.
98
347544
3571
çünkü evde kalıp dinlenmenizi istiyor.
05:52
And if things that would normally sound fun
99
352249
2936
Normalde eğlenceli görünen şeyler
05:55
just don't seem all that fun,
100
355185
2603
o kadar da eğlenceli görünmüyorsa
05:57
and if interacting with other people seems exhausting
101
357788
3737
ve diğer insanlarla etkileşim kurmak yorucu
06:01
and maybe even a little threatening,
102
361558
2536
ve hatta biraz korkutucu görünüyorsa,
06:04
then we'll be less likely to do those things
103
364094
3037
o zaman bu tür şeyleri yapma olasılığımız azalacak
06:07
and more likely to stay at home
104
367131
2102
ve evde kalıp bağışıklık sistemimizin
06:09
and let our immune systems use our calories.
105
369233
3303
kalorilerimizi kullanmasına izin verme olasılığımız artacaktır.
Elbette bu durum uzar ve iltihaplanma
06:13
Now, of course, if this becomes prolonged and inflammation is elevated over weeks
106
373070
5639
haftalar hatta yıllar boyunca artarsa,
06:18
or even years,
107
378709
1768
06:20
that could have really terrible impacts on our well-being.
108
380511
3336
bunun sağlığımız üzerinde gerçekten korkunç etkileri olabilir.
06:24
But in the short term,
109
384548
1468
Ancak kısa vadede,
06:26
we think of this immune-to-brain signaling as adaptive.
110
386049
3871
bu bağışıklık-beyin sinyalleşmesini uyumlu olarak düşünüyoruz.
06:30
Your immune system is basically good at knowing when it would be a good idea
111
390521
4471
Bağışıklık sisteminiz temel olarak ne zaman dışarı çıkıp dünya
ve içindeki insanlarla etkileşime girmenizin iyi bir fikir olacağını
06:35
for you to be out interacting with the world and the people in it,
112
395025
4104
ve ne zaman evde kalmanızın daha iyi olacağını bilmekte oldukça ustadır.
06:39
and when it would be better to just stay at home.
113
399163
2802
06:43
But it turns out, the influence of inflammation on our social lives
114
403200
4705
Ama ortaya çıktı ki, inflamasyonun sosyal yaşamlarımız üzerindeki etkisi,
06:47
isn't as simple as always making us feel more disconnected
115
407905
4437
bizi her zaman daha kopuk
ve sosyal olarak içe kapanık hissettirmek kadar basit değil.
06:52
and socially withdrawn.
116
412376
1668
06:54
One of the most important discoveries
117
414878
1769
Son zamanlarda bu araştırma alanında yaptığımız
06:56
that we've made in this area of research recently
118
416680
3003
en önemli keşiflerden biri,
06:59
is that inflammation might actually make us more motivated
119
419683
4037
iltihaplanmanın aslında bizi bazı sosyal etkileşimleri,
07:03
to seek some social interactions,
120
423754
3103
özellikle de en yakın olduğumuz insanlarla olanları
07:06
specifically those with the people who we're closest to.
121
426857
3670
aramak için daha motive hâle getirebileceğidir.
07:11
So it’s not that inflammation makes us less social across the board,
122
431495
3737
Yani iltihaplanma bizi genel olarak daha az sosyal yapmıyor, sadece kiminle
07:15
it may just make us more selective about who we want to socialize with.
123
435532
5172
sosyalleşmek istediğimiz konusunda daha seçici olmamıza neden oluyor olabilir.
07:21
To discover this, my colleagues and I ran an experiment.
124
441738
3504
Bunu keşfetmek için meslektaşlarım ve ben bir deney yaptık.
07:26
We asked participants in our study
125
446009
1902
Çalışmamızdaki katılımcılardan,
07:27
to send us digital photographs of someone who they could go to
126
447911
3571
yardıma veya desteğe ihtiyaç duyduklarında gidebilecekleri birinin
07:31
if they needed help or support.
127
451482
2469
dijital fotoğraflarını bize göndermelerini istedik.
07:34
As you would expect, people sent us photos of their romantic partners,
128
454785
4371
Tahmin edebileceğiniz gibi, insanlar bize sevgililerinin,
en yakın arkadaşlarının ve ailelerinin fotoğraflarını gönderdi.
07:39
their closest friends and their family.
129
459189
2436
07:42
Then we had our participants view those images of their support figure
130
462726
4571
Ardından katılımcılarımıza, MR taraması kullanarak beyin aktivitelerini
07:47
while we tracked their brain activity using MRI scanning.
131
467331
3370
takip ederken kendilerine destek olan figürün görüntülerini izlettik.
07:51
Now, critically, prior to the MRI scans,
132
471401
2803
Şimdi, kritik olarak, MR taramalarından önce,
07:54
we exposed a random half of the participants in our study
133
474238
3837
çalışmamızdaki katılımcıların rastgele yarısını
07:58
to a bacteria which cause levels of inflammation in the body to increase.
134
478108
4905
vücuttaki iltihap seviyelerinin artmasına neden olan bir bakteriye maruz bıraktık.
08:03
The other half just had normal, low levels of inflammation.
135
483614
3737
Diğer yarısında ise normal, düşük düzeyde iltihap vardı.
08:08
And what we found is that for the people who we exposed to that bacteria,
136
488318
4705
Ve bulduğumuz şey, bu bakteriye maruz kalan
ve vücutlarında çok fazla sitokin bulunan insanlar için,
08:13
who had lots of cytokines in their body,
137
493056
2937
destek figürlerinin görüntülerini izlediklerinde,
08:16
they actually showed more activity in a reward-related region of the brain,
138
496026
5506
beynin ventral striatum adı verilen ödülle ilgili bir bölgesinde,
08:21
called the ventral striatum,
139
501565
1802
08:23
when they viewed images of their support figures
140
503400
2503
düşük iltihap seviyesine sahip insanlara göre
08:25
relative to the people who had low levels of inflammation.
141
505936
3103
daha fazla aktivite gösterdikleridir.
08:30
So what this suggests
142
510073
1202
Bu da gösteriyor ki,
08:31
is that while inflammation might make social interactions with strangers
143
511308
4805
iltihaplanma yabancılarla olan sosyal etkileşimleri
08:36
seem less rewarding,
144
516146
2035
daha az cazip hâle getirse de,
08:38
it doesn't necessarily make all social interactions seem less rewarding.
145
518181
5039
tüm sosyal etkileşimleri daha az cazip hâle getirmek gerekmiyor.
08:43
In fact, inflammation may make us more motivated to seek interactions
146
523820
4672
Aslında, iltihaplanma, bize rahatlık veya bakım sağlayabilecek insanlarla
08:48
with people who could provide us with comfort or care.
147
528525
3303
etkileşim kurma konusunda bizi daha fazla motive edebilir.
08:52
Those who could be a shortcut to chicken soup.
148
532462
3337
Tavuk çorbasına kestirme bir yol olabilecek kişiler.
08:57
But of course, it's not every day
149
537868
1835
Ancak elbette her gün
08:59
that we come into contact with a virus or a bacteria,
150
539736
3270
bir virüs ya da bakteri ile temas etmiyoruz
09:03
or that we have a wound
151
543006
1669
ya da iltihap seviyemizin artmasına
09:04
that causes our levels of inflammation to increase.
152
544675
3169
neden olan bir yara almıyoruz.
09:08
So how much of a day-to-day influence on our social lives
153
548412
4104
Peki bağışıklık sisteminin sosyal hayatımız üzerindeki
09:12
does the immune system actually have?
154
552549
2569
günlük etkisi gerçekte ne kadardır?
09:16
Research shows that the answer is a lot more than you might think.
155
556086
4972
Araştırmalar cevabın düşündüğünüzden çok daha fazla olduğunu gösteriyor.
09:21
That's because one of the most robust findings
156
561959
3103
Bunun nedeni, tüm psikonöroimmünoloji araştırmalarındaki
09:25
in all of psychoneuroimmunology research
157
565095
2903
en sağlam bulgulardan biri olan
09:27
is that stress causes inflammation.
158
567998
3337
stresin iltihaplanmaya neden olmasıdır.
09:32
So purely psychological things happening in the brain
159
572536
3270
Yani beyinde meydana gelen tamamen psikolojik şeyler
09:35
can cause increases in cytokines in the body.
160
575839
3337
vücuttaki sitokinlerde artışa neden olabilir.
09:39
This is true across species,
161
579776
1869
Bu durum kemirgenlerden primatlara
09:41
from rodents to primates to humans.
162
581678
3137
ve insanlara kadar tüm türler için geçerlidir.
09:45
In my lab and in others across the globe,
163
585782
2436
Benim laboratuvarımda ve dünyanın dört bir yanındaki diğer laboratuvarlarda,
09:48
we study the effects of stress on inflammation
164
588251
3104
stresin iltihaplanma üzerindeki etkilerini, insanlardan laboratuvara
09:51
by asking people to come into the lab and give a ten-minute,
165
591355
3970
gelmelerini ve hayallerindeki iş için neden iyi bir aday olacaklarına dair
09:55
off-the-cuff speech
166
595325
1602
09:56
about why they'd be a good candidate for their dream job.
167
596960
3170
on dakikalık, hazırlıksız bir konuşma yapmalarını
isteyerek inceliyoruz.
10:00
And then they have to do challenging mental math out loud.
168
600464
4137
Ve sonra yüksek sesle zorlu zihinsel matematik yapmaları gerekiyor.
10:04
And they do this all in front of a panel of experts who's judging them.
169
604635
3870
Ve tüm bunları kendilerini değerlendirecek bir uzman heyetin önünde yapıyorlar.
10:09
Yeah, people report that this is stressful.
170
609606
2603
Evet, insanlar bunun stresli olduğunu söylüyor.
10:12
And critically,
171
612943
1868
Ve kritik anlamda,
10:14
in response to this psychologically stressful experience,
172
614845
3904
bu psikolojik olarak stresli deneyime tepki olarak,
10:18
we see that levels of cytokines in the body have increased.
173
618782
5239
vücuttaki sitokin seviyelerinin arttığını görüyoruz.
10:25
Let's take a second and really appreciate that remarkable finding.
174
625222
5005
Bir saniye duralım ve bu olağanüstü bulguyu gerçekten takdir edelim.
10:31
In the absence of anything physically wrong with the body --
175
631728
4071
Vücutta fiziksel olarak herhangi bir sorun yokken
10:35
no viruses, no bacteria, no wounds --
176
635799
4271
--virüs yok, bakteri yok, yara yok --
10:40
a purely psychological stressor
177
640103
2436
tamamen psikolojik bir stres faktörü
10:42
is causing the inflammatory response to activate.
178
642572
2970
iltihabi tepkinin harekete geçmesine neden oluyor.
10:46
So it's not just that our immune systems are sending signals to our brain,
179
646743
4204
Yani, bağışıklık sistemlerimiz sadece beynimize sinyaller göndermiyor,
10:50
but also our brains are sending signals to our immune systems
180
650981
4171
beynimizin de karşılaştığımız strese yanıt olarak bağışıklık sistemlerimizi
10:55
telling them to activate in response to stress that we encounter.
181
655152
3870
harekete geçirmeleri için sinyaller göndermesi söz konusu.
10:59
OK, so now that you know
182
659790
1201
Peki, artık bağışıklık sisteminizin
11:01
that your immune system has this very active social life
183
661024
3604
bu çok aktif sosyal yaşamı olduğunu
11:04
and that your brain and your immune system are constantly communicating
184
664661
4204
ve beyniniz ile bağışıklık sisteminizin sürekli olarak, sizi depresif
11:08
in ways that could make you feel depressed or lonely,
185
668899
4471
veya yalnız hissettirebilecek şekilde iletişim kurduğunu bildiğinize göre,
11:13
what should you do?
186
673370
1535
ne yapmalısınız?
11:16
For me, knowing about the social life of the immune system
187
676073
3770
Benim için, bağışıklık sisteminin sosyal yaşamı hakkında bilgi sahibi olmak
11:19
has changed my life,
188
679876
1969
hayatımı değiştirdi.
11:21
in part because it gives me an explanation
189
681878
2736
Bu, kısmen, stresli bir günün sonunda neden fiziksel olarak kötü hissettiğime
11:24
for why I might feel physically crummy at the end of a stressful day,
190
684614
4939
veya fiziksel olarak kendimi iyi hissetmediğimde neden biraz moralsiz
11:29
or why I might feel a little down
191
689553
2469
ve diğer insanlardan kopuk hissettiğime
11:32
and disconnected from other people when I'm feeling physically unwell.
192
692022
3970
dair bir açıklama getirdiği için oldu.
11:37
So, for example,
193
697360
1335
Yani, örneğin,
11:38
the experience of giving this talk today has been really rewarding
194
698729
5338
bugün bu konuşmayı yapmak benim için gerçekten cazip
11:44
and also quite challenging.
195
704067
2202
ve aynı zamanda oldukça zorluydu.
11:46
You might even say it was, at times, stressful.
196
706269
3404
Hatta bazen stresli olduğunu bile söyleyebilirsiniz.
11:50
And I'm sure you've had similar experiences in your lives.
197
710540
3771
Eminim ki siz de hayatlarınızda benzer deneyimler yaşamışsınızdır.
11:54
Maybe it was a difficult task you had to complete at work,
198
714344
4004
Belki işte tamamlamanız gereken zor bir görev,
11:58
a confrontation with a spouse or a family member,
199
718381
3437
eşiniz veya bir aile üyesi ile yaşadığınız bir tartışma
12:01
or just some problem that cropped up in your life
200
721852
2469
ya da hayatınızda aniden ortaya çıkan
12:04
that you had to quickly figure out how to solve.
201
724321
2669
ve hızlıca çözmeniz gereken bir sorun olmuştur.
12:08
Based on what I've told you here today,
202
728158
1868
Bugün size burada söylediklerime dayanarak,
12:10
I hope you're predicting that in response to these stressful experiences,
203
730026
4438
umarım bu stresli deneyimlere tepki olarak
12:14
we're likely to have high levels of inflammation in our bodies.
204
734498
3903
vücudumuzda yüksek düzeyde iltihaplanma olacağını tahmin ediyorsunuzdur.
12:18
Our cytokines will have come out in full force
205
738802
3036
Karşılaştığımız strese tepki olarak
12:21
in response to the stress we've experienced.
206
741872
2836
sitokinlerimiz var gücüyle devreye girecektir.
12:25
And because of that,
207
745976
1635
Ve bu nedenle,
12:27
if we then feel exhausted
208
747644
3804
kendimizi yorgun,
12:31
and a bit like we've failed
209
751448
2703
biraz başarısız hissetmiş,
12:34
and we don't want to go anywhere or see anyone or do anything,
210
754184
4404
hiçbir yere gitmek, kimseyi görmek ya da hiçbir şey yapmak istemezsek
12:38
and we just want to stay at home and relax on the couch
211
758588
3370
ve sadece evde kalıp en yakın olduğumuz insanlarla
12:41
with the people who we're closest to,
212
761992
2969
kanepede dinlenmek istersek,
12:44
we'll know why.
213
764995
1201
nedenini bileceğiz.
12:47
And because we know that those symptoms are likely just our immune systems
214
767097
5005
Ve bu belirtilerin muhtemelen sadece bağışıklık sistemlerimizin beynimize
12:52
telling our brains to feel depressed
215
772135
2302
depresif hissetmemiz ve sosyal etkileşimlerden çekilmemiz için
12:54
and to withdraw from social interactions
216
774471
2502
sinyal gönderdiğini bildiğimiz için,
12:57
so that we stay at home to rest, relax and recuperate,
217
777007
4337
evde kalıp dinlenir, rahatlar ve iyileşiriz, neden biraz kendimizi
13:01
we don't have to agonize
218
781378
2169
kötü hissettiğimizi veya diğer insanlardan
13:03
over why we're maybe feeling a little down on ourselves,
219
783547
2969
biraz uzaklaştığımızı düşünüp
13:06
or a little distant from other people.
220
786550
2302
kendimizi üzmek zorunda kalmayız.
13:09
We can rest assured that
221
789352
2903
Sitokin seviyelerimiz normale döndükçe,
13:12
in the coming days,
222
792255
1835
önümüzdeki günlerde
13:14
we'll be feeling much more like ourselves again
223
794124
3170
kendimize çok daha yakın hissedeceğimizden
13:17
as our cytokine levels go back down.
224
797327
2569
emin olabiliriz.
13:21
So in the future,
225
801164
1168
Gelecekte
13:22
when you encounter stress in your life
226
802332
2135
hayatınızda stresle karşılaştığınızda
13:24
and you feel those reins of inflammation start to take hold,
227
804467
4405
ve iltihabın o yönlendirici etkilerini hissettiğinizde,
13:28
I hope you remember what I've told you here today.
228
808905
2770
umarım bugün size burada anlattıklarımı hatırlarsınız.
13:32
And you remind yourself that those symptoms you're experiencing,
229
812442
4004
Ve yaşadığınız o belirtilerin,
13:36
that's likely just your immune system
230
816479
2703
büyük olasılıkla bağışıklık sisteminizin
13:39
doing its job,
231
819216
1868
işini yaptığını,
13:41
telling your brain to feel depressed and withdrawn
232
821117
4238
beyninizi depresif hissetmeniz ve çekilmeniz için
evrimin öngördüğü şekilde hareket etmesini sağladığını hatırlarsınız,
13:45
as evolution intended,
233
825388
2269
13:47
to keep you healthy in the long term.
234
827691
2469
bu da uzun vadede sağlıklı kalmanızı sağlar.
13:50
Thank you very much.
235
830894
1368
Çok teşekkür ederim.
13:52
(Applause)
236
832295
2536
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7