The Science Behind How Sickness Shapes Your Mood | Keely Muscatell | TED

89,336 views ・ 2023-12-04

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: 校正: Eriko Tsukamoto
00:03
Alright, I'd like you to take a moment.
0
3868
2169
少し時間をとりましょう
00:06
Think about a time when you were recently sick.
1
6070
2736
最近 病気になった時のことを考えてください
00:09
Try specifically to think of a time when,
2
9573
2536
特に あまり気分がすぐれないけれど
00:12
even though you weren't feeling all that great,
3
12109
2236
ベッドから起き上がって
00:14
you still felt well enough to get up out of bed,
4
14378
2803
1日を過ごせるくらいの時のことを
00:17
go about your day.
5
17214
1435
考えてみてください
00:20
OK, what was your mood like?
6
20851
2536
さて あなたの気分はどうでしたか?
00:24
Did you feel a little sad or depressed?
7
24088
3036
少し悲しかったり 落ち込んだりしましたか?
00:28
What types of social interactions did you want to have?
8
28192
3770
どのように人と関わりたいと 思っていましたか?
00:32
Would you have wanted to go to a cocktail party full of strangers
9
32596
3971
知らない人が大勢いるカクテルパーティーや
00:36
or out on a first date?
10
36567
1735
初デートに行きたいと思いましたか?
00:39
I'm a psychology professor
11
39336
1669
私は心理学の教授として
00:41
at the University of North Carolina at Chapel Hill,
12
41005
2602
ノースカロライナ大学チャペルヒル校で 教えています
00:43
and for the past 15 years,
13
43641
1835
そして この15年間
00:45
I've been studying the interconnections between physiological changes
14
45509
4305
病気の際に身体に起こる生理的な変化と
00:49
happening in the body during sickness
15
49814
2836
心理的・社会的幸福との
00:52
and psychological and social well-being.
16
52650
2669
相互関係を研究してきました
00:56
Specifically my lab studies social psychoneuroimmunology,
17
56287
5372
特に 私の研究室では 社会神経免疫学の研究をしています
01:01
which is a mouthful to say,
18
61692
1769
長くて言いづらいですが
01:03
and is a field of research that's dedicated
19
63494
2169
専門とする研究分野は
01:05
to discovering interactions between our social experiences,
20
65663
4304
私たちの社会的経験や心理的プロセスと
01:10
psychological processes and the immune system.
21
70000
3404
免疫システムとの相互作用を発見することです
01:14
Today, I want to tell you about some research showing
22
74505
2502
今日 皆さんにお話ししたいのは
01:17
that the same physiological changes happening in your body
23
77041
4171
病気の時の身体的症状を引き起こすのと同じ
01:21
that cause the physical symptoms you have when you're sick,
24
81245
3770
体内の生理的な変化が あなたの気分や
01:25
are also shaping your mood and your social behavior.
25
85049
4237
社会的行動に影響を及ぼしているという 研究結果についてです
01:29
In other words, changes in the immune system
26
89954
2702
つまり 免疫システムの変化が
01:32
can signal to the brain to cause us to think,
27
92656
3571
脳に信号を送り 私たちの考え方や
01:36
feel and act differently.
28
96260
2436
感じ方や行動を変える可能性があります
01:39
And not only that, but also our social experiences can cause changes
29
99797
5238
それだけでなく 私たちの社会的経験も 免疫システムに
01:45
in our immune systems.
30
105069
1735
変化をもたらす可能性があります
01:47
So purely psychological things happening in our brains
31
107438
3704
ですから 脳内で起きている 完全に心理的なことが原因で
01:51
can cause the immune system to ramp up or ramp down.
32
111142
3937
免疫力が上がったり 下がったりすることがあります
01:55
Because of that, we can get caught in these vicious cycles
33
115980
3870
そのため 心理的経験によって 免疫システムに変化が生じ
01:59
where our psychological experiences can cause changes in our immune system,
34
119884
5005
それらの免疫システムの変化が
02:04
and those immunological shifts can cause changes
35
124922
2936
心理的経験に変化をもたらすという
02:07
to our psychological experiences.
36
127892
2202
悪循環に陥る可能性があります
02:11
Now the component of the immune system
37
131595
1835
現在 精神神経免疫学の大半の研究で
02:13
that most research in psycho- neuroimmunology focuses on
38
133430
3671
中心的に扱われている免疫系の構成要素は
02:17
is the inflammatory response or inflammation.
39
137101
3603
炎症反応または炎症です
02:21
The inflammatory response is your immune system's
40
141672
2569
炎症反応は ケガや感染に対する
02:24
first line of defense against injury or infection,
41
144275
3937
免疫システムの最初の防衛反応であり
02:28
and it's coordinated by these molecules
42
148245
1869
炎症誘発性サイトカインと呼ばれる
02:30
that are called pro-inflammatory cytokines.
43
150147
3170
分子によって調整されます
02:34
You can think of cytokines as sort of the chemical messengers
44
154118
3103
サイトカインは 免疫システムの
02:37
of the immune system.
45
157254
1702
化学伝達物質のようなものです
02:38
So they're out there right now, swimming through your bloodstream.
46
158989
3704
サイトカインは今も あなたの血流の中を泳いでいます
02:42
And if an immune cell finds something weird or out of the ordinary,
47
162726
4538
そして 免疫細胞が何かおかしなことや 異常を発見したら
02:47
they'll tell those cytokines to signal to other immune cells
48
167298
3303
サイトカインに 他の免疫細胞に信号を送って
02:50
to come and check it out.
49
170634
1769
調べに来るよう伝えます
02:53
So if you think about a time you've had a paper cut,
50
173804
2569
紙で手を切った時に
02:56
you may have noticed that the area around the cut swells,
51
176407
3236
傷口の周りが膨らんで赤くなり
02:59
it turns red, it heats up.
52
179677
2335
熱を持つことに気づいたかもしれませんね
03:02
That's the inflammatory response in action.
53
182613
3236
それが炎症反応です
03:05
And those symptoms are caused by your cytokines doing their job,
54
185883
4404
サイトカインが 切り傷を治しに来るように
03:10
sending out signals to other immune cells to come and heal the cut.
55
190321
4404
他の免疫細胞に信号を送ることで 引き起こされる症状です
03:15
The same thing happens if your immune cells find a virus
56
195392
4138
免疫細胞が 体内でウイルスや細菌を発見した場合も
03:19
or a bacteria in the body.
57
199563
1869
同じことが起こります
03:21
They send out cytokines to signal to other immune cells
58
201765
3637
彼らはサイトカインに 他の免疫細胞へ信号を送らせて
03:25
to come and try and eliminate the pathogen.
59
205436
2702
病原菌を排除しに来させます
03:30
Now in doing this, cytokines cause
60
210341
2869
その中で サイトカインは
03:33
the physical symptoms we commonly have when we're sick.
61
213244
3503
病気の時によく見られる身体的症状を 引き起こします
03:37
Things like fever and achiness and fatigue.
62
217147
4071
発熱や痛みや だるさなどです
03:41
So even though we usually think of those symptoms as being caused by a virus
63
221785
3938
私たちは通常これらの症状が ウイルスや細菌そのものによって
03:45
or a bacteria itself,
64
225756
1935
引き起こされると考えますが
03:47
they're actually caused by our own immune systems
65
227725
2836
実際は 私たち自身の免疫システムが 病原体を排除するために
03:50
activating to try to eliminate the pathogen.
66
230594
3137
活性化することが原因です
03:55
But in addition to those physical symptoms,
67
235399
3570
ですが これらの身体的症状に加えて
03:58
decades of research,
68
238969
1702
動物と人間の両方を対象とした
04:00
in both animals and humans,
69
240704
2303
数十年にわたる研究により
04:03
clearly shows that cytokines also cause changes to our mood
70
243007
5405
サイトカインは 私たちの気分や 社会的な行動に変化をもたらすことが
04:08
and to our social behavior.
71
248445
2036
明らかになっています
04:11
So inflammation in the body can signal to the brain
72
251115
3537
体内の炎症が脳に信号を送ることで
04:14
to cause us to feel down,
73
254685
2836
気分が落ち込んだり うつ状態になったり
04:17
depressed and even hopeless.
74
257521
3003
絶望的になったりする原因になります
04:21
Inflammation can also make us want to socially withdraw from other people
75
261525
4705
炎症があると 引きこもって
04:26
to avoid interacting with individuals in our social networks.
76
266263
4138
付き合いのある人々との交流を 避けたくなることもあります
04:31
So this research shows the powerful influence that the immune system can have
77
271168
3937
この研究は 免疫システムが 私たちの気分や社会的行動に
04:35
on our mood and on our social behavior.
78
275139
2736
大きな影響を与える可能性があることを 示します
04:38
Changes in inflammation in the body
79
278842
2369
体内の炎症の変化が 脳に信号を送ることで
04:41
can signal to the brain to cause us to feel depressed and even lonely.
80
281211
5673
私たちは落ち込んだり 孤独を感じさえすることがあります
04:48
OK, so you may be wondering,
81
288719
1935
不思議に思っているでしょうね
04:50
why on Earth would your body do this?
82
290688
2936
なぜ あなたの体は このような事をするのか?と
04:54
Why would you want your immune system to be able to manipulate your brain
83
294091
4838
なぜ免疫システムが 脳を操作し
04:58
and cause you to feel sad and distant from other people in your life?
84
298929
4471
悲しませたり 他人と隔絶されていると 感じさせるのでしょう?
05:04
While we can't know for sure why this happens,
85
304468
2870
なぜ起こるのか 理由ははっきりしませんが
05:07
evolutionary theory provides some good food for thought.
86
307371
3103
進化論が いいヒントとなります
05:11
The fact is,
87
311108
1335
実際のところ
05:12
revving up and running the immune system takes a lot of energy.
88
312476
4037
免疫システムが活性化して働くには 多くのエネルギーが必要です
05:16
Getting cytokines to swim through the bloodstream
89
316980
2636
サイトカインが血液中を流れていき
05:19
and send signals to immune cells takes calories.
90
319616
3771
免疫細胞に信号を送るには カロリーが必要です
05:23
And what else takes calories?
91
323921
2235
他には何がカロリーを消費するでしょう?
05:26
Pretty much everything.
92
326790
1869
ほとんど何もかもです
05:28
Especially things like going out and seeking pleasurable experiences,
93
328692
4171
とりわけ 外出して楽しい体験を求めたり
05:32
interacting with strangers
94
332863
2069
知らない人と交流したり
05:34
and just generally moving about the world.
95
334932
2803
世界中をあちこち動き回ったりすることです
05:38
So the theory is that the immune system is telling the brain to feel depressed
96
338502
6640
つまり理論では 免疫システムは あなたに家で休息を取らせたいので
05:45
and to withdraw from socializing
97
345175
2336
脳に指示して 落ち込んでいると感じさせ
05:47
because it wants you to stay at home and rest.
98
347544
3571
社交活動をやめさせているのです
05:52
And if things that would normally sound fun
99
352249
2936
そして 普通なら楽しそうに聞こえることが
05:55
just don't seem all that fun,
100
355185
2603
それほど楽しくないように思えたり
05:57
and if interacting with other people seems exhausting
101
357788
3737
他人との交流が疲れたり
06:01
and maybe even a little threatening,
102
361558
2536
少し怖く感じさえする場合
06:04
then we'll be less likely to do those things
103
364094
3037
私たちは そのような活動をする 可能性が低くなり
06:07
and more likely to stay at home
104
367131
2102
家にいて
06:09
and let our immune systems use our calories.
105
369233
3303
免疫システムにカロリーを消費させる 可能性が高くなります
06:13
Now, of course, if this becomes prolonged and inflammation is elevated over weeks
106
373070
5639
もちろん この症状が長引き 数週間あるいは
06:18
or even years,
107
378709
1768
何年もかけて炎症が強まると
06:20
that could have really terrible impacts on our well-being.
108
380511
3336
私たちの健康に非常にひどい影響を 与える可能性があります
06:24
But in the short term,
109
384548
1468
しかし短期的には
06:26
we think of this immune-to-brain signaling as adaptive.
110
386049
3871
免疫から脳への この信号伝達は 適合力があるようです
06:30
Your immune system is basically good at knowing when it would be a good idea
111
390521
4471
免疫システムは基本的に
06:35
for you to be out interacting with the world and the people in it,
112
395025
4104
いつ外出し世間や人々と交流するのが良いか
06:39
and when it would be better to just stay at home.
113
399163
2802
そして いつ家にいる方が良いかを 知るのが得意です
06:43
But it turns out, the influence of inflammation on our social lives
114
403200
4705
しかし 炎症が社会生活に及ぼす影響は
06:47
isn't as simple as always making us feel more disconnected
115
407905
4437
いつも私たちを孤立させたり 世間から離れていたいと感じさせるような
06:52
and socially withdrawn.
116
412376
1668
単純なものではないと判明しました
06:54
One of the most important discoveries
117
414878
1769
この分野の研究で最近明らかになった
06:56
that we've made in this area of research recently
118
416680
3003
最も重要な発見のうちの1つは
06:59
is that inflammation might actually make us more motivated
119
419683
4037
私たちは炎症のせいで かえって何らかの社会的交流を
07:03
to seek some social interactions,
120
423754
3103
求める意欲が 高まる可能性があるということです
07:06
specifically those with the people who we're closest to.
121
426857
3670
特に 身近な人との交流をです
07:11
So it’s not that inflammation makes us less social across the board,
122
431495
3737
つまり 炎症のせいで社会性が 全面的に低下するのではなく
07:15
it may just make us more selective about who we want to socialize with.
123
435532
5172
単に誰と交流したいかを 選ぶようになるだけかもしれません
07:21
To discover this, my colleagues and I ran an experiment.
124
441738
3504
この発見のために 私は同僚と実験を行いました
07:26
We asked participants in our study
125
446009
1902
私たちは調査の参加者に
07:27
to send us digital photographs of someone who they could go to
126
447911
3571
助けや支えが必要な時に相談できる人の
07:31
if they needed help or support.
127
451482
2469
デジタル写真を送ってもらいました
07:34
As you would expect, people sent us photos of their romantic partners,
128
454785
4371
ご想像のとおり 恋人や
07:39
their closest friends and their family.
129
459189
2436
親友や家族の写真が送られてきました
07:42
Then we had our participants view those images of their support figure
130
462726
4571
それから MRI装置を使用して 脳の活動を追跡しながら
07:47
while we tracked their brain activity using MRI scanning.
131
467331
3370
参加者に 支援者の画像を見てもらいました
07:51
Now, critically, prior to the MRI scans,
132
471401
2803
ここで重要なのは MRIスキャンの前に
07:54
we exposed a random half of the participants in our study
133
474238
3837
参加者の半数を無作為に選び
07:58
to a bacteria which cause levels of inflammation in the body to increase.
134
478108
4905
体内の炎症の度合いを上昇させる細菌に 曝露したことです
08:03
The other half just had normal, low levels of inflammation.
135
483614
3737
残りの半数は正常で低い炎症の度合いでした
08:08
And what we found is that for the people who we exposed to that bacteria,
136
488318
4705
そこで分かったのは 細菌に曝露されて
08:13
who had lots of cytokines in their body,
137
493056
2937
体内のサイトカインが多かった人の場合
08:16
they actually showed more activity in a reward-related region of the brain,
138
496026
5506
炎症の度合いが低い人と比較して
08:21
called the ventral striatum,
139
501565
1802
支援者の画像を見たときに
08:23
when they viewed images of their support figures
140
503400
2503
腹側線条体と呼ばれる脳の報酬関連領域で
08:25
relative to the people who had low levels of inflammation.
141
505936
3103
実際により多くの活動を示したということです
08:30
So what this suggests
142
510073
1202
このことから分かるのは
08:31
is that while inflammation might make social interactions with strangers
143
511308
4805
炎症によって 他人との交流から 得られる満足感が減るように
08:36
seem less rewarding,
144
516146
2035
見えるかもしれませんが
08:38
it doesn't necessarily make all social interactions seem less rewarding.
145
518181
5039
全ての社会的交流に満足できないわけでは ないということです
08:43
In fact, inflammation may make us more motivated to seek interactions
146
523820
4672
実際には 炎症によって 慰めてくれたり世話をしてくれたりする人との
08:48
with people who could provide us with comfort or care.
147
528525
3303
交流をより求めたくなるかもしれません
08:52
Those who could be a shortcut to chicken soup.
148
532462
3337
チキンスープを作ってくれそうな人です
08:57
But of course, it's not every day
149
537868
1835
ですが もちろん
08:59
that we come into contact with a virus or a bacteria,
150
539736
3270
毎日のように ウイルスや細菌に接触したり
09:03
or that we have a wound
151
543006
1669
炎症レベルを上昇させるような
09:04
that causes our levels of inflammation to increase.
152
544675
3169
傷ができるわけではありません
09:08
So how much of a day-to-day influence on our social lives
153
548412
4104
では 免疫システムは実際に 社会生活にどの程度影響を
09:12
does the immune system actually have?
154
552549
2569
及ぼしているのでしょうか
09:16
Research shows that the answer is a lot more than you might think.
155
556086
4972
研究によると その答えは あなたが考えるより はるかに大きいのです
09:21
That's because one of the most robust findings
156
561959
3103
というのも精神神経免疫学の研究で
09:25
in all of psychoneuroimmunology research
157
565095
2903
最も確固たる発見のひとつが
09:27
is that stress causes inflammation.
158
567998
3337
ストレスが炎症を引き起こすという ことだからです
09:32
So purely psychological things happening in the brain
159
572536
3270
脳内で起きている完全に心理的なことが
09:35
can cause increases in cytokines in the body.
160
575839
3337
体内のサイトカインを 増加させる可能性があるのです
09:39
This is true across species,
161
579776
1869
これは 種を超えて当てはまることです
09:41
from rodents to primates to humans.
162
581678
3137
げっ歯類から霊長類や人類に至るまで
09:45
In my lab and in others across the globe,
163
585782
2436
私の研究室や世界中の他の研究室では
09:48
we study the effects of stress on inflammation
164
588251
3104
ストレスが炎症に及ぼす影響を研究するために
09:51
by asking people to come into the lab and give a ten-minute,
165
591355
3970
人々を研究室に呼び 10分間即興で
09:55
off-the-cuff speech
166
595325
1602
スピーチをしてもらいます
09:56
about why they'd be a good candidate for their dream job.
167
596960
3170
自分が憧れの仕事にふさわしいのは なぜかについてです
10:00
And then they have to do challenging mental math out loud.
168
600464
4137
それから彼らに難しい暗算を 声に出してやってもらいます
10:04
And they do this all in front of a panel of experts who's judging them.
169
604635
3870
これら全ては 専門家たちが審査している前で行います
10:09
Yeah, people report that this is stressful.
170
609606
2603
皆 ストレスが溜まると言います
10:12
And critically,
171
612943
1868
そして重要なのは
10:14
in response to this psychologically stressful experience,
172
614845
3904
この心理的にストレスの多い経験に反応して
10:18
we see that levels of cytokines in the body have increased.
173
618782
5239
体内のサイトカインのレベルが 上昇するということです
10:25
Let's take a second and really appreciate that remarkable finding.
174
625222
5005
少し時間を取って この素晴らしい発見に感謝しましょう
10:31
In the absence of anything physically wrong with the body --
175
631728
4071
身体に何も物理的な異常がなく
10:35
no viruses, no bacteria, no wounds --
176
635799
4271
ウイルスも細菌も傷もなければ
10:40
a purely psychological stressor
177
640103
2436
純粋に心理的なストレス要因が
10:42
is causing the inflammatory response to activate.
178
642572
2970
炎症反応を活性化させているということです
10:46
So it's not just that our immune systems are sending signals to our brain,
179
646743
4204
つまり免疫システムが 脳に信号を送っているだけではなく
10:50
but also our brains are sending signals to our immune systems
180
650981
4171
脳が免疫システムに信号を送り
10:55
telling them to activate in response to stress that we encounter.
181
655152
3870
ストレスに反応して活性化するように 指示しているのです
10:59
OK, so now that you know
182
659790
1201
免疫システムが
11:01
that your immune system has this very active social life
183
661024
3604
非常に活発な社会生活を送っていて
11:04
and that your brain and your immune system are constantly communicating
184
664661
4204
脳と免疫システムが 絶えずコミュニケーションを取り
11:08
in ways that could make you feel depressed or lonely,
185
668899
4471
落ち込んだり孤独を感じさせていることが 分かった今
11:13
what should you do?
186
673370
1535
何をすべきでしょうか?
11:16
For me, knowing about the social life of the immune system
187
676073
3770
私は 免疫システムが社会生活に 受ける影響について知ることによって
11:19
has changed my life,
188
679876
1969
人生が変わりました
11:21
in part because it gives me an explanation
189
681878
2736
ストレスの多い一日の終わりに
11:24
for why I might feel physically crummy at the end of a stressful day,
190
684614
4939
身体的に不調を感じる理由や
11:29
or why I might feel a little down
191
689553
2469
体調が悪いときに少し落ち込んで
11:32
and disconnected from other people when I'm feeling physically unwell.
192
692022
3970
疎外感を感じる理由に説明がつくからです
11:37
So, for example,
193
697360
1335
ですから例えば
11:38
the experience of giving this talk today has been really rewarding
194
698729
5338
今日この講演をした経験は 本当にやりがいがあり
11:44
and also quite challenging.
195
704067
2202
難易度が高いものでもありました
11:46
You might even say it was, at times, stressful.
196
706269
3404
時にはストレスが溜まったとも 言えるかもしれません
11:50
And I'm sure you've had similar experiences in your lives.
197
710540
3771
あなた方も人生で同じような経験を したことがあると思います
11:54
Maybe it was a difficult task you had to complete at work,
198
714344
4004
難しい仕事を やり遂げなければならなかったり
11:58
a confrontation with a spouse or a family member,
199
718381
3437
配偶者や家族と対立したり
12:01
or just some problem that cropped up in your life
200
721852
2469
あるいは人生で起きた問題に対して
12:04
that you had to quickly figure out how to solve.
201
724321
2669
迅速な解決が必要だった時かもしれません
12:08
Based on what I've told you here today,
202
728158
1868
今日お話しした内容に基づいて
12:10
I hope you're predicting that in response to these stressful experiences,
203
730026
4438
このようなストレスの多い経験に反応して
12:14
we're likely to have high levels of inflammation in our bodies.
204
734498
3903
体内で高レベルの炎症が起こりそうだと 予測していただければ幸いです
12:18
Our cytokines will have come out in full force
205
738802
3036
私たちのサイトカインは
12:21
in response to the stress we've experienced.
206
741872
2836
経験したストレスに反応し 全力で対応するでしょう
12:25
And because of that,
207
745976
1635
そのせいで
12:27
if we then feel exhausted
208
747644
3804
もし疲れを感じたり
12:31
and a bit like we've failed
209
751448
2703
少し失敗したように感じたり
12:34
and we don't want to go anywhere or see anyone or do anything,
210
754184
4404
どこにも行きたくないし 誰にも会いたくないし何もしたくなくなって
12:38
and we just want to stay at home and relax on the couch
211
758588
3370
ただ家にいて 一番親しい人と一緒に
12:41
with the people who we're closest to,
212
761992
2969
ソファでリラックスしたくなったなら
12:44
we'll know why.
213
764995
1201
その理由が分かりますね
12:47
And because we know that those symptoms are likely just our immune systems
214
767097
5005
そして それらの症状は おそらく免疫システムが脳に信号を出し
12:52
telling our brains to feel depressed
215
772135
2302
落ち込ませたり
12:54
and to withdraw from social interactions
216
774471
2502
社会的交流から遠ざけたりすることで
12:57
so that we stay at home to rest, relax and recuperate,
217
777007
4337
家で休息しリラックスして回復するように
13:01
we don't have to agonize
218
781378
2169
指示しているだけだと分かっているので
13:03
over why we're maybe feeling a little down on ourselves,
219
783547
2969
なぜ少し落ち込んだり 他人と距離を取りたいと思うのかと
13:06
or a little distant from other people.
220
786550
2302
悩む必要はありません
13:09
We can rest assured that
221
789352
2903
サイトカインのレベルが下がるにつれて
13:12
in the coming days,
222
792255
1835
しばらくすれば
13:14
we'll be feeling much more like ourselves again
223
794124
3170
再び自分らしく感じられるので
13:17
as our cytokine levels go back down.
224
797327
2569
安心することができます
13:21
So in the future,
225
801164
1168
ですから将来
13:22
when you encounter stress in your life
226
802332
2135
人生でストレスにあい
13:24
and you feel those reins of inflammation start to take hold,
227
804467
4405
炎症が主導権を握り始めたと感じたときに
13:28
I hope you remember what I've told you here today.
228
808905
2770
今日の話を思い出していただければ幸いです
13:32
And you remind yourself that those symptoms you're experiencing,
229
812442
4004
あなた方が経験している症状は
13:36
that's likely just your immune system
230
816479
2703
おそらく免疫システムが
13:39
doing its job,
231
819216
1868
その役割を果たし
13:41
telling your brain to feel depressed and withdrawn
232
821117
4238
落ち込んで引きこもっているように
13:45
as evolution intended,
233
825388
2269
進化の意図どおり 脳に伝え
13:47
to keep you healthy in the long term.
234
827691
2469
長期的に健康を維持しているのです
13:50
Thank you very much.
235
830894
1368
ありがとうございました
13:52
(Applause)
236
832295
2536
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7