The Science Behind How Sickness Shapes Your Mood | Keely Muscatell | TED

83,127 views ・ 2023-12-04

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Tien Nguyen Reviewer: Thái Hưng Trần
00:03
Alright, I'd like you to take a moment.
0
3868
2169
Rồi, tôi muốn bạn dành chút thời gian.
00:06
Think about a time when you were recently sick.
1
6070
2736
Hãy nghĩ về một thời gian mà bạn gần đây bị ốm.
00:09
Try specifically to think of a time when,
2
9573
2536
Đặc biệt cố gắng nghĩ về một thời điểm mà,
00:12
even though you weren't feeling all that great,
3
12109
2236
mặc dù bạn không cảm thấy tuyệt vời như vậy,
00:14
you still felt well enough to get up out of bed,
4
14378
2803
bạn vẫn cảm thấy đủ khỏe để đứng dậy khỏi giường,
00:17
go about your day.
5
17214
1435
tiếp tục ngày của mình.
00:20
OK, what was your mood like?
6
20851
2536
Được rồi, tâm trạng của bạn như thế nào?
00:24
Did you feel a little sad or depressed?
7
24088
3036
Bạn có cảm thấy hơi buồn hay chán nản?
00:28
What types of social interactions did you want to have?
8
28192
3770
Bạn muốn có những loại tương tác xã hội nào?
00:32
Would you have wanted to go to a cocktail party full of strangers
9
32596
3971
Bạn có muốn đi đến một bữa tiệc cocktail đầy người lạ
00:36
or out on a first date?
10
36567
1735
hoặc hẹn hò đầu tiên?
00:39
I'm a psychology professor
11
39336
1669
Tôi là giáo sư tâm lý học
00:41
at the University of North Carolina at Chapel Hill,
12
41005
2602
tại Đại học Bắc Carolina tại Chapel Hill,
00:43
and for the past 15 years,
13
43641
1835
và trong 15 năm qua,
00:45
I've been studying the interconnections between physiological changes
14
45509
4305
tôi đã nghiên cứu mối liên hệ giữa những thay đổi sinh lý
00:49
happening in the body during sickness
15
49814
2836
xảy ra trong cơ thể lúc bị bệnh
00:52
and psychological and social well-being.
16
52650
2669
và hạnh phúc tâm lý và xã hội.
00:56
Specifically my lab studies social psychoneuroimmunology,
17
56287
5372
Cụ thể, phòng thí nghiệm của tôi nghiên cứu về tâm thần học miễn dịch học xã hội,
01:01
which is a mouthful to say,
18
61692
1769
đây là một từ khó phát âm
01:03
and is a field of research that's dedicated
19
63494
2169
và là một lĩnh vực nghiên cứu dành riêng
01:05
to discovering interactions between our social experiences,
20
65663
4304
cho việc khám phá sự tương tác giữa trải nghiệm xã hội,
01:10
psychological processes and the immune system.
21
70000
3404
quá trình tâm lý và hệ thống miễn dịch.
01:14
Today, I want to tell you about some research showing
22
74505
2502
Hôm nay, tôi muốn nói về một số nghiên cứu cho
01:17
that the same physiological changes happening in your body
23
77041
4171
thấy những thay đổi sinh lý tương tự xảy ra trong cơ thể bạn
01:21
that cause the physical symptoms you have when you're sick,
24
81245
3770
gây ra các triệu chứng thể chất bạn gặp phải khi bạn bị bệnh,
01:25
are also shaping your mood and your social behavior.
25
85049
4237
cũng đang định hình tâm trạng và hành vi xã hội của bạn.
01:29
In other words, changes in the immune system
26
89954
2702
Nói cách khác, những thay đổi trong hệ thống miễn dịch
01:32
can signal to the brain to cause us to think,
27
92656
3571
có thể báo hiệu cho não khiến chúng ta suy nghĩ,
01:36
feel and act differently.
28
96260
2436
cảm nhận và hành động khác đi.
01:39
And not only that, but also our social experiences can cause changes
29
99797
5238
Và không chỉ vậy, mà cả kinh nghiệm xã hội cũng có thể gây ra những thay đổi
01:45
in our immune systems.
30
105069
1735
trong hệ thống miễn dịch.
01:47
So purely psychological things happening in our brains
31
107438
3704
Vì vậy, những điều hoàn toàn tâm lý xảy ra trong não của chúng ta
01:51
can cause the immune system to ramp up or ramp down.
32
111142
3937
có thể khiến hệ thống miễn dịch tăng hoặc giảm.
01:55
Because of that, we can get caught in these vicious cycles
33
115980
3870
Bởi vì điều đó, chúng ta có thể bị cuốn vào những vòng luẩn quẩn này,
01:59
where our psychological experiences can cause changes in our immune system,
34
119884
5005
nơi những trải nghiệm tâm lý có thể gây ra những thay đổi trong hệ thống miễn dịch
02:04
and those immunological shifts can cause changes
35
124922
2936
và những thay đổi miễn dịch đó có thể gây ra những thay đổi
02:07
to our psychological experiences.
36
127892
2202
với trải nghiệm tâm lý của chúng ta.
02:11
Now the component of the immune system
37
131595
1835
Bây giờ thành phần của hệ miễn dịch
02:13
that most research in psycho- neuroimmunology focuses on
38
133430
3671
mà hầu hết các nghiên cứu trong tâm lý - miễn dịch thần kinh tập trung vào
02:17
is the inflammatory response or inflammation.
39
137101
3603
là phản ứng viêm hoặc viêm.
02:21
The inflammatory response is your immune system's
40
141672
2569
Phản ứng viêm là tuyến phòng thủ
02:24
first line of defense against injury or infection,
41
144275
3937
đầu tiên của hệ thống miễn dịch chống lại chấn thương hoặc nhiễm trùng,
02:28
and it's coordinated by these molecules
42
148245
1869
và nó được phối hợp bởi các phân tử
02:30
that are called pro-inflammatory cytokines.
43
150147
3170
được gọi là cytokine gây viêm.
02:34
You can think of cytokines as sort of the chemical messengers
44
154118
3103
Bạn có thể nghĩ về cytokine như một loại sứ giả hóa học
02:37
of the immune system.
45
157254
1702
của hệ thống miễn dịch.
02:38
So they're out there right now, swimming through your bloodstream.
46
158989
3704
Vì vậy, chúng đang ở ngoài đó ngay bây giờ, bơi trong dòng máu của bạn.
02:42
And if an immune cell finds something weird or out of the ordinary,
47
162726
4538
Và nếu một tế bào miễn dịch tìm thấy điều gì đó kỳ lạ hoặc khác thường,
02:47
they'll tell those cytokines to signal to other immune cells
48
167298
3303
họ sẽ yêu cầu các cytokine đó báo hiệu cho các tế bào miễn dịch khác
02:50
to come and check it out.
49
170634
1769
đến và kiểm tra nó.
02:53
So if you think about a time you've had a paper cut,
50
173804
2569
Nên nếu bạn nghĩ về một lần bạn đã bị giấy cắt,
02:56
you may have noticed that the area around the cut swells,
51
176407
3236
bạn có thể nhận thấy rằng khu vực xung quanh vết cắt phồng lên,
02:59
it turns red, it heats up.
52
179677
2335
nó chuyển sang màu đỏ, nó nóng lên.
03:02
That's the inflammatory response in action.
53
182613
3236
Đó là phản ứng viêm trong hành động.
03:05
And those symptoms are caused by your cytokines doing their job,
54
185883
4404
Và những triệu chứng đó là do các cytokine của bạn thực hiện công việc của chúng,
03:10
sending out signals to other immune cells to come and heal the cut.
55
190321
4404
gửi tín hiệu đến các tế bào miễn dịch khác đến và chữa lành vết cắt.
03:15
The same thing happens if your immune cells find a virus
56
195392
4138
Điều tương tự cũng xảy ra nếu các tế bào miễn dịch của bạn tìm thấy virus
03:19
or a bacteria in the body.
57
199563
1869
hoặc vi khuẩn trong cơ thể.
03:21
They send out cytokines to signal to other immune cells
58
201765
3637
Chúng gửi ra các cytokine để báo hiệu cho các tế bào miễn dịch khác
03:25
to come and try and eliminate the pathogen.
59
205436
2702
đến và cố gắng loại bỏ mầm bệnh.
03:30
Now in doing this, cytokines cause
60
210341
2869
Giờ khi làm điều này, các cytokine gây ra
03:33
the physical symptoms we commonly have when we're sick.
61
213244
3503
các triệu chứng thể chất mà chúng ta thường gặp phải khi chúng ta bị bệnh.
03:37
Things like fever and achiness and fatigue.
62
217147
4071
Những thứ như sốt và đau nhức và mệt mỏi.
03:41
So even though we usually think of those symptoms as being caused by a virus
63
221785
3938
Vì vậy, mặc dù chúng ta thường nghĩ rằng những triệu chứng đó là do virus
03:45
or a bacteria itself,
64
225756
1935
hoặc chính vi khuẩn gây ra,
03:47
they're actually caused by our own immune systems
65
227725
2836
chúng thực sự là do hệ thống miễn dịch của chúng ta
03:50
activating to try to eliminate the pathogen.
66
230594
3137
kích hoạt để cố gắng loại bỏ mầm bệnh.
03:55
But in addition to those physical symptoms,
67
235399
3570
Nhưng ngoài những triệu chứng thể chất đó,
03:58
decades of research,
68
238969
1702
nhiều thập kỷ nghiên cứu,
04:00
in both animals and humans,
69
240704
2303
ở cả động vật và người, cho thấy
04:03
clearly shows that cytokines also cause changes to our mood
70
243007
5405
rõ ràng rằng cytokine cũng gây ra những thay đổi đối với tâm trạng
04:08
and to our social behavior.
71
248445
2036
và hành vi xã hội của chúng ta.
04:11
So inflammation in the body can signal to the brain
72
251115
3537
Vì vậy, tình trạng viêm trong cơ thể có thể báo hiệu cho não
04:14
to cause us to feel down,
73
254685
2836
khiến chúng ta cảm thấy buồn
04:17
depressed and even hopeless.
74
257521
3003
chán nản và thậm chí vô vọng.
04:21
Inflammation can also make us want to socially withdraw from other people
75
261525
4705
Viêm cũng có thể khiến chúng ta muốn rút lui về mặt xã hội khỏi người khác
04:26
to avoid interacting with individuals in our social networks.
76
266263
4138
để tránh tương tác với các cá nhân trong mạng xã hội của chúng ta.
04:31
So this research shows the powerful influence that the immune system can have
77
271168
3937
Vì vậy, nghiên cứu này cho thấy ảnh hưởng mạnh mẽ mà hệ thống miễn dịch có thể có
04:35
on our mood and on our social behavior.
78
275139
2736
với tâm trạng và hành vi xã hội.
04:38
Changes in inflammation in the body
79
278842
2369
Những thay đổi về tình trạng viêm trong cơ
04:41
can signal to the brain to cause us to feel depressed and even lonely.
80
281211
5673
thể có thể báo hiệu cho não khiến chúng ta cảm thấy chán nản và thậm chí cô đơn.
04:48
OK, so you may be wondering,
81
288719
1935
OK, vì vậy bạn có thể tự hỏi,
04:50
why on Earth would your body do this?
82
290688
2936
tại sao cơ thể bạn lại làm điều này?
04:54
Why would you want your immune system to be able to manipulate your brain
83
294091
4838
Tại sao bạn muốn hệ thống miễn dịch của bạn có thể điều khiển não bộ của bạn
04:58
and cause you to feel sad and distant from other people in your life?
84
298929
4471
và khiến bạn cảm thấy buồn và xa cách với những người khác trong cuộc sống?
05:04
While we can't know for sure why this happens,
85
304468
2870
Mặc dù ta không thể biết chắc chắn sao điều này xảy ra,
05:07
evolutionary theory provides some good food for thought.
86
307371
3103
nhưng lý thuyết tiến hóa cung cấp một số thức ăn tốt cho suy nghĩ.
05:11
The fact is,
87
311108
1335
Thực tế là,
05:12
revving up and running the immune system takes a lot of energy.
88
312476
4037
việc tăng cường và vận hành hệ thống miễn dịch cần rất nhiều năng lượng.
05:16
Getting cytokines to swim through the bloodstream
89
316980
2636
Để các cytokine trôi theo dòng máu
05:19
and send signals to immune cells takes calories.
90
319616
3771
và gửi tín hiệu đến các tế bào miễn dịch sẽ mất calo.
05:23
And what else takes calories?
91
323921
2235
Và những gì khác cần calo?
05:26
Pretty much everything.
92
326790
1869
Hầu như tất cả mọi thứ.
05:28
Especially things like going out and seeking pleasurable experiences,
93
328692
4171
Đặc biệt là những việc như đi ra ngoài và tìm kiếm những trải nghiệm thú vị,
05:32
interacting with strangers
94
332863
2069
tương tác với người lạ
05:34
and just generally moving about the world.
95
334932
2803
và nói chung là di chuyển khắp thế giới.
05:38
So the theory is that the immune system is telling the brain to feel depressed
96
338502
6640
Vì vậy, lý thuyết cho rằng hệ thống miễn dịch đang bảo não cảm thấy chán nản
05:45
and to withdraw from socializing
97
345175
2336
và rút lui khỏi giao tiếp xã hội
05:47
because it wants you to stay at home and rest.
98
347544
3571
vì nó muốn bạn ở nhà và nghỉ ngơi.
05:52
And if things that would normally sound fun
99
352249
2936
Và nếu những điều bình thường nghe có vẻ thú vị
05:55
just don't seem all that fun,
100
355185
2603
dường như không vui lắm,
05:57
and if interacting with other people seems exhausting
101
357788
3737
và nếu tương tác với người khác có vẻ mệt mỏi
06:01
and maybe even a little threatening,
102
361558
2536
và thậm chí có thể hơi đe dọa,
06:04
then we'll be less likely to do those things
103
364094
3037
thì chúng ta sẽ ít có khả năng làm những việc đó hơn
06:07
and more likely to stay at home
104
367131
2102
và có nhiều khả năng ở nhà
06:09
and let our immune systems use our calories.
105
369233
3303
và để hệ miễn dịch sử dụng lượng calo.
06:13
Now, of course, if this becomes prolonged and inflammation is elevated over weeks
106
373070
5639
Giờ, tất nhiên, nếu điều này kéo dài và tình trạng viêm tăng lên suốt nhiều tuần
06:18
or even years,
107
378709
1768
hoặc thậm chí nhiều năm,
06:20
that could have really terrible impacts on our well-being.
108
380511
3336
có thể có những tác động thực sự khủng khiếp đến hạnh phúc của ta.
06:24
But in the short term,
109
384548
1468
Nhưng trong ngắn hạn,
06:26
we think of this immune-to-brain signaling as adaptive.
110
386049
3871
ta nghĩ về tín hiệu miễn dịch với não này như dấu hiệu là thích nghi.
06:30
Your immune system is basically good at knowing when it would be a good idea
111
390521
4471
Hệ miễn dịch về cơ bản rất giỏi trong việc biết khi nào thích hợp
06:35
for you to be out interacting with the world and the people in it,
112
395025
4104
bạn nên ra ngoài tương tác với thế giới và những người trong đó,
06:39
and when it would be better to just stay at home.
113
399163
2802
và khi nào thì tốt hơn nếu chỉ ở nhà.
06:43
But it turns out, the influence of inflammation on our social lives
114
403200
4705
Nhưng hóa ra, ảnh hưởng của chứng viêm đối với cuộc sống
06:47
isn't as simple as always making us feel more disconnected
115
407905
4437
xã hội của chúng ta không đơn giản như luôn khiến ta thấy bị ngắt kết nối
06:52
and socially withdrawn.
116
412376
1668
và thu mình về mặt xã hội hơn.
06:54
One of the most important discoveries
117
414878
1769
Một trong các phát hiện quan trọng
06:56
that we've made in this area of research recently
118
416680
3003
nhất mà chúng tôi thực hiện trong lĩnh vực này gần đây
06:59
is that inflammation might actually make us more motivated
119
419683
4037
là chứng viêm thực sự có thể khiến chúng ta có động lực hơn
07:03
to seek some social interactions,
120
423754
3103
để tìm kiếm một số tương tác xã hội,
07:06
specifically those with the people who we're closest to.
121
426857
3670
đặc biệt là những tương tác với những người gần gũi nhất với chúng ta.
07:11
So it’s not that inflammation makes us less social across the board,
122
431495
3737
Vì vậy, không phải tình trạng viêm làm cho chúng ta ít xã hội hơn,
07:15
it may just make us more selective about who we want to socialize with.
123
435532
5172
nó có thể khiến chúng ta chọn lọc hơn về những người ta muốn giao tiếp cùng.
07:21
To discover this, my colleagues and I ran an experiment.
124
441738
3504
Để khám phá điều này, các đồng nghiệp và tôi đã thực hiện một thực nghiệm.
07:26
We asked participants in our study
125
446009
1902
Chúng tôi yêu cầu những người tham gia
07:27
to send us digital photographs of someone who they could go to
126
447911
3571
gửi cho chúng tôi những bức ảnh kỹ thuật số của một người mà họ có thể đến
07:31
if they needed help or support.
127
451482
2469
nếu họ cần giúp đỡ hoặc hỗ trợ.
07:34
As you would expect, people sent us photos of their romantic partners,
128
454785
4371
Như bạn mong đợi, mọi người gửi cho chúng tôi những bức ảnh về đối tác lãng mạn
07:39
their closest friends and their family.
129
459189
2436
những người bạn thân nhất và gia đình họ.
07:42
Then we had our participants view those images of their support figure
130
462726
4571
Sau đó, chúng tôi cho những người tham gia xem những hình ảnh người hỗ trợ của họ
07:47
while we tracked their brain activity using MRI scanning.
131
467331
3370
trong khi chúng tôi theo dõi hoạt động não của họ bằng cách quét MRI.
07:51
Now, critically, prior to the MRI scans,
132
471401
2803
Bây giờ, nghiêm trọng hơn, trước khi chụp MRI,
07:54
we exposed a random half of the participants in our study
133
474238
3837
chúng tôi cho tiếp xúc ngẫu nhiên một nửa số người tham gia nghiên cứu
07:58
to a bacteria which cause levels of inflammation in the body to increase.
134
478108
4905
với một loại vi khuẩn gây ra mức độ viêm trong cơ thể tăng lên.
08:03
The other half just had normal, low levels of inflammation.
135
483614
3737
Nửa còn lại chỉ có mức độ viêm bình thường, thấp.
08:08
And what we found is that for the people who we exposed to that bacteria,
136
488318
4705
Và thứ chúng tôi tìm thấy là đối với những người tiếp xúc với vi khuẩn đó,
08:13
who had lots of cytokines in their body,
137
493056
2937
người có rất nhiều cytokine trong cơ thể,
08:16
they actually showed more activity in a reward-related region of the brain,
138
496026
5506
họ thực sự cho thấy nhiều hoạt động hơn trong vùng não liên quan đến phần thưởng,
08:21
called the ventral striatum,
139
501565
1802
được gọi là thể vân bụng,
08:23
when they viewed images of their support figures
140
503400
2503
khi họ xem hình ảnh các con số hỗ trợ của họ
08:25
relative to the people who had low levels of inflammation.
141
505936
3103
so với những người có mức độ viêm thấp.
08:30
So what this suggests
142
510073
1202
Nên điều này cho thấy
08:31
is that while inflammation might make social interactions with strangers
143
511308
4805
mặc dù tình trạng viêm có thể làm cho các tương tác xã hội với người lạ có
08:36
seem less rewarding,
144
516146
2035
vẻ ít bổ ích hơn,
08:38
it doesn't necessarily make all social interactions seem less rewarding.
145
518181
5039
nhưng không nhất thiết làm cho tất cả các tương tác xã hội dường như ít bổ ích hơn.
08:43
In fact, inflammation may make us more motivated to seek interactions
146
523820
4672
Thực tế, viêm nhiễm có thể khiến ta có động lực hơn để tìm kiếm sự tương tác
08:48
with people who could provide us with comfort or care.
147
528525
3303
với những người có thể cho ta sự thoải mái hoặc chăm sóc.
08:52
Those who could be a shortcut to chicken soup.
148
532462
3337
Những người có thể là lối tắt cho súp gà.
08:57
But of course, it's not every day
149
537868
1835
Nhưng tất nhiên, không phải ngày nào
08:59
that we come into contact with a virus or a bacteria,
150
539736
3270
ta cũng tiếp xúc với virus hoặc vi khuẩn,
09:03
or that we have a wound
151
543006
1669
hoặc ta có một vết thương
09:04
that causes our levels of inflammation to increase.
152
544675
3169
khiến mức độ viêm của chúng ta tăng lên.
09:08
So how much of a day-to-day influence on our social lives
153
548412
4104
Vậy hệ miễn dịch thực sự có ảnh hưởng hàng ngày đến cuộc sống
09:12
does the immune system actually have?
154
552549
2569
xã hội của chúng ta như thế nào?
09:16
Research shows that the answer is a lot more than you might think.
155
556086
4972
Nghiên cứu cho thấy câu trả lời là nhiều hơn bạn nghĩ.
09:21
That's because one of the most robust findings
156
561959
3103
Đó là bởi vì một trong những phát hiện mạnh mẽ nhất
09:25
in all of psychoneuroimmunology research
157
565095
2903
trong tất cả các nghiên cứu về tâm thần học miễn dịch học
09:27
is that stress causes inflammation.
158
567998
3337
là căng thẳng gây ra viêm.
09:32
So purely psychological things happening in the brain
159
572536
3270
Vì vậy, những điều thuần túy tâm lý xảy ra trong não
09:35
can cause increases in cytokines in the body.
160
575839
3337
có thể gây ra sự gia tăng cytokine trong cơ thể.
09:39
This is true across species,
161
579776
1869
Điều này đúng với các loài,
09:41
from rodents to primates to humans.
162
581678
3137
từ gặm nhấm đến linh trưởng đến con người.
09:45
In my lab and in others across the globe,
163
585782
2436
Ở phòng thí nghiệm và nơi khác trên toàn cầu,
09:48
we study the effects of stress on inflammation
164
588251
3104
chúng tôi nghiên cứu ảnh hưởng của căng thẳng đối với chứng viêm
09:51
by asking people to come into the lab and give a ten-minute,
165
591355
3970
bằng cách yêu cầu mọi người đến phòng thí nghiệm và có một bài phát biểu
09:55
off-the-cuff speech
166
595325
1602
dài mười phút
09:56
about why they'd be a good candidate for their dream job.
167
596960
3170
về lý do họ là một ứng cử viên tốt cho công việc mơ ước của họ.
10:00
And then they have to do challenging mental math out loud.
168
600464
4137
Và sau đó họ phải thực hiện một bài toán nhẩm đầy thử thách.
10:04
And they do this all in front of a panel of experts who's judging them.
169
604635
3870
Và họ làm tất cả điều này trước một hội đồng chuyên gia đang đánh giá họ.
10:09
Yeah, people report that this is stressful.
170
609606
2603
Vâng, mọi người báo cáo rằng điều này rất căng thẳng.
10:12
And critically,
171
612943
1868
Và nghiêm trọng hơn,
10:14
in response to this psychologically stressful experience,
172
614845
3904
để đáp ứng với trải nghiệm căng thẳng tâm lý này,
10:18
we see that levels of cytokines in the body have increased.
173
618782
5239
chúng ta thấy rằng mức độ cytokine trong cơ thể đã tăng lên.
10:25
Let's take a second and really appreciate that remarkable finding.
174
625222
5005
Hãy dành một chút thời gian và thực sự đánh giá cao phát hiện đáng chú ý đó.
10:31
In the absence of anything physically wrong with the body --
175
631728
4071
Trong trường hợp cơ thể không có vấn đề gì về thể chất --
10:35
no viruses, no bacteria, no wounds --
176
635799
4271
không vi rút, không vi khuẩn, không vết thương -
10:40
a purely psychological stressor
177
640103
2436
một yếu tố gây căng thẳng tâm lý thuần túy
10:42
is causing the inflammatory response to activate.
178
642572
2970
đang khiến phản ứng viêm kích hoạt.
10:46
So it's not just that our immune systems are sending signals to our brain,
179
646743
4204
Vì vậy, không chỉ hệ miễn dịch đang gửi tín hiệu đến não,
10:50
but also our brains are sending signals to our immune systems
180
650981
4171
nhưng bộ não cũng đang gửi tín hiệu đến hệ thống miễn dịch
10:55
telling them to activate in response to stress that we encounter.
181
655152
3870
yêu cầu chúng kích hoạt để phản ứng với căng thẳng mà chúng ta gặp phải.
10:59
OK, so now that you know
182
659790
1201
Rồi, giờ bạn đã biết
11:01
that your immune system has this very active social life
183
661024
3604
rằng hệ miễn dịch của bạn có cuộc sống xã hội rất tích cực
11:04
and that your brain and your immune system are constantly communicating
184
664661
4204
và rằng não và hệ thống miễn dịch của bạn liên tục giao tiếp
11:08
in ways that could make you feel depressed or lonely,
185
668899
4471
theo những cách có thể khiến bạn cảm thấy chán nản hoặc cô đơn,
11:13
what should you do?
186
673370
1535
bạn nên làm gì?
11:16
For me, knowing about the social life of the immune system
187
676073
3770
Đối với tôi, việc biết về đời sống xã hội của hệ thống miễn dịch
11:19
has changed my life,
188
679876
1969
đã thay đổi cuộc sống của tôi,
11:21
in part because it gives me an explanation
189
681878
2736
một phần vì nó cho tôi một lời giải thích
11:24
for why I might feel physically crummy at the end of a stressful day,
190
684614
4939
về lý do tôi có thể hấy tồi tệ về thể chất vào cuối một ngày căng thẳng,
11:29
or why I might feel a little down
191
689553
2469
hoặc tại sao tôi có thể thấy hơi chán nản
11:32
and disconnected from other people when I'm feeling physically unwell.
192
692022
3970
và mất kết nối với người khác khi tôi cảm thấy không khỏe về thể chất.
11:37
So, for example,
193
697360
1335
Vì vậy, ví dụ,
11:38
the experience of giving this talk today has been really rewarding
194
698729
5338
kinh nghiệm của buổi nói chuyện hôm nay thực sự bổ ích
11:44
and also quite challenging.
195
704067
2202
và cũng khá thách thức.
11:46
You might even say it was, at times, stressful.
196
706269
3404
Bạn thậm chí có thể nói rằng đôi khi nó căng thẳng.
11:50
And I'm sure you've had similar experiences in your lives.
197
710540
3771
Và tôi chắc chắn rằng bạn đã có những trải nghiệm tương tự trong cuộc sống.
11:54
Maybe it was a difficult task you had to complete at work,
198
714344
4004
Có thể đó là một nhiệm vụ khó khăn mà bạn phải hoàn thành trong công việc,
11:58
a confrontation with a spouse or a family member,
199
718381
3437
một cuộc đối đầu với vợ/chồng hoặc thành viên trong gia đình,
12:01
or just some problem that cropped up in your life
200
721852
2469
hoặc chỉ vài vấn đề xuất hiện trong cuộc sống
12:04
that you had to quickly figure out how to solve.
201
724321
2669
mà bạn phải nhanh chóng tìm ra cách giải quyết.
12:08
Based on what I've told you here today,
202
728158
1868
Dựa trên điều tôi đã nói hôm nay,
12:10
I hope you're predicting that in response to these stressful experiences,
203
730026
4438
tôi hy vọng bạn đang dự đoán rằng để đáp ứng với những trải nghiệm căng thẳng này,
12:14
we're likely to have high levels of inflammation in our bodies.
204
734498
3903
chúng ta có khả năng có mức độ viêm cao trong cơ thể.
12:18
Our cytokines will have come out in full force
205
738802
3036
Các cytokine của chúng ta sẽ xuất hiện đầy đủ để đáp
12:21
in response to the stress we've experienced.
206
741872
2836
ứng với căng thẳng mà chúng ta đã trải qua.
12:25
And because of that,
207
745976
1635
Và vì điều đó,
12:27
if we then feel exhausted
208
747644
3804
nếu sau đó chúng ta cảm thấy kiệt sức
12:31
and a bit like we've failed
209
751448
2703
và hơi giống như chúng ta đã thất bại
12:34
and we don't want to go anywhere or see anyone or do anything,
210
754184
4404
và chúng ta không muốn đi bất cứ nơi nào hoặc gặp bất cứ ai hoặc làm gì,
12:38
and we just want to stay at home and relax on the couch
211
758588
3370
và chúng ta chỉ muốn ở nhà và thư giãn trên chiếc ghế dài
12:41
with the people who we're closest to,
212
761992
2969
với những người gần gũi nhất với chúng ta,
12:44
we'll know why.
213
764995
1201
chúng ta sẽ biết tại sao.
12:47
And because we know that those symptoms are likely just our immune systems
214
767097
5005
Và vì ta biết rằng những triệu chứng đó có thể chỉ là hệ miễn dịch
12:52
telling our brains to feel depressed
215
772135
2302
bảo não cảm thấy chán nản
12:54
and to withdraw from social interactions
216
774471
2502
và rút lui khỏi các tương tác xã hội
12:57
so that we stay at home to rest, relax and recuperate,
217
777007
4337
để chúng ta ở nhà nghỉ ngơi, thư giãn và hồi phục,
13:01
we don't have to agonize
218
781378
2169
chúng ta không cần phải đau khổ
13:03
over why we're maybe feeling a little down on ourselves,
219
783547
2969
vì sao chúng ta có thể cảm thấy hơi chán nản với chính mình
13:06
or a little distant from other people.
220
786550
2302
hoặc có chút khoảng cách với người khác.
13:09
We can rest assured that
221
789352
2903
Chúng ta có thể yên tâm rằng
13:12
in the coming days,
222
792255
1835
trong những ngày tới,
13:14
we'll be feeling much more like ourselves again
223
794124
3170
chúng ta sẽ cảm thấy giống chính mình hơn nhiều
13:17
as our cytokine levels go back down.
224
797327
2569
khi mức cytokine giảm trở lại.
13:21
So in the future,
225
801164
1168
Vì vậy, trong tương lai,
13:22
when you encounter stress in your life
226
802332
2135
khi bạn gặp căng thẳng trong cuộc sống
13:24
and you feel those reins of inflammation start to take hold,
227
804467
4405
và bạn cảm thấy sự viêm nhiễm bắt đầu xâm chiếm,
13:28
I hope you remember what I've told you here today.
228
808905
2770
tôi hy vọng bạn nhớ điều tôi nói với bạn ở đây hôm nay.
13:32
And you remind yourself that those symptoms you're experiencing,
229
812442
4004
Và bạn nhắc nhở bản thân rằng những triệu chứng bạn đang gặp phải,
13:36
that's likely just your immune system
230
816479
2703
đó có thể chỉ là hệ miễn dịch
13:39
doing its job,
231
819216
1868
đang làm công việc của nó,
13:41
telling your brain to feel depressed and withdrawn
232
821117
4238
bảo não của bạn cảm thấy chán nản và thu mình
13:45
as evolution intended,
233
825388
2269
như dự định của quá trình tiến hóa,
13:47
to keep you healthy in the long term.
234
827691
2469
để giữ cho bạn khỏe mạnh về lâu dài.
13:50
Thank you very much.
235
830894
1368
Cảm ơn bạn rất nhiều.
13:52
(Applause)
236
832295
2536
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7