The Science Behind How Sickness Shapes Your Mood | Keely Muscatell | TED

83,585 views ・ 2023-12-04

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Serin Oh 검토: DK Kim
00:03
Alright, I'd like you to take a moment.
0
3868
2169
좋아요, 잠시만 시간을 내주세요.
00:06
Think about a time when you were recently sick.
1
6070
2736
최근에 아팠던 때를 생각해 보세요.
00:09
Try specifically to think of a time when,
2
9573
2536
기분이 그렇게 좋지는 않았지만
00:12
even though you weren't feeling all that great,
3
12109
2236
그래도 침대에서 일어나 하루를 보낼 수 있을 만큼은
00:14
you still felt well enough to get up out of bed,
4
14378
2803
기분이 괜찮았던 때를 구체적으로 떠올려 보세요.
00:17
go about your day.
5
17214
1435
00:20
OK, what was your mood like?
6
20851
2536
좋아요, 그때 기분은 어땠나요?
00:24
Did you feel a little sad or depressed?
7
24088
3036
조금 슬프거나 우울했나요?
00:28
What types of social interactions did you want to have?
8
28192
3770
어떤 유형의 사회적 상호 작용을 하고 싶었나요?
00:32
Would you have wanted to go to a cocktail party full of strangers
9
32596
3971
낯선 사람들로 가득한 칵테일 파티에 가고 싶었나요?
00:36
or out on a first date?
10
36567
1735
아니면 첫 데이트를 하고 싶었나요?
00:39
I'm a psychology professor
11
39336
1669
저는 채플힐 노스캐롤라이나 대학의 심리학 교수입니다.
00:41
at the University of North Carolina at Chapel Hill,
12
41005
2602
00:43
and for the past 15 years,
13
43641
1835
제가 지난 15년 동안 연구한 것은
00:45
I've been studying the interconnections between physiological changes
14
45509
4305
아플 때 신체에서 일어나는 생리적 변화와
00:49
happening in the body during sickness
15
49814
2836
심리적, 사회적 행복 사이의 상호 연관성입니다.
00:52
and psychological and social well-being.
16
52650
2669
00:56
Specifically my lab studies social psychoneuroimmunology,
17
56287
5372
제 연구실에서는 구체적으로 사회 정신신경면역학을 연구합니다.
01:01
which is a mouthful to say,
18
61692
1769
엄청나게 어려운 이름이죠.
01:03
and is a field of research that's dedicated
19
63494
2169
우리가 연구하는 분야는
01:05
to discovering interactions between our social experiences,
20
65663
4304
사회적 경험, 심리적 과정과 면역 체계 사이의
상호 작용을 발견하는 것입니다.
01:10
psychological processes and the immune system.
21
70000
3404
01:14
Today, I want to tell you about some research showing
22
74505
2502
오늘 말씀드릴 연구 결과는
01:17
that the same physiological changes happening in your body
23
77041
4171
아플 때 나타나는 신체적 증상을 유발하는 것과 동일한
01:21
that cause the physical symptoms you have when you're sick,
24
81245
3770
신체의 생리학적 변화가
기분과 사회적 행동에도 영향을 미친다는 것입니다.
01:25
are also shaping your mood and your social behavior.
25
85049
4237
01:29
In other words, changes in the immune system
26
89954
2702
다시 말해, 면역 체계의 변화는
01:32
can signal to the brain to cause us to think,
27
92656
3571
우리 뇌에 신호를 보내
우리가 다르게 생각하고 느끼고 행동하도록 만들 수 있습니다.
01:36
feel and act differently.
28
96260
2436
01:39
And not only that, but also our social experiences can cause changes
29
99797
5238
그뿐만 아니라 사회적 경험도
면역 체계에 변화를 일으킬 수 있습니다.
01:45
in our immune systems.
30
105069
1735
01:47
So purely psychological things happening in our brains
31
107438
3704
따라서 뇌에서 일어나는 순전히 심리적인 일들이
01:51
can cause the immune system to ramp up or ramp down.
32
111142
3937
면역 체계를 강화하거나 약화할 수 있습니다.
01:55
Because of that, we can get caught in these vicious cycles
33
115980
3870
그 때문에 이런 악순환에 빠질 수 있습니다.
01:59
where our psychological experiences can cause changes in our immune system,
34
119884
5005
심리적 경험이 면역 체계에 변화를 일으키고,
02:04
and those immunological shifts can cause changes
35
124922
2936
그런 면역학적 변화가
우리의 심리적 경험에 변화를 일으킬 수 있습니다.
02:07
to our psychological experiences.
36
127892
2202
02:11
Now the component of the immune system
37
131595
1835
정신신경면역학에서 대부분의 연구가 집중하는 면역 체계의 구성 요소는
02:13
that most research in psycho- neuroimmunology focuses on
38
133430
3671
02:17
is the inflammatory response or inflammation.
39
137101
3603
염증 반응, 즉, 염증입니다.
02:21
The inflammatory response is your immune system's
40
141672
2569
염증 반응은 부상이나 감염에 대처하는
02:24
first line of defense against injury or infection,
41
144275
3937
면역 체계의 첫 번째 방어선이며,
02:28
and it's coordinated by these molecules
42
148245
1869
염증 유발 사이토카인이라는 분자에 의해 조정됩니다.
02:30
that are called pro-inflammatory cytokines.
43
150147
3170
02:34
You can think of cytokines as sort of the chemical messengers
44
154118
3103
사이토카인은 면역 체계에서 화학적 전달자로 생각할 수 있습니다.
02:37
of the immune system.
45
157254
1702
02:38
So they're out there right now, swimming through your bloodstream.
46
158989
3704
그들은 지금 바로 혈류를 헤엄쳐 다니고 있습니다.
02:42
And if an immune cell finds something weird or out of the ordinary,
47
162726
4538
면역 세포가 이상하거나 평상시와 다른 것을 발견하면
02:47
they'll tell those cytokines to signal to other immune cells
48
167298
3303
사이토카인을 부르고
다른 면역 세포에게 와서 확인하라는 신호를 보내게 하죠.
02:50
to come and check it out.
49
170634
1769
02:53
So if you think about a time you've had a paper cut,
50
173804
2569
종이에 베였을 때를 생각해 보면,
02:56
you may have noticed that the area around the cut swells,
51
176407
3236
상처 주변이 부풀고 빨갛게 변하고
열이 오르는 것을 느끼셨을 것입니다.
02:59
it turns red, it heats up.
52
179677
2335
03:02
That's the inflammatory response in action.
53
182613
3236
그것이 바로 염증 반응이 작용하는 모습입니다.
03:05
And those symptoms are caused by your cytokines doing their job,
54
185883
4404
이러한 증상은 사이토카인이 제 역할을 하면서 생기는 것입니다.
03:10
sending out signals to other immune cells to come and heal the cut.
55
190321
4404
다른 면역 세포에 신호를 보내 와서 상처를 치료하게 하는 것이죠.
03:15
The same thing happens if your immune cells find a virus
56
195392
4138
면역 세포가 체내에서 바이러스나 세균을 발견하는 경우에도
같은 일이 일어납니다.
03:19
or a bacteria in the body.
57
199563
1869
03:21
They send out cytokines to signal to other immune cells
58
201765
3637
이들은 사이토카인을 내보내
다른 면역 세포들에게 와서 병원체를 제거하라는 신호를 보냅니다.
03:25
to come and try and eliminate the pathogen.
59
205436
2702
03:30
Now in doing this, cytokines cause
60
210341
2869
이렇게 해서 사이토카인은
03:33
the physical symptoms we commonly have when we're sick.
61
213244
3503
우리가 아플 때 흔히 겪는 신체적 증상을 유발합니다.
03:37
Things like fever and achiness and fatigue.
62
217147
4071
발열, 통증, 피로 같은 것들 말이죠.
03:41
So even though we usually think of those symptoms as being caused by a virus
63
221785
3938
보통 이러한 증상을 바이러스나 세균 때문이라고 생각하지만
03:45
or a bacteria itself,
64
225756
1935
03:47
they're actually caused by our own immune systems
65
227725
2836
실은 병원체를 제거하기 위해 활성화된
03:50
activating to try to eliminate the pathogen.
66
230594
3137
우리 자신의 면역 체계가 이런 증상을 유발합니다.
03:55
But in addition to those physical symptoms,
67
235399
3570
하지만 이러한 신체적 증상 외에도
03:58
decades of research,
68
238969
1702
동물과 인간을 대상으로 한 수십 년간의 연구 결과에 따르면
04:00
in both animals and humans,
69
240704
2303
사이토카인이 우리의 기분과 사회적 행동에도 변화를 일으킨다는
04:03
clearly shows that cytokines also cause changes to our mood
70
243007
5405
04:08
and to our social behavior.
71
248445
2036
사실이 명확합니다.
04:11
So inflammation in the body can signal to the brain
72
251115
3537
따라서 신체의 염증은 뇌에 신호를 보내
04:14
to cause us to feel down,
73
254685
2836
축 처지고, 우울하고, 심지어 절망감까지 느끼게 만들 수 있습니다.
04:17
depressed and even hopeless.
74
257521
3003
04:21
Inflammation can also make us want to socially withdraw from other people
75
261525
4705
염증이 생기면 다른 사람들과의 상호 작용을 피하기 위해
04:26
to avoid interacting with individuals in our social networks.
76
266263
4138
다른 사람들로부터 사회적으로 멀어지고 싶어질 수도 있습니다.
04:31
So this research shows the powerful influence that the immune system can have
77
271168
3937
따라서 이 연구는 면역 체계가 우리의 기분과 사회적 행동에
04:35
on our mood and on our social behavior.
78
275139
2736
미칠 수 있는 강력한 영향을 보여줍니다.
04:38
Changes in inflammation in the body
79
278842
2369
신체의 염증 변화는
04:41
can signal to the brain to cause us to feel depressed and even lonely.
80
281211
5673
뇌에 신호를 보내 우울하게 만들고 외로움까지 느끼게 할 수 있습니다.
04:48
OK, so you may be wondering,
81
288719
1935
그럼 궁금하실 텐데요,
04:50
why on Earth would your body do this?
82
290688
2936
도대체 왜 우리 몸은 이런 행동을 할까요?
04:54
Why would you want your immune system to be able to manipulate your brain
83
294091
4838
왜 면역 체계가 뇌를 조작해서 여러분을 슬프게 만들고
04:58
and cause you to feel sad and distant from other people in your life?
84
298929
4471
다른 사람들로부터 멀어지게 만들기를 바랄까요?
05:04
While we can't know for sure why this happens,
85
304468
2870
왜 이런 일이 일어나는지 확실히 알 수는 없지만
05:07
evolutionary theory provides some good food for thought.
86
307371
3103
진화론이 생각해 볼 만한 좋은 근거를 제공합니다.
05:11
The fact is,
87
311108
1335
사실 면역 체계를 활성화하고 운영하려면 에너지가 많이 필요합니다.
05:12
revving up and running the immune system takes a lot of energy.
88
312476
4037
05:16
Getting cytokines to swim through the bloodstream
89
316980
2636
사이토카인이 혈류를 타고 헤엄쳐
05:19
and send signals to immune cells takes calories.
90
319616
3771
면역 세포에 신호를 보내려면 칼로리가 필요합니다.
05:23
And what else takes calories?
91
323921
2235
또 칼로리가 필요한 것은 무엇일까요?
05:26
Pretty much everything.
92
326790
1869
거의 모든 것이죠.
05:28
Especially things like going out and seeking pleasurable experiences,
93
328692
4171
특히 외출하고 즐거운 경험을 찾고 낯선 사람과 교류하고,
05:32
interacting with strangers
94
332863
2069
05:34
and just generally moving about the world.
95
334932
2803
그냥 일상적으로 돌아다니는 것 같은 것들이요.
05:38
So the theory is that the immune system is telling the brain to feel depressed
96
338502
6640
이에 대한 이론은
면역 체계가 뇌에 우울감을 느끼고
사람들과 어울리지 말라고 한다는 겁니다.
05:45
and to withdraw from socializing
97
345175
2336
05:47
because it wants you to stay at home and rest.
98
347544
3571
여러분이 집에 머물면서 쉬길 바라기 때문이죠.
05:52
And if things that would normally sound fun
99
352249
2936
평소라면 재미있을 일들이 그다지 재미있어 보이지 않고,
05:55
just don't seem all that fun,
100
355185
2603
05:57
and if interacting with other people seems exhausting
101
357788
3737
다른 사람들과의 상호 작용이 지치고
06:01
and maybe even a little threatening,
102
361558
2536
어쩌면 조금 위협적으로까지 보인다면,
06:04
then we'll be less likely to do those things
103
364094
3037
그런 일을 할 가능성이 줄어들고
06:07
and more likely to stay at home
104
367131
2102
집에 머물면서 면역 체계가 칼로리를 사용하도록 할 가능성이 커질 것입니다.
06:09
and let our immune systems use our calories.
105
369233
3303
06:13
Now, of course, if this becomes prolonged and inflammation is elevated over weeks
106
373070
5639
물론 이 기간이 길어지고
염증이 몇 주 또는 몇 년에 걸쳐 더 심해지면
06:18
or even years,
107
378709
1768
06:20
that could have really terrible impacts on our well-being.
108
380511
3336
행복에 정말 끔찍한 영향을 미칠 수 있습니다.
06:24
But in the short term,
109
384548
1468
하지만 단기적으로는
06:26
we think of this immune-to-brain signaling as adaptive.
110
386049
3871
이 면역-뇌 신호 전달이 적응적이라고 생각합니다.
06:30
Your immune system is basically good at knowing when it would be a good idea
111
390521
4471
면역 체계는 기본적으로
언제 나가서 세상과 교류하고 사람들과 교류하는 것이 좋을지,
06:35
for you to be out interacting with the world and the people in it,
112
395025
4104
06:39
and when it would be better to just stay at home.
113
399163
2802
또 언제 집에 있는 것이 더 나을지 구분하는 데 능합니다.
06:43
But it turns out, the influence of inflammation on our social lives
114
403200
4705
하지만 알고 보니 염증이 사회 생활에 미치는 영향은
06:47
isn't as simple as always making us feel more disconnected
115
407905
4437
늘 단순하게 우리가 더 단절되고
사회적으로 위축되어 있다고 느끼게 하는 것만은 아닙니다.
06:52
and socially withdrawn.
116
412376
1668
06:54
One of the most important discoveries
117
414878
1769
최근 이 연구 분야에서 발견한 아주 중요한 사실 중 하나는
06:56
that we've made in this area of research recently
118
416680
3003
06:59
is that inflammation might actually make us more motivated
119
419683
4037
염증이 오히려 우리가 사회적 상호 작용,
07:03
to seek some social interactions,
120
423754
3103
특히 가장 가까운 사람들과 상호 작용을
07:06
specifically those with the people who we're closest to.
121
426857
3670
추구하도록 동기를 부여할 수 있다는 것입니다.
07:11
So it’s not that inflammation makes us less social across the board,
122
431495
3737
따라서 염증이 우리를 전반적으로 덜 사교적으로 만드는 것이 아니라,
07:15
it may just make us more selective about who we want to socialize with.
123
435532
5172
단지 누구와 어울리고 싶은지에 더 까다로워지게 하는 걸 수 있습니다.
07:21
To discover this, my colleagues and I ran an experiment.
124
441738
3504
이걸 알아 보기 위해 저와 동료들은 실험을 했어요.
07:26
We asked participants in our study
125
446009
1902
우리는 연구 참가자들에게
07:27
to send us digital photographs of someone who they could go to
126
447911
3571
도움이나 지원이 필요할 때 찾아갈 수 있는 사람의
07:31
if they needed help or support.
127
451482
2469
사진을 보내달라고 요청했습니다.
07:34
As you would expect, people sent us photos of their romantic partners,
128
454785
4371
예상할 수 있듯이 사람들은
연인, 가장 친한 친구와 가족 사진을 보냈습니다.
07:39
their closest friends and their family.
129
459189
2436
07:42
Then we had our participants view those images of their support figure
130
462726
4571
그런 다음 참가자들에게 의지가 되는 사람의 사진을 보게 하고
07:47
while we tracked their brain activity using MRI scanning.
131
467331
3370
MRI 스캔을 사용하여 뇌 활동을 추적했습니다.
07:51
Now, critically, prior to the MRI scans,
132
471401
2803
중요한 것은 MRI 스캔을 하기 전에
07:54
we exposed a random half of the participants in our study
133
474238
3837
참가자 중 절반을 무작위로 세균에 노출시켰다는 것입니다.
07:58
to a bacteria which cause levels of inflammation in the body to increase.
134
478108
4905
이 세균은 체내 염증 수준을 높이는 원인입니다.
08:03
The other half just had normal, low levels of inflammation.
135
483614
3737
나머지 절반은 염증 수준이 낮고 정상이었습니다.
08:08
And what we found is that for the people who we exposed to that bacteria,
136
488318
4705
우리가 발견한 것은
세균에 노출되고 체내에 사이토카인이 많은 사람들은
08:13
who had lots of cytokines in their body,
137
493056
2937
염증 수준이 낮은 사람들에 비해
08:16
they actually showed more activity in a reward-related region of the brain,
138
496026
5506
뇌의 보상 관련 영역, 즉, 복부 선조체에서
08:21
called the ventral striatum,
139
501565
1802
08:23
when they viewed images of their support figures
140
503400
2503
의지하는 사람의 사진을 보았을 때
08:25
relative to the people who had low levels of inflammation.
141
505936
3103
활동이 더 많이 보였다는 것입니다.
08:30
So what this suggests
142
510073
1202
이것이 시사하는 바는
08:31
is that while inflammation might make social interactions with strangers
143
511308
4805
염증이 낯선 사람과의 사회적 상호 작용을
08:36
seem less rewarding,
144
516146
2035
덜 보람 있게 만들 수는 있지만
08:38
it doesn't necessarily make all social interactions seem less rewarding.
145
518181
5039
모든 사회적 상호 작용이
반드시 덜 보람 있는 것처럼 보이게 만드는 것은 아니라는 것입니다.
08:43
In fact, inflammation may make us more motivated to seek interactions
146
523820
4672
사실, 염증이 생기면 우리에게 위안을 주거나 보살핌을 줄
08:48
with people who could provide us with comfort or care.
147
528525
3303
사람들과의 상호 작용을 찾고자 하는 동기가 더 커질 수 있습니다.
08:52
Those who could be a shortcut to chicken soup.
148
532462
3337
간단히 치킨 수프를 대신해 줄 수 있는 사람들이죠.
08:57
But of course, it's not every day
149
537868
1835
물론 우리가 바이러스나 세균과 접촉하거나
08:59
that we come into contact with a virus or a bacteria,
150
539736
3270
상처를 입어서 염증 수준이 올라가는 일이
09:03
or that we have a wound
151
543006
1669
09:04
that causes our levels of inflammation to increase.
152
544675
3169
매일 일어나는 것은 아닙니다.
09:08
So how much of a day-to-day influence on our social lives
153
548412
4104
그렇다면 우리의 보통 사회 생활에
실제로 면역 체계가 미치는 영향은 얼마나 될까요?
09:12
does the immune system actually have?
154
552549
2569
09:16
Research shows that the answer is a lot more than you might think.
155
556086
4972
연구에 따르면 그 답은 생각보다 훨씬 더 큽니다.
09:21
That's because one of the most robust findings
156
561959
3103
모든 정신신경면역학 연구에서 아주 확실한 발견 중 하나는
09:25
in all of psychoneuroimmunology research
157
565095
2903
09:27
is that stress causes inflammation.
158
567998
3337
스트레스가 염증을 유발한다는 것이기 때문입니다.
09:32
So purely psychological things happening in the brain
159
572536
3270
따라서 뇌에서 일어나는 순전히 심리적인 일들이
09:35
can cause increases in cytokines in the body.
160
575839
3337
체내 사이토카인을 늘릴 수 있습니다.
09:39
This is true across species,
161
579776
1869
이는 설치류부터 영장류, 인간에 이르기까지
09:41
from rodents to primates to humans.
162
581678
3137
모든 종에 적용됩니다.
09:45
In my lab and in others across the globe,
163
585782
2436
우리 연구실과 세계의 다른 연구실에서는
09:48
we study the effects of stress on inflammation
164
588251
3104
꿈의 직업에 적합한 후보자가 될 수 있는 이유에 대해
09:51
by asking people to come into the lab and give a ten-minute,
165
591355
3970
실험실로 와서 10분짜리 즉흥 연설을 하도록 사람들에게 요청함으로써
09:55
off-the-cuff speech
166
595325
1602
09:56
about why they'd be a good candidate for their dream job.
167
596960
3170
스트레스가 염증에 미치는 영향을 연구합니다.
10:00
And then they have to do challenging mental math out loud.
168
600464
4137
그러고 나서 그들은 어려운 계산을 소리내어 해야 합니다.
10:04
And they do this all in front of a panel of experts who's judging them.
169
604635
3870
그리고 그들은 이 모든 것을 전문가 심사단 앞에서 합니다.
10:09
Yeah, people report that this is stressful.
170
609606
2603
네, 사람들은 이것이 스트레스라고 보고합니다.
10:12
And critically,
171
612943
1868
그리고 결정적으로,
10:14
in response to this psychologically stressful experience,
172
614845
3904
심리적으로 스트레스를 많이 받는 이 경험에 대한 반응으로
10:18
we see that levels of cytokines in the body have increased.
173
618782
5239
체내 사이토카인 수치가 증가했다는 것을 알 수 있습니다.
10:25
Let's take a second and really appreciate that remarkable finding.
174
625222
5005
잠깐 시간을 내서 그 놀라운 발견을 잘 살펴 봅시다.
10:31
In the absence of anything physically wrong with the body --
175
631728
4071
신체에 아무 문제 없는 상태에서,
10:35
no viruses, no bacteria, no wounds --
176
635799
4271
바이러스, 세균도 없고 상처도 없는데
10:40
a purely psychological stressor
177
640103
2436
순전히 심리적 스트레스 요인이
10:42
is causing the inflammatory response to activate.
178
642572
2970
염증 반응을 활성화하고 있는 것입니다.
10:46
So it's not just that our immune systems are sending signals to our brain,
179
646743
4204
그러니까 면역 체계가 뇌에 신호를 보내는 것만이 아니고
10:50
but also our brains are sending signals to our immune systems
180
650981
4171
우리 뇌도 면역 체계에 신호를 보내
10:55
telling them to activate in response to stress that we encounter.
181
655152
3870
우리가 받는 스트레스에 반응하여 면역 체계가 활성화되도록 합니다.
10:59
OK, so now that you know
182
659790
1201
이제 면역 체계가 매우 활발한 사회 생활을 하고 있다는 것과
11:01
that your immune system has this very active social life
183
661024
3604
11:04
and that your brain and your immune system are constantly communicating
184
664661
4204
뇌와 면역 체계가 우울하거나 외로움을 느끼게 하는 방식으로
11:08
in ways that could make you feel depressed or lonely,
185
668899
4471
끊임없이 의사소통을 한다는 것을 알았는데
11:13
what should you do?
186
673370
1535
어떻게 해야 할까요?
11:16
For me, knowing about the social life of the immune system
187
676073
3770
면역 체계의 사회 생활을 아는 것이 제 삶을 바꿨습니다.
11:19
has changed my life,
188
679876
1969
11:21
in part because it gives me an explanation
189
681878
2736
부분적으로는 스트레스를 많이 받은 하루를 보낸 후
11:24
for why I might feel physically crummy at the end of a stressful day,
190
684614
4939
왜 육체적으로 피곤해지는지 설명해 주고
11:29
or why I might feel a little down
191
689553
2469
또는 신체적으로 몸이 좋지 않을 때 왜 기분이 약간 가라앉고
11:32
and disconnected from other people when I'm feeling physically unwell.
192
692022
3970
다른 사람들과 만나는 게 싫은지 설명해 주기 때문입니다.
11:37
So, for example,
193
697360
1335
그래서 예를 들어,
11:38
the experience of giving this talk today has been really rewarding
194
698729
5338
오늘 이 강연을 하는 것은 정말 보람된 일이었으며
또한 상당히 도전적인 경험이었습니다.
11:44
and also quite challenging.
195
704067
2202
11:46
You might even say it was, at times, stressful.
196
706269
3404
때로는 스트레스가 많았다고 말할 수도 있습니다.
11:50
And I'm sure you've had similar experiences in your lives.
197
710540
3771
여러분도 분명 살면서 비슷한 경험을 했을 거예요.
11:54
Maybe it was a difficult task you had to complete at work,
198
714344
4004
어쩌면 직장에서 완수해야 하는 어려운 일이었을 수도 있고,
11:58
a confrontation with a spouse or a family member,
199
718381
3437
배우자나 가족과의 갈등이었을 수도 있고,
12:01
or just some problem that cropped up in your life
200
721852
2469
아니면 그저 여러분의 삶에 나타나는,
12:04
that you had to quickly figure out how to solve.
201
724321
2669
빨리 해결해야만 하는 문제일 수도 있습니다.
12:08
Based on what I've told you here today,
202
728158
1868
오늘 말씀드린 내용을 바탕으로,
이러한 스트레스에 대한 반응으로
12:10
I hope you're predicting that in response to these stressful experiences,
203
730026
4438
우리 몸에 높은 수준의 염증이 생길 가능성이 높다는 것을
12:14
we're likely to have high levels of inflammation in our bodies.
204
734498
3903
여러분이 아셨으면 좋겠습니다.
12:18
Our cytokines will have come out in full force
205
738802
3036
우리가 경험한 스트레스에 대한 반응으로
12:21
in response to the stress we've experienced.
206
741872
2836
사이토카인이 마구 쏟아져 나왔을 것입니다.
12:25
And because of that,
207
745976
1635
그 때문에 만약 지친 느낌이 들고
12:27
if we then feel exhausted
208
747644
3804
12:31
and a bit like we've failed
209
751448
2703
실패한 것 같은 기분도 조금 들고
12:34
and we don't want to go anywhere or see anyone or do anything,
210
754184
4404
아무 데도 가고 싶지 않고
다른 사람을 만나거나 아무것도 하고 싶지 않고
12:38
and we just want to stay at home and relax on the couch
211
758588
3370
집에 머물면서 가장 가까운 사람들과 소파에 앉아 쉬고 싶다면
12:41
with the people who we're closest to,
212
761992
2969
12:44
we'll know why.
213
764995
1201
그 이유를 알게 될 것입니다.
그리고 이러한 증상들이 단지 우리의 뇌에 우울함을 느끼고
12:47
And because we know that those symptoms are likely just our immune systems
214
767097
5005
12:52
telling our brains to feel depressed
215
772135
2302
사회 활동에서 물러나 집에 머물면서 쉬고 긴장을 풀고 회복하도록 하는
12:54
and to withdraw from social interactions
216
774471
2502
면역 체계일 가능성이 높다는 것을 알고 있기 때문에,
12:57
so that we stay at home to rest, relax and recuperate,
217
777007
4337
13:01
we don't have to agonize
218
781378
2169
왜 우리가 기분이 조금 처진다고 생각하는지,
13:03
over why we're maybe feeling a little down on ourselves,
219
783547
2969
아니면 다른 사람들과 조금 거리를 두고 싶어 하는지 고민할 필요가 없습니다.
13:06
or a little distant from other people.
220
786550
2302
13:09
We can rest assured that
221
789352
2903
사이토카인 수치가 다시 낮아짐에 따라
13:12
in the coming days,
222
792255
1835
앞으로 며칠 안에
다시 훨씬 더 자신답다는 느낌을 받게 될 것이라는 점을
13:14
we'll be feeling much more like ourselves again
223
794124
3170
13:17
as our cytokine levels go back down.
224
797327
2569
우리는 확신할 수 있습니다.
13:21
So in the future,
225
801164
1168
따라서 앞으로 살면서 스트레스를 받고
13:22
when you encounter stress in your life
226
802332
2135
13:24
and you feel those reins of inflammation start to take hold,
227
804467
4405
염증이 점점 고삐를 당기기 시작하는 것을 느낄 때,
13:28
I hope you remember what I've told you here today.
228
808905
2770
제가 오늘 말씀드린 내용을 기억하시기 바랍니다.
13:32
And you remind yourself that those symptoms you're experiencing,
229
812442
4004
여러분이 겪고 있는 증상들은
13:36
that's likely just your immune system
230
816479
2703
아마도 면역 체계가 일을 잘 하고 있는 것일 수도 있음을 상기하세요.
13:39
doing its job,
231
819216
1868
13:41
telling your brain to feel depressed and withdrawn
232
821117
4238
뇌가 우울감과 위축감을 느끼게 하면서 말이죠.
13:45
as evolution intended,
233
825388
2269
진화에서 얻은 것이며
13:47
to keep you healthy in the long term.
234
827691
2469
장기적으로 건강을 유지하도록 말이죠.
13:50
Thank you very much.
235
830894
1368
정말 고맙습니다.
13:52
(Applause)
236
832295
2536
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7