Can I have your brain? The quest for truth on concussions and CTE | Chris Nowinski

64,448 views ・ 2018-04-11

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Saliha Karatepeli
00:12
I'm Chris Nowinski, and odds are if you've met me in the last five years
0
12400
4456
Ben Chris Nowinski, sizinle son beş yılda tanışmış olsaydık
00:16
I've asked you, after a few minutes, a bit of an odd question:
1
16880
3336
birkaç dakika sonra size biraz garip bir soru sorardım:
00:20
Can I have your brain?
2
20240
1200
Beyninizi alabilir miyim?
00:22
Now, it only seems like a strange question if you don't know my story
3
22520
3256
Hikayemi bilmiyorsanız, garip bir soru gibi gelebilir.
00:25
so please let me share it with you.
4
25800
1680
Bu yüzden lütfen sizinle paylaşmama izin verin.
00:28
I grew up outside of Chicago, and I was an athlete
5
28239
3257
Şikago'nun dışında büyüdüm ve bir sporcuydum
00:31
and I was very lucky to get recruited to play football at Harvard University.
6
31520
3640
ve Harvard'da futbol oynamaya kabul edildiğim için çok şanslıydım.
00:36
So that's me.
7
36000
1536
İşte bu benim.
00:37
And then after graduating, like most Harvard graduates,
8
37560
2616
Mezun olduktan sonra çoğu Harvard mezunu gibi
00:40
I decided I wanted to join the WWE.
9
40200
3336
WWE'ye katılmak istediğime karar verdim.
00:43
So that's also me.
10
43560
1216
Bu da benim.
00:44
(Laughter)
11
44800
2416
(Gülüşmeler)
00:47
Sure you remember me from Monday Night Raw in 2002 and 2003,
12
47240
3696
2002-2003 yıllarındaki Monday Night Raw programından beni hatırladığınıza eminim.
00:50
and I had a blast
13
50960
1456
İnsanlar bana Chris Harvard, Ivy League züppesi
00:52
playing what people affectionately like to call
14
52440
2536
lakabını taktığında
00:55
Chris Harvard, the Ivy League snob.
15
55000
2176
patlama yaşadım.
00:57
(Laughter)
16
57200
1776
(Gülüşmeler)
00:59
It was perfect for me.
17
59000
1296
Benim için mükemmeldi.
01:00
But unfortunately,
18
60320
2096
Ama maalesef,
01:02
I got kicked in the head by my colleague Bubba Ray Dudley,
19
62440
3856
iş arkadaşım Bubba Ray Dudley kafama bir tekme attı
01:06
and I suffered a severe concussion.
20
66320
1976
ve şiddetli bir beyin sarsıntısı geçirdim.
01:08
And it led to what became permanent postconcussion symptoms:
21
68320
4336
Kalıcı beyin sarsıntısı sonrası semptomlarını yaşamama sebep oldu:
01:12
constant headaches, inability to sleep, depression, feeling in a fog.
22
72680
4656
devamlı baş ağrıları, uyumakta güçlük, depresyon, sisteymişim gibi bir his.
01:17
And in that first year,
23
77360
1256
İlk yılımda,
01:18
I tried to figure out how could I make this pain go away.
24
78640
3456
ağrıyı nasıl geçirebileceğimi bulmaya çalıştım.
01:22
And I wasn't getting the answers I needed from doctors,
25
82120
2616
İhtiyacım olan cevabı doktorlardan alamadım
01:24
and so I started digging into the medical literature.
26
84760
2656
ve literatürü taramaya başladım.
01:27
And I found there's this whole story about concussions
27
87440
2576
Beyin sarsıntısıyla ilgili
gerçekten hiç anlatılmamış bir hikaye buldum.
01:30
that we weren't really being told.
28
90040
1656
01:31
So I decided to write a book about it,
29
91720
1856
Böylece bununla ilgili bir kitap yazmaya karar verdim,
01:33
called "Head Games: Football's Concussion Crisis"
30
93600
2336
adı "Kafa Oyunları: Futbolun Sarsıntı Nöbetleri",
01:35
that came out in 2006.
31
95960
1216
2006 yılında basıldı.
01:37
But in that process, I learned it's not really just about concussions.
32
97200
3296
Bu süreçte sadece beyin sarsıntısı hakkında bilgiler öğrenmedim,
01:40
I learned about a disease called chronic traumatic encephalopathy or CTE.
33
100520
5216
aynı zamanda kronik travmatik ensefalopati (CTE) denilen hastalığı da öğrendim.
01:45
What we used to call punch-drunk, because we only knew about it from boxers.
34
105760
4136
Sadece boksörlerde olduğunu bildiğimizden buna yumruk sersemliği diyorduk.
01:49
We knew that getting hit in the head too many times with boxers
35
109920
3616
Boksörlerin kafalarına fazla darbe almaları yüzünden
01:53
would cause their brain to essentially start to rot, to degenerate.
36
113560
4096
beyinleri çürümeye, dejenere olmaya başlıyor.
01:57
And they'd have symptoms
37
117680
1216
Hafıza ve kavrama problemleri,
01:58
like memory problems and problems with cognition,
38
118920
2416
depresyon, dürtü kontrol sorunları,
02:01
depression, impulse control issues, aggression.
39
121360
3280
saldırganlık gibi semptomlar görülür.
02:05
So basically, I got ...
40
125320
3320
Kısacası,
02:09
I got injured at the right time,
41
129480
1856
ilk iki NFL oyuncusunun üzerinde
02:11
in which the first two NFL players were studied for this disease.
42
131360
4536
bu hastalıkla ilgili çalışılırken tam da zamanında sakatlandım.
02:15
And it turned out they both had it.
43
135920
1736
İkisinde de bu hastalığın bulunduğu ortaya çıktı.
02:17
The first was Mike Webster, 50 years old, already had dementia.
44
137680
3816
İlki 50 yaşındaki Mike Webster'dı, demans hastalığı vardı.
02:21
The second, Terry Long, 45 years old when he took his life.
45
141520
3880
İkincisi 45 yaşında intihar eden Terry Long'du.
02:26
The medical examiner in Pittsburgh decided to look at their brains
46
146360
3856
Pittburgh'daki adli tabip beyinlerine bakmaya karar vermiş
02:30
and found this disease.
47
150240
1536
ve bu hastalığı bulmuş.
02:31
I wrote a chapter about it,
48
151800
1776
Bununla ilgili bir bölüm yazdım
02:33
and I thought people would make a big deal out of it.
49
153600
2496
ve insanların bununla ilgili olay çıkaracağını düşündüm.
02:36
But shockingly, even when the first two cases came in positive,
50
156120
3056
Şaşırtıcı bir şekilde,
02:39
there was never a national news story about this,
51
159200
2976
ilk iki futbol oyuncusunda da CTE olmasına rağmen
02:42
what's going on in football with these cases of CTE.
52
162200
2856
ulusal bir haber yapılmadı.
02:45
So the book comes out,
53
165080
2216
Kitabım çıktı
02:47
not a whole lot is happening,
54
167320
1616
ama bir şeyleri değiştireceğini sanmam.
02:48
and one day I read the newspaper -- November 20, 2006.
55
168960
4456
Bir gün gazete okuyordum, 20 Kasım 2006 tarihiydi.
02:53
I find out that Andre Waters just took his life.
56
173440
3616
Andre Waters'ın intihar ettiğini gördüm.
02:57
Those of you who know football,
57
177080
1536
Futbolla ilgilenenler
02:58
Andre Waters was someone I grew up watching.
58
178640
2096
Andre Waters'ı tanır, ben onu izleyerek büyüdüm.
03:00
Former Philadelphia Eagles strong safety,
59
180760
1976
Kafasına bir silah dayadığında
03:02
[44] years old, a Division II football coach
60
182760
2776
eski Philadelphia Eagles oyuncusu,
03:05
when he decided to put a gun to his head.
61
185560
1960
44 yaşında, Division II futbol koçuydu.
03:08
In the article they reminded me, his nickname was Dirty Waters.
62
188280
2976
Haber bana lakabının Kirli Sular olduğunu hatırlattı.
03:11
He was known for leading with his head,
63
191280
1896
Kafasıyla atak yapmasıyla bilinirdi.
03:13
so I thought I'm just going to look up
64
193200
1856
Böylece ben de
geçirdiği bir beyin sarsıntısı hakkında konuşmalarına baktım.
03:15
did he ever talk about the concussions he had.
65
195080
2176
03:17
And I found a quote from 1994 where Andre Waters said,
66
197280
3296
Andre Waters'ın 1994 yılındaki konuşmasından bir alıntı buldum:
03:20
"I stopped counting my concussions at 15.
67
200600
2456
"15. beyin sarsıntımdan sonra saymayı bıraktım.
03:23
I wouldn't say anything, I'd just sniff smelling salts and go back out there."
68
203080
3696
Hiçbir şey söyleyemem, sadece tuz kokusu alıp oraya geri dönüyorum."
03:26
And I thought, I wonder if he might have CTE, too.
69
206800
3616
Onda da CTE olabilir mi diye düşündüm, merak ettim.
03:30
If that might have contributed to whatever made him choose to end his life.
70
210440
3896
Bu durum belki de hayatına son vermesine katkıda bulunmuştur.
03:34
So I ended up calling the doctor who did the first two studies, and I said,
71
214360
3536
İlk iki çalışmayı yapan doktoru aradım ve ona:
03:37
"Hey, I think you should study Andre Waters."
72
217920
3416
"Hey, bence Andre Waters'la da çalışmalısın." dedim.
03:41
And he said, "I'd be happy to.
73
221360
2816
O da "Bundan mutluluk duyarım.
03:44
The problem is, the first two cases died in the county in which I work,
74
224200
3496
Fakat şöyle bir sorun var: İlk iki vaka benim çalıştığım ülkede ölmüştü
03:47
and I could study them as part of my job.
75
227720
2016
ve ben de işimin bir parçası olarak çalışabilmiştim.
03:49
I can't do that with Andre Waters, he died in Florida.
76
229760
2936
Andre Waters Florida'da öldü, bu yüzden yapamam.
03:52
If you want me to study him, you're going to have to figure out
77
232720
2976
Eğer bu vaka üzerinde çalışmamı istiyorsan
03:55
how to get me the brain."
78
235720
2016
o beyni buraya nasıl getireceğini bulmalısın."
03:57
So I said, "OK.
79
237760
2216
Ben de "Tamam.
04:00
How does one get a brain?"
80
240000
2720
Bir beyni nasıl alabilirim?" dedim.
04:03
(Laughter)
81
243240
2056
(Gülüşmeler)
04:05
So I racked my brain
82
245320
2056
Kafamı yordum
04:07
and I thought, why don't I call the medical examiner
83
247400
2456
ve şu an beyin adli tabiptedir,
04:09
who I think has the brain right now?
84
249880
1736
neden onu aramıyorum diye düşündüm.
04:11
So I called up the medical examiner in Florida, and I said,
85
251640
2776
Florida'daki adli tabibi aradım
04:14
"Hey, you don't know me, but do you still have the brain of Andre Waters?"
86
254440
3976
ve "Beni tanımıyorsun ama Andre Waters'ın beyni hala sende mi?" dedim.
04:18
(Laughter)
87
258440
1456
(Gülüşmeler)
04:19
And he said, "Yes, I do."
88
259920
2296
"Evet, bende." dedi.
04:22
I said, "OK, are you going to study him for CTE?"
89
262240
4056
"Tamam o zaman, onda CTE var mı diye bakacak mısın?" dedim.
04:26
And he said no, in fact at that time he didn't believe that was a real disease.
90
266320
4096
Hayır dedi çünkü bunun gerçek bir hastalık olduğuna inanmıyordu.
04:30
I said, "OK, if you're not, do you mind if I have it?"
91
270440
3680
"Peki bakmayacaksan bana vermeyi düşünür müsün?" dedim.
04:34
And he said, "Well, young man,
92
274880
3856
"Genç adam,
04:38
I can't give you the brain.
93
278760
1496
sana o beyni veremem.
04:40
You need his family's permission.
94
280280
1616
Ailesinin iznine ihtiyacın var.
04:41
But if you do get the permission of his next of kin,
95
281920
3256
Ama yakınlarından izin alırsan
04:45
I will release the brain to you."
96
285200
1680
beyni sana sevk ederim." dedi.
04:47
And I said, "Great!"
97
287680
1696
"Harika!" dedim
04:49
And then I realized I had to figure out who his next of kin was and ask them,
98
289400
3656
ve yakınının Andre Waters'ın 88 yaşındaki annesi olduğunu
04:53
and it turned out it was Andre Waters's 88-year-old mother.
99
293080
2800
ve bunu ona sormam gerektiğini fark ettim.
04:57
And I sat there, and I took a breath and I thought,
100
297360
2736
Oraya oturdum ve derin bir nefes alıp düşündüm,
05:00
"Am I really going to cold-call an 88-year-old grieving mother
101
300120
4216
"İntihar eden oğlunu yeni kaybetmiş, 88 yaşındaki, yas tutan bir anneye
05:04
who just lost her son to suicide?"
102
304360
1840
gerçekten böyle bir arama mı yapacağım?"
05:06
And almost everything in me said, "Don't do it.
103
306960
3896
İçimdeki tüm duygular "Bunu yapma.
05:10
It's too much to put this poor woman through,
104
310880
2376
Bu zavallı kadına bunu yapma,
05:13
she's been through so much already."
105
313280
2136
yeterince şey yaşadı zaten." diyordu.
05:15
But then this other voice in my head said,
106
315440
2256
Ama kafamdaki diğer ses dedi ki:
05:17
"You know what?
107
317720
1256
"Biliyor musun,
05:19
If guys are killing themselves from this disease
108
319000
2816
eğer bu adam kendini bu hastalık yüzünden öldürdüyse
05:21
and we could study it to maybe prevent this from happening in the future,
109
321840
3936
ve biz bunu bulabilirsek ileride tekrar yaşanmasını engelleyebiliriz,
05:25
sometimes you've just got to suck it up and do something that's very hard."
110
325800
3576
bazen sadece kabullenmen ve yapılması zor şeyleri yapman gerekir."
05:29
So I called her.
111
329400
1200
Böylece kadını aradım.
05:32
First time, nobody answered.
112
332000
2336
İlkinde kimse açmadı.
05:34
Second time, no one answered, third... no voice mails.
113
334360
2936
İkincide kimse açmadı, üçüncü de... Sesli mesaj yoktu.
05:37
The fifth time, I got an answer.
114
337320
2416
Beşinci arayışımda biri açtı.
05:39
And thank God that Andre Waters's family was so gracious about the call and said,
115
339760
6536
Tanrı'ya şükür Andre Waters'ın ailesi aramam konusunda çok naziklerdi
05:46
"You know what, we want to know what happened to Andre.
116
346320
2616
ve "Biliyor musun, Andre'ye ne olduğunu bilmek istiyoruz.
05:48
We want to know why he changed so much in the last five years of his life."
117
348960
3536
Hayatının son 5 yılında neden bu kadar değiştiğini bilmek istiyoruz." dediler.
05:52
And so we studied the brain,
118
352520
2456
Beynini inceledik
05:55
and it turned out that he did have CTE.
119
355000
4176
ve onda da CTE olduğunu öğrendik.
05:59
He became the third NFL player diagnosed with the disease.
120
359200
2816
O, bu hastalıktan muzdarip üçüncü NFL oyuncusu oldu.
06:02
This is what it looks like.
121
362040
1576
Bu aynı göründüğü gibi.
06:03
He was somewhere between mild and severe.
122
363640
3176
Uysal ve agresifliğin arasında bir yerdeydi.
06:06
OK, we have three of three NFL players here.
123
366840
3136
Tamam, şu an elimizde üç tane NFL oyuncusu var.
06:10
Maybe this needs to get a little bit more serious.
124
370000
2696
Belki de bu biraz daha ciddiye alınmalı.
06:12
Maybe something's happening here.
125
372720
1616
Burada bir şeyler oluyor olabilir.
06:14
So I ended up starting the Concussion Legacy Foundation,
126
374360
2656
Sarsıntı Vakfı ile görüşerek
bunu resmileştirmeye karar verdim;
06:17
actually formalized the work,
127
377040
1416
06:18
so it wasn't just some guy calling for brains.
128
378480
2336
böylece sadece beyin isteyen bir adam olmayacaktım.
06:20
And I searched the world.
129
380840
1600
Dünya çapında bir araştırma yaptım.
06:23
And I put together the best research team I could find.
130
383600
2936
Bulduğum en iyi araştırma ekibini bir araya getirdim.
06:26
So we partnered with Boston University,
131
386560
1896
Boston Üniversitesi,
06:28
we partnered with scientists at the VA here in Boston,
132
388480
3096
Boston VA'deki bilim insanları
06:31
and we started a brain bank.
133
391600
1376
ve beyin bankaları ile ortak çalıştık.
06:33
Turns out, if you want to know how to cure degenerative brain disease,
134
393000
3336
Eğer dejeneratif beyin hastalıklarının tedavisini merak ediyorsan
06:36
you have to start by actually studying the brains.
135
396360
2376
gerçekten beyinleri çalışma zorunda olduğun ortaya çıktı.
06:38
At this point, we were the first center in the world focused on CTE.
136
398760
4256
Bu noktada, dünyada CTE'ye odaklanan ilk merkezdik.
06:43
It just had not been studied formally.
137
403040
2936
Resmi olarak üzerine çalışılmamıştı.
06:46
And so we start this brain bank, and it's my job to get the brains
138
406000
3536
Böylece beyin bankasına başladık ve benim işim Dr.Ann Mckee
06:49
for Dr. Ann McKee and her brain bank, right in the middle.
139
409560
3096
ve onun beyin bankası için tam şurada, beyin toplamaktı.
06:52
We also work with Dr. Bob Stern, Dr. Robert Cantu,
140
412680
3296
Ayrıca Dr.Bob Stern, Dr. Robert Cantu ile çalıştık ki onlar
06:56
truly my dream team of scientists that I support.
141
416000
2496
gerçekten desteklediğim hayalimdeki bilim insanı takımıydı.
06:58
So my job is to get the brains.
142
418520
1816
Benim işim beyinleri toplamaktı.
07:00
And I was very successful in those early years.
143
420360
3496
O yıllarda çok başarılıydım.
07:03
Since 2007 I've started every day by reading the obituaries.
144
423880
4936
2007'den beri her güne ölüm ilanlarını okuyarak başlarım.
07:08
And it's a tough way to live.
145
428840
1816
Yaşamak için zor bir yol bu.
07:10
And it's hard on me
146
430680
1376
Bu beni zorladı
07:12
and it's even worse on these poor families that I've been calling
147
432080
4016
ve 10 yıldır beyinlerini almak için aradığım
07:16
for the last 10 years, to ask for their brains.
148
436120
3056
perişan aileler için daha kötüydü.
07:19
And so early on in the process, as it started to really eat away at me,
149
439200
3376
Bunun beni tüketeceğini anladığımda daha ilk zamanlardı,
07:22
I decided, you know what, can I find another way
150
442600
2976
bende insanların beyinlerini bağışlamaları için
07:25
to get people to donate their brains to this research?
151
445600
3056
başka bir yol bulmaya karar verdim.
07:28
And I figured out, what if we could create a culture
152
448680
3456
Ve kendime dedim ki
bu ülkede beyin bağışı kültürü ortaya çıkartsak nasıl olurdu?
07:32
of brain donation in this country?
153
452160
1656
07:33
What if it became normal for athletes to donate their brain after they died?
154
453840
3576
Ya atletler için ölümlerinden sonra beyin bağışı yapmaları normal olsaydı?
07:37
And so what I started was a brain donation registry.
155
457440
2656
Yaptığım şey beyin bağış kaydıydı.
07:40
And I started asking athletes
156
460120
3056
Ve atletlere beyinlerini resmi olarak
07:43
if they would publicly pledge to donate their brain to science.
157
463200
3856
bilime rehin verebilirler mi diye sormaya başladım.
07:47
And it started with, actually, a hockey player in 2009.
158
467080
3576
Aslında 2009 yılında bir hokey oyuncusu ile başladı.
07:50
One of my first pledges was a former Harvard hockey player,
159
470680
4416
Bağışçılarımdan biri daha önceden NHL'de olan eski Harvard hokeycisi
07:55
Noah Welch, who was in the NHL at the time.
160
475120
2656
Noah Welch'ti.
07:57
It was a slow start people understanding what this was about.
161
477800
2896
Bu, insanların ne ile ilgili olduğunu anlaması için yavaş bir başlangıçtı.
08:00
So when the news hit the front page,
162
480720
1736
Gazetelerin ön sayfalarında,
08:02
"Noah Welch pledging his brain to science,"
163
482480
2016
''Noah Welch beynini bilime bağışladı.'' haberi çıkınca
08:04
he said he went to the locker room the next day,
164
484520
2256
sonraki gün soyunma odasına gittiğinde
08:06
one of his teammates pulled him aside and said,
165
486800
2216
takım arkadaşlarından birinin onu çekip
08:09
"Hey, I heard you're donating your brain to science."
166
489040
2496
''Beynini bilime bağışladığını duydum'' dediğini söyledi.
08:11
And he said, "Yep."
167
491560
1216
O da ''Evet'' demiş.
08:12
And he said, "Wow. How many games are you going to miss?"
168
492800
2776
Arkadaşı ''Vay canına, Kaç oyun kaçıracaksın?''diye sormuş.
08:15
(Laughter)
169
495600
1776
(Kahkahalar)
08:17
True story.
170
497400
1216
Gerçek hikaye.
08:18
(Laughter)
171
498640
2560
(Kahkahalar)
08:24
But we've been remarkably successful --
172
504800
3216
Fakat ciddi derecede başarılı olduk--
08:28
over 2,500 athletes have signed up.
173
508040
3456
2.500'in üzerinde atlet kayıt oldu.
08:31
They get a brain-donation card they keep in their wallet.
174
511520
3336
Cüzdanlarında taşıdıkları beyin-bağışı kartı aldılar.
08:34
This is mine, I was obviously first, it says 01.
175
514880
3720
Bu benim, açıkça görülüyor ki ben ilktim, 01 diyor.
08:39
And I will donate my brain to this.
176
519360
1736
Beynimi bunun için bağışlayacağım.
08:41
We've also been lucky to have people like Brandi Chastain,
177
521120
2736
Ayrıca kadın futbolunun ikonu, Brandi Chastain,
08:43
the women's soccer icon,
178
523880
1255
NASCAR'ın Dale Earnhardt Jr.'ı gibi insanlara
08:45
NASCAR's Dale Earnhardt Jr.
179
525159
1376
sahip olduğumuz için şanslıydık.
08:46
Just two weeks ago, Hall-of-Famer Nick Buoniconti
180
526559
2377
İki hafta önce Onur Listesine girmiş olan ve bunama teşhisi koyulmuş
08:48
who had been diagnosed with dementia, signed up to pledge his brain.
181
528960
3216
Nick Buoniconti, beyin bağışçısı olmak için kayıt yaptırdı.
08:52
So it's been wonderful, and the great thing about it
182
532200
2455
Bu harika bir şeydi ve bununla ilgili en önemli şey,
08:54
is that it has worked in changing how we're able to get brains.
183
534679
3737
beyinleri nasıl elde edebileceğimizi değiştirmede çalışmış olması.
08:58
So now, instead of me having to call, more families call us.
184
538440
2976
Şimdi, benim aramam yerine, daha çok aile bizi arıyor.
09:01
And our phones ring off the hook.
185
541440
2016
Telefonlarımız sürekli çalıyor.
09:03
And so I can now focus on taking this information,
186
543480
3096
Şimdi bu bilgiyi nasıl alacağımıza, tedavi için nasıl çalışacağımıza
09:06
figuring out how do we work towards a cure,
187
546600
2696
önleme konusunda
09:09
how do we work towards prevention,
188
549320
1856
neler yapabileceğimize odaklanıyorum
09:11
and so my life has gotten a lot easier.
189
551200
2576
ve böylece hayatım çok kolaylaştı.
09:13
This is just some of the headlines that we've able to get over the years
190
553800
3976
Bu, beynini bağışlayan atletler sayesinde üzerinden geldiğimiz
09:17
from athletes pledging their brain.
191
557800
1680
haber başlıklarından bazıları.
09:20
The problem has been what we learned.
192
560080
2136
Problem ne öğrendiğimizdi.
09:22
So when we started this,
193
562240
1216
Buna başladığımızda
09:23
only 45 cases existed in the world of this disease
194
563480
4296
beyin bankalarında çalışılmış, dünya üzerinde bu hastalığın
09:27
that had been studied in brain banks.
195
567800
2216
sadece 45 dosyası vardı.
09:30
Since then, we have acquired 500 brains
196
570040
3256
O zamandan beri, 500 tane beyin temin ettik
09:33
and found over 300 of them had CTE.
197
573320
2696
ve 300 tanesinde CTE vardı.
09:36
To put that in perspective,
198
576040
1296
Bunu perspektife koymak gerekirse,
09:37
the rest of the world has not studied 100 brains since we started this.
199
577360
3720
dünyanın geri kalanı, başladığımızda 100 beyin üzerinde çalışmamıştı.
09:42
What we've seen though is very frightening.
200
582720
2416
Açıkçası gördüğümüz şey çok korkunçtu.
09:45
So some of you might have seen the headline in July
201
585160
2816
Bazılarınız ''New York Times'' Haziran sayısındaki
haber başlığını görmüştür.
09:48
in the "New York Times."
202
588000
1856
09:49
And a recent study we published,
203
589880
1576
Yakın zamanda yayınladığımız çalışmaya göre,
09:51
that of the first 111 NFL players we looked at
204
591480
3136
ilk baktığımız 111 NFL oyuncusundan
09:54
110 were positive for this disease.
205
594640
2440
110'unda hastalık vardı.
09:57
Of the first 53 college football players we looked at,
206
597760
3456
İlk baktığımız 53 kolej futbol oyuncusundan
10:01
48 had this disease.
207
601240
1920
48'i hastalığa sahipti.
10:04
That's something that's a very big concern to me.
208
604040
3616
Bu beni çok endişelendiren bir şeydi.
10:07
And so now, I'm very much focused
209
607680
2056
Şimdi, bu hastalığı nasıl tedavi edeceğimize
10:09
on what can we do to actually treat this disease?
210
609760
3720
odaklanmış durumdayım.
10:14
We still can't diagnose CTE in living people,
211
614120
3536
Hala yaşayan insanlarda CTE hastalığını teşhis edemiyoruz,
10:17
we have no treatments that are going to be coming
212
617680
3056
önümüzdeki beş yıl içerisinde ilaç endüstrisiden gelecek
10:20
out of the pharmaceutical industry in the next five years.
213
620760
2736
bir tedavimiz yok.
Bu upuzun bir savaş.
10:23
This is a long, long fight.
214
623520
2056
10:25
But our Concussion Legacy Foundation is here to not only facilitate this work,
215
625600
4696
Beyin Sarsıntısı Mirası Vakfımız işleri kolaylaştırmak için burada,
10:30
and that's the long game,
216
630320
1216
bu uzun oyun,
10:31
but the short game is, hey, we can prevent this.
217
631560
2239
fakat kısa oyun ise hey, bunu önleyebiliriz.
10:33
We can prevent this disease
218
633823
1313
Eğer insanlara kafalarından
10:35
if we just stopped hitting people in the head so much.
219
635160
2576
bu kadar çok vurmayı kesersek hastalığı önleyebiliriz.
10:37
And frankly, we need to stop hitting children in the head.
220
637760
2856
Belli ki çocukların kafasına vurmayı kesmemiz gerek.
10:40
Turns out, it's not a great idea to hit a five-year-old in the head
221
640640
3176
Beş yaşındaki bir çocuğun kafasına bir yılda beş yüz defa vurmanın
10:43
500 times each year.
222
643840
1216
hiç iyi olmadığı ortaya çıktı.
10:45
And it does actually open up the door to this disease.
223
645080
2736
Aslında bu hastalığa kapı açıyor
10:47
And so, we've got a lot of work ahead of us.
224
647840
2760
ve önümüzde yapılacak çok iş var.
10:51
But I have great hope that we're on our way to curing this disease.
225
651800
3320
Fakat bu hastalığı tedavi edeceğimize dair çok büyük bir umudum var.
10:56
But I hope you understand my story a little more now.
226
656280
4696
Ama umarım hikayemi şu an daha iyi anlamışsınızdır.
11:01
And now that we've gotten to know each other a little bit better,
227
661000
4096
Şu anda birbirimizi biraz daha iyi tanıyoruz,
11:05
this is the time where I ask you,
228
665120
2256
sıra soruyu sormama geldi,
11:07
"Can I have your brain?"
229
667400
1616
''Beyninizi alabilir miyim?''
11:09
Thank you very much.
230
669040
1376
Çok teşekkür ederim.
11:10
(Applause)
231
670440
2936
(Alkışlar)
11:13
Thank you.
232
673400
1216
Teşekkürler.
11:14
(Applause)
233
674640
4840
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7