Can I have your brain? The quest for truth on concussions and CTE | Chris Nowinski
64,448 views ・ 2018-04-11
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Geunyoung Jakubauskas
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
I'm Chris Nowinski, and odds are
if you've met me in the last five years
0
12400
4456
전 크리스 노윈스키인데요,
지난 5년 안에 절 보셨다면
00:16
I've asked you, after a few minutes,
a bit of an odd question:
1
16880
3336
몇 분 후에, 제가 약간 특이한
질문을 했을 겁니다.
00:20
Can I have your brain?
2
20240
1200
제가 당신의 뇌 좀 가져가도 될까요?
00:22
Now, it only seems like a strange question
if you don't know my story
3
22520
3256
제 사연을 모르신다면
이상한 질문으로만 들리겠죠.
00:25
so please let me share it with you.
4
25800
1680
이제 여러분들과 제 이야기를
나누고 싶습니다.
00:28
I grew up outside of Chicago,
and I was an athlete
5
28239
3257
전 시카고 교외지역에서 자랐고,
운동 선수였습니다.
00:31
and I was very lucky to get recruited
to play football at Harvard University.
6
31520
3640
하버드 대학교에서 미식축구
선수로 뽑히는 운도 따랐죠.
00:36
So that's me.
7
36000
1536
이건 그 때의 사진입니다.
00:37
And then after graduating,
like most Harvard graduates,
8
37560
2616
졸업을 한 뒤,
다른 하버드 졸업생들처럼
00:40
I decided I wanted to join the WWE.
9
40200
3336
WWE에 계약하기로 결정했습니다.
00:43
So that's also me.
10
43560
1216
이 또한 제 사진입니다.
00:44
(Laughter)
11
44800
2416
(웃음)
00:47
Sure you remember me
from Monday Night Raw in 2002 and 2003,
12
47240
3696
2002년과 2003년에
먼데이 나이트 로에서 저를 기억하실 겁니다.
00:50
and I had a blast
13
50960
1456
전 사람들이 정겹게 부르던 역활로 살며
00:52
playing what people
affectionately like to call
14
52440
2536
즐거운 시간을 보냈습니다.
그 역은 크리스 하버드,
아이비리그 속물이고요.
00:55
Chris Harvard, the Ivy League snob.
15
55000
2176
00:57
(Laughter)
16
57200
1776
(웃음)
00:59
It was perfect for me.
17
59000
1296
저에겐 완벽했죠.
01:00
But unfortunately,
18
60320
2096
하지만 불행하게도,
01:02
I got kicked in the head
by my colleague Bubba Ray Dudley,
19
62440
3856
동료 버버레이 더들리가
저의 머리를 차는 사고로 인해
01:06
and I suffered a severe concussion.
20
66320
1976
심각한 뇌진탕에 걸렸습니다.
01:08
And it led to what became
permanent postconcussion symptoms:
21
68320
4336
그 부상은 영구적 뇌진탕
후기증후군으로 넘어갔습니다:
01:12
constant headaches, inability to sleep,
depression, feeling in a fog.
22
72680
4656
끊임없는 두통, 불면증, 우울증,
머릿 속이 뿌옇게 흐려지고요.
01:17
And in that first year,
23
77360
1256
그 첫 해에는,
01:18
I tried to figure out
how could I make this pain go away.
24
78640
3456
어떻게 하면 이 고통을
없앨 수 있을지 고민했습니다.
01:22
And I wasn't getting
the answers I needed from doctors,
25
82120
2616
그 답을 의사로부터는
받지 못할 것을 알고 난뒤,
01:24
and so I started digging
into the medical literature.
26
84760
2656
저 스스로 의학서적을
파헤치기 시작했습니다.
01:27
And I found there's
this whole story about concussions
27
87440
2576
그리고 전 누구에게도 듣지 못한
01:30
that we weren't really being told.
28
90040
1656
뇌진탕에 대한 이야기를 발견합니다.
01:31
So I decided to write a book about it,
29
91720
1856
저는 이것을 책으로 쓰기로 하고
01:33
called "Head Games:
Football's Concussion Crisis"
30
93600
2336
"머리 게임: 풋볼의 뇌진탕 위기"
라고 불리는 책이
01:35
that came out in 2006.
31
95960
1216
2006년에 출판됐습니다.
01:37
But in that process, I learned
it's not really just about concussions.
32
97200
3296
하지만 그 과정에서, 저는 뇌진탕이
전부가 아님을 깨달았습니다.
01:40
I learned about a disease called
chronic traumatic encephalopathy or CTE.
33
100520
5216
저는 만성 외상뇌병증 또는 CTE라고 하는
질환을 배우게 됩니다.
01:45
What we used to call punch-drunk,
because we only knew about it from boxers.
34
105760
4136
우리는 권투 선수들만으로 통해서 알아
한 때는 격투가명정이라 불렀습니다.
01:49
We knew that getting hit in the head
too many times with boxers
35
109920
3616
우리는 권투선수들이
머리를 수도 없이 맞는 것이
01:53
would cause their brain to essentially
start to rot, to degenerate.
36
113560
4096
그들의 뇌가 본질적으로
썩고 망가지는 원인인 것을 압니다.
01:57
And they'd have symptoms
37
117680
1216
그들은 이와 같은 증상들을 겪게되죠.
01:58
like memory problems
and problems with cognition,
38
118920
2416
기억력 문제, 인지력 장애
02:01
depression, impulse
control issues, aggression.
39
121360
3280
우울증, 충동 조절 장애, 공격성.
02:05
So basically, I got ...
40
125320
3320
그래서 말하자면,
02:09
I got injured at the right time,
41
129480
1856
저는 좋은 시기에 부상을 당했습니다.
02:11
in which the first two NFL players
were studied for this disease.
42
131360
4536
같은 시기에, 두 NFL선수들을 대상으로
그 질환에 대한 첫 연구가 이루어졌지요.
02:15
And it turned out they both had it.
43
135920
1736
둘 다 그 질환을
가졌던 것으로 드러났습니다.
02:17
The first was Mike Webster,
50 years old, already had dementia.
44
137680
3816
첫 선수는 마이크 웹스터,
50살에 이미 치매를 앓고 있습니다.
02:21
The second, Terry Long,
45 years old when he took his life.
45
141520
3880
두 번째 선수는 테리 롱,
45살에 자살을 했습니다.
02:26
The medical examiner in Pittsburgh
decided to look at their brains
46
146360
3856
피츠버그에 있는 검시관이
그들의 뇌를 살펴보기로 하였고
02:30
and found this disease.
47
150240
1536
이 질환을 발견했습니다.
02:31
I wrote a chapter about it,
48
151800
1776
전 이 사실을 책에 담았고
02:33
and I thought people would make
a big deal out of it.
49
153600
2496
사람들에게 큰 파장을
일으킬 것이라 생각했습니다.
02:36
But shockingly, even when
the first two cases came in positive,
50
156120
3056
하지만 충격적이게도,
첫 두 사례가 양성으로 나왔을 때
02:39
there was never a national
news story about this,
51
159200
2976
미식축구와 CTE사례에 관한
02:42
what's going on in football
with these cases of CTE.
52
162200
2856
뉴스 조차 뜨지 않았습니다.
02:45
So the book comes out,
53
165080
2216
아무튼 책이 출판 되었고
02:47
not a whole lot is happening,
54
167320
1616
아무 일도 일어나지 않았습니다.
02:48
and one day I read the newspaper --
November 20, 2006.
55
168960
4456
그러던 어느날,
저는 2006년 11월 20일날자 신문에서
02:53
I find out that Andre Waters
just took his life.
56
173440
3616
안드레 워터가
목슴을 끊은 걸 알게 됩니다.
02:57
Those of you who know football,
57
177080
1536
미식축구를 아는 사람들에게
02:58
Andre Waters was someone
I grew up watching.
58
178640
2096
안드레 워터는
자라면서 봐온 사람입니다.
03:00
Former Philadelphia Eagles strong safety,
59
180760
1976
전 필라델피아 이글즈 최후방 수비수
03:02
[44] years old,
a Division II football coach
60
182760
2776
44살 때,
리그 2 풋볼 코치였던 그는
03:05
when he decided to put a gun to his head.
61
185560
1960
자신의 머리에 총을
겨누기로 결심합니다.
03:08
In the article they reminded me,
his nickname was Dirty Waters.
62
188280
2976
그 기사는 그의 닉네임이
'비열한 워터'라는 것을 상기시켰습니다.
03:11
He was known for leading with his head,
63
191280
1896
그는 머리로 공격을 시
작했던 것으로 유명했고
03:13
so I thought I'm just going to look up
64
193200
1856
저는 한번 그가
뇌진탕을 언급한 적있는지
03:15
did he ever talk
about the concussions he had.
65
195080
2176
한번 알아 보기로 결심했습니다.
03:17
And I found a quote from 1994
where Andre Waters said,
66
197280
3296
그리고 전 1994년 안드레 워터가
말했던 구문을 찾습니다.
03:20
"I stopped counting my concussions at 15.
67
200600
2456
"15살 때, 뇌진탕
진단 횟수 세는 것을 멈췄습니다.
03:23
I wouldn't say anything, I'd just sniff
smelling salts and go back out there."
68
203080
3696
아무 말도 하지 않고 그저 소금 냄새를 맡으며,
다시 경기하러 나갔죠."
03:26
And I thought, I wonder
if he might have CTE, too.
69
206800
3616
저는 혹시 그도 CTE가
있었는지 궁금했습니다.
03:30
If that might have contributed to whatever
made him choose to end his life.
70
210440
3896
그 질병이 자살 결심의 원인이였는지
여부를 알고 싶었습니다.
03:34
So I ended up calling the doctor
who did the first two studies, and I said,
71
214360
3536
그래서 저는 첫 두 사례를 연구했던
의사에게 전화를 걸어 이렇게 말했습니다.
03:37
"Hey, I think you should
study Andre Waters."
72
217920
3416
"저기, 안드레 워터 사례를
연구해보셔야 할 것 같습니다."
03:41
And he said, "I'd be happy to.
73
221360
2816
그리고 의사가 답하길, "물론이죠.
03:44
The problem is, the first two cases
died in the county in which I work,
74
224200
3496
문제는 첫 사례는
제가 일하는 관할 지역에서 발생해
03:47
and I could study them as part of my job.
75
227720
2016
저의 일의 일부로써
연구할 수 있었습니다,
03:49
I can't do that with Andre Waters,
he died in Florida.
76
229760
2936
안드레 워터는 플로리다에서
숨져 할 수 없습니다.
03:52
If you want me to study him,
you're going to have to figure out
77
232720
2976
제가 그의 사건을 연구하길 원한다면
03:55
how to get me the brain."
78
235720
2016
어떻게 그의 뇌를
가져다 줄지 알아내야해요."
03:57
So I said, "OK.
79
237760
2216
전 이렇게 답했죠. "알겠습니다.
04:00
How does one get a brain?"
80
240000
2720
어떻게 뇌를 확보할 수 있을까요?"
04:03
(Laughter)
81
243240
2056
(웃음)
04:05
So I racked my brain
82
245320
2056
그래서 전 제 머리를 쥐어 짜냈고
04:07
and I thought, why don't I call
the medical examiner
83
247400
2456
생각하기를,
'지금 뇌를 가지고 있을 만한
04:09
who I think has the brain right now?
84
249880
1736
검시관에게 전화를 걸어보면 어떨까?'
04:11
So I called up the medical examiner
in Florida, and I said,
85
251640
2776
그래서 저는 플로리다에 있는
검시관에 전화를 걸어 말하길,
04:14
"Hey, you don't know me, but do you still
have the brain of Andre Waters?"
86
254440
3976
"저기 초면이지만,
안드레 워터 뇌를 아직 가지고 계신가요?"
04:18
(Laughter)
87
258440
1456
(웃음)
04:19
And he said, "Yes, I do."
88
259920
2296
그가 말하길,
"네. 가지고 있습니다."
04:22
I said, "OK, are you going to
study him for CTE?"
89
262240
4056
저는 물었죠. "그렇군요.
그를 대상으로 CTE연구를 할 계획이신가요?"
04:26
And he said no, in fact at that time
he didn't believe that was a real disease.
90
266320
4096
그는 아니라고 했죠. 사실 그는 그 때
그 질환에 대해 믿지 않았습니다.
04:30
I said, "OK, if you're not,
do you mind if I have it?"
91
270440
3680
그에 저는,
"그럼 제가 가져도 될까요?"
04:34
And he said, "Well, young man,
92
274880
3856
그가 답하길, "글쎄요, 젋은이,
04:38
I can't give you the brain.
93
278760
1496
제가 뇌를 내 줄 수가 없네요.
04:40
You need his family's permission.
94
280280
1616
그의 가족의 허가가 필요하거든요.
04:41
But if you do get the permission
of his next of kin,
95
281920
3256
하지만 당신이 가까운 친척에게서
허가를 받아온다면,
04:45
I will release the brain to you."
96
285200
1680
당신에게 뇌를 양도하겠소."
04:47
And I said, "Great!"
97
287680
1696
저는 좋다고 했습니다.
04:49
And then I realized I had to figure out
who his next of kin was and ask them,
98
289400
3656
그리고 누가 그의 가까운 친척인지
알아내야되는 걸 깨달았고,
04:53
and it turned out it was
Andre Waters's 88-year-old mother.
99
293080
2800
그 사람이 곧 안드레 워터의
88세 어머니임을 알게됩니다.
04:57
And I sat there, and I took
a breath and I thought,
100
297360
2736
전 자리에 앉아
숨을 들이마시며 생각하길,
05:00
"Am I really going to cold-call
an 88-year-old grieving mother
101
300120
4216
"내가 진짜 아들을
자살로 잃은 88세 어머니께
05:04
who just lost her son to suicide?"
102
304360
1840
뇌를 달라고 전화를 할 수 있을까?"
05:06
And almost everything in me
said, "Don't do it.
103
306960
3896
제 속의 거의 모든 것들이 말했죠,
"안돼 하지마.
05:10
It's too much to put
this poor woman through,
104
310880
2376
이 불쌍한 여인은
이미 많은 것을 겪었고
05:13
she's been through so much already."
105
313280
2136
더 겪길 바라는 것은 무리야."
05:15
But then this other voice in my head said,
106
315440
2256
하지만, 머릿 속의
다른 목소리가 끼어 들었죠.
05:17
"You know what?
107
317720
1256
"그거 아니?
05:19
If guys are killing themselves
from this disease
108
319000
2816
만약 다른 사람들이
이 병으로 인해 자살한다면
05:21
and we could study it to maybe
prevent this from happening in the future,
109
321840
3936
그리고 우리가 이 질환을
연구해서 방지할 수 있다면
05:25
sometimes you've just got to suck it up
and do something that's very hard."
110
325800
3576
때로는 눈 딱 감고
힘든 일을 해야되는 거야."
05:29
So I called her.
111
329400
1200
그래서 전 그녀에게 전화를 걸었습니다.
05:32
First time, nobody answered.
112
332000
2336
처음에는, 아무도 받지 않았어요.
05:34
Second time, no one answered,
third... no voice mails.
113
334360
2936
두 번째, 아무도 받지 않았고요.
세 번째 음성 메세지도 없었죠.
05:37
The fifth time, I got an answer.
114
337320
2416
다섯 번째, 응답을 받았습니다.
05:39
And thank God that Andre Waters's family
was so gracious about the call and said,
115
339760
6536
정말 다행히도 안드레 워터 가족은
제 전화에 대해 자비로우셨고 말씀하시길
05:46
"You know what, we want to know
what happened to Andre.
116
346320
2616
"저희도 안드레에게 무슨 일이
있어났는지 알고싶습니다.
05:48
We want to know why he changed so much
in the last five years of his life."
117
348960
3536
그가 죽기 전 5년간
왜 그렇게 변했는지 알고 싶어요."
05:52
And so we studied the brain,
118
352520
2456
그리고 우리는 뇌를 연구했고
05:55
and it turned out that he did have CTE.
119
355000
4176
그에게 CTE가 있는 것을
알게 되었습니다.
05:59
He became the third NFL player
diagnosed with the disease.
120
359200
2816
그는 질환을 진단받은
세 번째 NFL선수가 됩니다.
06:02
This is what it looks like.
121
362040
1576
질환은 이렇게 발달됩니다.
06:03
He was somewhere between mild and severe.
122
363640
3176
그는 경환과 중환 사이
어디쯤이였습니다.
06:06
OK, we have three
of three NFL players here.
123
366840
3136
여기서, 세 명의 NFL선수 중
세 명이 양성입니다.
06:10
Maybe this needs to get
a little bit more serious.
124
370000
2696
어쩌면 이 사실은 더 심각하게
받아들일 필요가 있을지 모릅니다.
06:12
Maybe something's happening here.
125
372720
1616
심상치가 않습니다.
06:14
So I ended up starting
the Concussion Legacy Foundation,
126
374360
2656
고민 끝에 저는
뇌진탕 유산 재단을 시작하게 됩니다.
06:17
actually formalized the work,
127
377040
1416
연구 결과를 공식화하여
06:18
so it wasn't just
some guy calling for brains.
128
378480
2336
그저 낯선 사람이 뇌 요구전화를
하는 것이 아니게 만들었습니다.
06:20
And I searched the world.
129
380840
1600
그리고 전 세계를 뒤지며
06:23
And I put together
the best research team I could find.
130
383600
2936
제가 찾을 수 있는
최고의 연구팀을 구성했습니다.
06:26
So we partnered with Boston University,
131
386560
1896
우리는 보스턴 대학과 협력관계를 맺었고
06:28
we partnered with scientists
at the VA here in Boston,
132
388480
3096
보스턴에 있는 보훈시설에 있는
과학자들과 협력을 맺고
06:31
and we started a brain bank.
133
391600
1376
뇌 은행을 시작하게 됩니다.
06:33
Turns out, if you want to know
how to cure degenerative brain disease,
134
393000
3336
알고보니 퇴행성 뇌질환을 고치고 싶다면
06:36
you have to start
by actually studying the brains.
135
396360
2376
뇌부터 연구해야 합니다.
06:38
At this point, we were the first center
in the world focused on CTE.
136
398760
4256
현재 우리는 CTE에 집중한
세계 최초 센터입니다.
06:43
It just had not been studied formally.
137
403040
2936
이 연구는 한번도 공식적으로
이루어진 적이 없었어요.
06:46
And so we start this brain bank,
and it's my job to get the brains
138
406000
3536
그래서 우리는 뇌 은행을 시작하게되고,
제 역활은 뇌를 모으는 것입니다.
06:49
for Dr. Ann McKee
and her brain bank, right in the middle.
139
409560
3096
중간에 서 있는 의사 앤 맥키와
그녀의 뇌 은행을 위해서요.
06:52
We also work with Dr. Bob Stern,
Dr. Robert Cantu,
140
412680
3296
우린 의사 밥 스턴과
로버트 캔투과도 함께 일합니다.
06:56
truly my dream team
of scientists that I support.
141
416000
2496
그들은 제가 지지하는
과학자로 구성된 드림팀입니다.
06:58
So my job is to get the brains.
142
418520
1816
여기서 제 일은 뇌를 구하는 것입니다.
07:00
And I was very successful
in those early years.
143
420360
3496
그리고 초기에 저는
매우 성공적으로 이끌었습니다.
07:03
Since 2007 I've started every day
by reading the obituaries.
144
423880
4936
2007년부터 사망기사를 읽는 것으로
하루를 시작했고,
07:08
And it's a tough way to live.
145
428840
1816
쉬운 일이 아니였습니다.
07:10
And it's hard on me
146
430680
1376
저에게 힘든 일이었고,
07:12
and it's even worse on these
poor families that I've been calling
147
432080
4016
지난 10년간 제가 전화를 걸어
뇌를 부탁했던
07:16
for the last 10 years,
to ask for their brains.
148
436120
3056
불쌍한 가족들에게는
더더욱 힘들었습니다.
07:19
And so early on in the process,
as it started to really eat away at me,
149
439200
3376
초기에 이 과정은
저를 갉아먹기 시작했고,
07:22
I decided, you know what,
can I find another way
150
442600
2976
전 결심했죠. '사람들이 연구를 위해
07:25
to get people to donate
their brains to this research?
151
445600
3056
기증할 다른 방법을 찾을 수 있을까?'
07:28
And I figured out,
what if we could create a culture
152
448680
3456
그리고 전 해답을 찾았죠.
'이 나라에 뇌 기증 문화를
만든다면 어떨까?'
07:32
of brain donation in this country?
153
452160
1656
07:33
What if it became normal for athletes
to donate their brain after they died?
154
453840
3576
'운동 선수들이 죽은 후,
뇌 기증이 평범한 일이면 어떨까?'
07:37
And so what I started
was a brain donation registry.
155
457440
2656
그래서 전 뇌 기부
등록소부터 시작했습니다.
07:40
And I started asking athletes
156
460120
3056
전 운동 선수들에게 과학을 위해
07:43
if they would publicly pledge
to donate their brain to science.
157
463200
3856
그들의 뇌 기증를 공식서명을
할 의지가 있는지 묻기 시작했습니다.
07:47
And it started with, actually,
a hockey player in 2009.
158
467080
3576
그리고 이 서명운동은
2009년 하키 운동선수로 시작되었습니다.
07:50
One of my first pledges
was a former Harvard hockey player,
159
470680
4416
초기 서명자 중 한명이였던
전 하버드 하키 선수인
07:55
Noah Welch, who was
in the NHL at the time.
160
475120
2656
그 시절 NHL에 있던
노아 웰치였습니다.
07:57
It was a slow start people understanding
what this was about.
161
477800
2896
사람들이 이 운동을
이해하는 느린 발전이었어요.
08:00
So when the news hit the front page,
162
480720
1736
"노아 웰치, 과학에
그의 뇌를 기증한다" 라는
08:02
"Noah Welch pledging
his brain to science,"
163
482480
2016
뉴스가 첫 면을 장식했을 때,
08:04
he said he went
to the locker room the next day,
164
484520
2256
그가 말하길,
그 다음날 탈의실에 갔는데
08:06
one of his teammates
pulled him aside and said,
165
486800
2216
그의 팀원 중 한 명이
그를 살짝 불러 말하길,
08:09
"Hey, I heard you're donating
your brain to science."
166
489040
2496
"네가 과학계에
뇌 기증한다는 소식 들었어."
08:11
And he said, "Yep."
167
491560
1216
그리고 그가 답하길, "맞아."
08:12
And he said, "Wow.
How many games are you going to miss?"
168
492800
2776
팀원은,
"와. 경기 몇 번이나 못 오는 거야?"
08:15
(Laughter)
169
495600
1776
(웃음)
08:17
True story.
170
497400
1216
실화입니다.
08:18
(Laughter)
171
498640
2560
(웃음)
08:24
But we've been remarkably successful --
172
504800
3216
하지만 우리는 놀라울 정도로
성공적이였습니다.
08:28
over 2,500 athletes have signed up.
173
508040
3456
2,500명 이상의
선수들이 서명을 했죠.
08:31
They get a brain-donation card
they keep in their wallet.
174
511520
3336
그들은 지갑에 보관 할 수 있는
뇌 기증 카드를 받습니다.
08:34
This is mine, I was
obviously first, it says 01.
175
514880
3720
이건 제 카드입니다. 제가 처음이라
당연히 01이라 적혀있죠.
08:39
And I will donate my brain to this.
176
519360
1736
이 카드로
저는 제 뇌를 기증할 것입니다.
08:41
We've also been lucky
to have people like Brandi Chastain,
177
521120
2736
우리는 훌륭한 사람들이
참여하는 운도 따랐습니다.
브랜디 체스테인,
여자 축구의 아이콘이죠.
08:43
the women's soccer icon,
178
523880
1255
미국스톡카경주협회의
데일 언하트 주니어도 있구요.
08:45
NASCAR's Dale Earnhardt Jr.
179
525159
1376
08:46
Just two weeks ago,
Hall-of-Famer Nick Buoniconti
180
526559
2377
딱 2주 전에는,
치매 진단받은 명예의 전당자 닉 보네칸티,
08:48
who had been diagnosed with dementia,
signed up to pledge his brain.
181
528960
3216
그 또한 그의 뇌를
기증한다고 서명했습니다.
08:52
So it's been wonderful,
and the great thing about it
182
532200
2455
이 여정은 정말 멋졌고,
정말 좋은 소식은
08:54
is that it has worked
in changing how we're able to get brains.
183
534679
3737
우리가 뇌를 입수하는 새로운 방법이
효과가 있다는 것입니다.
08:58
So now, instead of me having to call,
more families call us.
184
538440
2976
그래서 지금은 제가 전화를 거는 대신,
더 많은 가족들에게서 전화가 옵니다.
09:01
And our phones ring off the hook.
185
541440
2016
전화가 쉴 새 없이 울리죠.
09:03
And so I can now focus
on taking this information,
186
543480
3096
전 이제 이 정보를 통해
09:06
figuring out how do we work
towards a cure,
187
546600
2696
치료를 향해 어떻게 일하고,
09:09
how do we work towards prevention,
188
549320
1856
예방을 위해 어떻게 나아갈것에
집중 할 수 있어서
09:11
and so my life has gotten a lot easier.
189
551200
2576
저의 삶은 한 층 쉬워졌습니다.
09:13
This is just some of the headlines
that we've able to get over the years
190
553800
3976
이 사진들은 우리가
지난 몇년 간 구했던
09:17
from athletes pledging their brain.
191
557800
1680
뇌 기증 서명을 한
선수들에 대한 헤드라인입니다.
09:20
The problem has been what we learned.
192
560080
2136
문제는 우리가 최근 배운 것입니다.
09:22
So when we started this,
193
562240
1216
우리가 이 연구를 시작했을 때,
09:23
only 45 cases existed
in the world of this disease
194
563480
4296
세계적으로 이 질병에 대한 연구는
뇌 은행에서 이루어진
오직 45 사례만이 존재했습니다.
09:27
that had been studied in brain banks.
195
567800
2216
09:30
Since then, we have acquired 500 brains
196
570040
3256
그 때부터,
우리는 500개의 뇌를 얻게 되고,
09:33
and found over 300 of them had CTE.
197
573320
2696
300개 이상의 뇌가
CTE 진단을 받았습니다.
09:36
To put that in perspective,
198
576040
1296
이 상황을 고려해 본다면,
09:37
the rest of the world has not studied
100 brains since we started this.
199
577360
3720
우리가 연구를 시작했을 때 부터,
세상은 100개의 뇌를 연구하지 않았습니다.
09:42
What we've seen though
is very frightening.
200
582720
2416
우리가 봐 온 결과는 소름이 끼칩니다.
09:45
So some of you might have seen
the headline in July
201
585160
2816
여러분 중 몇 분은 이미 7월달에 실린
09:48
in the "New York Times."
202
588000
1856
"뉴욕타임즈" 헤드라인을
보셨을 것입니다.
09:49
And a recent study we published,
203
589880
1576
저희가 출판한 최근 연구에 따르면
09:51
that of the first 111
NFL players we looked at
204
591480
3136
우리가 본 첫 111명의
NFL선수들 중
09:54
110 were positive for this disease.
205
594640
2440
110명은 이 질병의
양성으로 나왔습니다.
09:57
Of the first 53 college
football players we looked at,
206
597760
3456
우리가 본 첫 53명의
대학 미식축구선수들 중,
10:01
48 had this disease.
207
601240
1920
48명이 이 질병에 걸렸습니다.
10:04
That's something
that's a very big concern to me.
208
604040
3616
이 사실은 제에게
대단히 큰 걱정입니다.
10:07
And so now, I'm very much focused
209
607680
2056
그래서 지금부터, 저의 초점은
10:09
on what can we do
to actually treat this disease?
210
609760
3720
어떻게 이 질병을 고칠까 입니다.
10:14
We still can't diagnose
CTE in living people,
211
614120
3536
우리는 아직 살아있는 사람에게
CTE 진단을 할 수 없고,
10:17
we have no treatments
that are going to be coming
212
617680
3056
다음 5년 안에 제약산업에서
10:20
out of the pharmaceutical industry
in the next five years.
213
620760
2736
나올 만한 치료법도 없습니다.
10:23
This is a long, long fight.
214
623520
2056
이 것은 길고 긴 싸움입니다.
10:25
But our Concussion Legacy Foundation
is here to not only facilitate this work,
215
625600
4696
하지만 저희의 뇌진탕 유산재단은
장기 게임이 될 이 작업을
촉진시키려고 있는 것만이 아니라
10:30
and that's the long game,
216
630320
1216
10:31
but the short game is,
hey, we can prevent this.
217
631560
2239
단기적으로, 예방하고자 합니다.
10:33
We can prevent this disease
218
633823
1313
사람들이 머리 부딪히는 것을
멈출 수 있다면
10:35
if we just stopped hitting people
in the head so much.
219
635160
2576
우리는 이 질병을
예방할 수 있습니다.
10:37
And frankly, we need to stop
hitting children in the head.
220
637760
2856
솔직히 말해서, 우리는
아이들 머리도 때리면 안됩니다.
10:40
Turns out, it's not a great idea
to hit a five-year-old in the head
221
640640
3176
사실상, 다섯 살짜리 아이의 머리를
일 년에 500번 치는 것은
10:43
500 times each year.
222
643840
1216
그리 좋은 생각이 아닙니다.
사실, 이 질병의
발병 가능성을 제공합니다.
10:45
And it does actually
open up the door to this disease.
223
645080
2736
10:47
And so, we've got
a lot of work ahead of us.
224
647840
2760
그래서 우리는 해야 할
일들이 많이 있습니다.
10:51
But I have great hope that we're
on our way to curing this disease.
225
651800
3320
하지만 저는 우리가 질병의 완치를 향해
가고 있다는 희망이 있습니다.
10:56
But I hope you understand
my story a little more now.
226
656280
4696
여러분들이 이제 제 이야기를
좀 더 이해하셨으면 바랍니다.
11:01
And now that we've gotten
to know each other a little bit better,
227
661000
4096
우리가 서로에 대해
좀 더 알게 되었으니
11:05
this is the time where I ask you,
228
665120
2256
다시 한번 더 묻겠습니다.
11:07
"Can I have your brain?"
229
667400
1616
"여러분의 뇌 좀 가져다고 될까요?"
11:09
Thank you very much.
230
669040
1376
감사합니다.
11:10
(Applause)
231
670440
2936
(박수)
11:13
Thank you.
232
673400
1216
감사합니다.
11:14
(Applause)
233
674640
4840
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.