Gabby Rivera: The story of Marvel's first queer Latina superhero | TED

75,422 views ・ 2018-12-20

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gökçen Mennan Cadun Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:13
At no point did I think superheroes would become such a huge part of my life.
0
13031
6683
Süper kahramanların yaşamımı böylesine kaplayacağı hayatta aklıma gelmezdi.
00:21
As a kid, I looked at them, and I saw everything I wasn't.
1
21113
3412
Çocukken onlara baktığımda bende olmayan ne varsa görürdüm.
00:25
They had big muscles,
2
25041
1970
Kocaman kasları,
00:27
supermodel good looks,
3
27035
1691
süper model görüntüleri
00:28
and phenomenal cosmic powers.
4
28750
2856
ve olağanüstü kozmik güçleri vardı.
00:32
And me?
5
32462
1150
Ya ben?
00:34
I kind of looked like this,
6
34397
1881
Ben yine böyleydim.
00:36
except shorter and with frizzier hair,
7
36302
3104
Biraz daha kısa ve kabarık saçlı olanı...
00:39
and I never felt powerful.
8
39430
2658
Ve hiç güçlü hissetmedim.
00:43
I was always just one big ball of nervous, soft energy,
9
43350
3516
Hassas, gergin bir enerji yumağıydım.
00:46
and superheroes, much like the bullies at school,
10
46890
4262
ve tıpkı okuldaki zorbalar gibi Kahramanlar arasında da
00:51
didn't seem to have a lot of room for that, for me.
11
51176
2664
böyle şeylere bana yer yok gibiydi.
00:54
So I stayed away.
12
54772
1379
Ben de pek yanaşmadım.
00:57
And besides, who needs superheroes
13
57565
2302
Dahası, Bronx Porto Rikolu kadınlarla doluyken
00:59
when you're surrounded by Puerto Rican women from the Bronx?
14
59891
3004
süper kahramanları kim ne yapsın?
01:02
(Laughter)
15
62919
2099
(Gülüşmeler)
01:05
My tías were cops and paramedics,
16
65042
3253
Tía'larım polisti, sağlık ekibiydi;
01:08
my abuelas were seamstresses and sold jewelry up the street,
17
68319
3841
abuela'larım terziydi, sokakta takı satarlardı;
01:12
and my mom got her master's degree
18
72184
2866
annem de eğitim doktorasını tamamlamıştı
01:15
in education and taught kindergarten in New York City public schools
19
75074
3214
ve New York devlet okullarında ana sınıfı öğretmeniydi.
01:18
for over 30 years.
20
78312
1729
Otuz yılı aşkın süre.
01:20
So my superheroes were sitting around the dinner table with me.
21
80065
3230
Yani kahramanlarım benimle aynı sofradaydı.
01:24
And I don't know how much time
22
84247
1474
Bronx'tan Porto Rikolu kadınlarla
01:25
you've spent with Puerto Rican women from the Bronx,
23
85745
2683
ne kadar zaman geçirdiniz bilmiyorum
01:28
but we're also some of the world's greatest storytellers.
24
88452
3658
ama biz aynı zamanda dünyanın en iyi hikâye anlatıcılarıyızdır.
01:33
And I'd sit there at my grandmother's dining room table
25
93412
3674
Ben de orada büyükannemin sofrasında oturur
01:37
and I'd listen to the women in my family
26
97110
4000
ve ailemdeki kadınların
01:41
tell these wild, rambunctious tales about navigating their lives in the Bronx.
27
101134
5650
Bronx'taki çılgın, şen şakrak hayat mücadelelerini dinlerdim.
01:47
And I wanted to be them so bad.
28
107338
2142
Onların yerinde olmayı çok isterdim.
01:50
But I wasn't tough like them either.
29
110247
2095
Ama onlar gibi sert değildim.
01:52
So mostly, I listened,
30
112366
1741
O yüzden çoğunlukla dinledim
01:54
and I soaked it in,
31
114131
2563
ve özümsedim.
01:56
and I found myself gravitating to the soft threads in their stories,
32
116718
5503
Hikâyelerinin yumuşak kısımlarına çekildiğimi hissettim.
02:02
and I wrote those down.
33
122245
1484
Ve bunları yazıya döktüm.
02:04
The funny, the goofy, the gentle --
34
124442
3132
O komik, saçma, hassas kısımları...
02:08
those were my in to storytelling,
35
128433
2253
Benim öykücülüğe girişim onlarlaydı.
02:12
so much so that I wrote a young-adult novel
36
132139
4193
Hatta bir genç yetişkin romanı yazdım.
02:16
called "Juliet Takes a Breath,"
37
136356
2547
Adı "Juliet Takes a Breath"
02:18
about a chubby, queer Puerto Rican girl from the Bronx
38
138927
3285
Porto Rikolu tombul, eşcinsel bir kızın
02:22
navigating sexuality, family and identity.
39
142236
3191
Bronx'ta aile ilişkileri cinselliği ve kimliğiyle ilgiliydi.
02:27
And on the strength of "Juliet,"
40
147006
1987
"Juliet"in başarısı üstüne
02:29
Marvel Comics tapped me to write the solo series
41
149017
4516
Marvel ilk Latin ve lezbiyen süper kahramanlarının
02:33
for their first-ever Latina lesbian superhero,
42
153557
4806
solo serisini yazmam için bana ulaştı.
02:38
America Chavez.
43
158387
1866
America Chavez.
02:40
Yeah!
44
160277
1151
Evet!
02:41
(Cheers)
45
161452
2380
(Kutlamalar)
02:43
(Laughter)
46
163856
1461
(Gülüşmeler)
02:45
Listen, OK.
47
165341
1231
Bakın, tamam.
02:46
Created by Joe Casey and Nick Dragotta for the Marvel miniseries "Vengeance,"
48
166596
5729
Joe Casey ve Nick Dragotta tarafından
Marvel'ın Vengeance mini serisi için yaratılan America Chavez
02:52
America Chavez has been in the Marvel Universe
49
172349
2872
yedi yıldır Marvel dünyasında.
02:55
for over seven years.
50
175245
1532
02:57
She's tough, Latina,
51
177182
2011
Kız oldukça sert, Latin
02:59
and she's so strong that she can punch portals into other dimensions.
52
179217
4174
ve öyle güçlü ki yumrukları boyutlar arası portal açıyor.
03:03
(Laughter)
53
183415
1088
(Gülüşmeler)
03:04
I know, right?
54
184527
1231
Değil mi?
03:05
(Laughter)
55
185782
1285
(Gülüşmeler)
03:07
And people were so excited,
56
187091
1675
İnsanlar heyecanlıydı
03:08
because finally, someone who shared her identities -- queer and Latina --
57
188790
4651
çünkü ilk kez onun gibi Latin ve "queer" biri
03:13
would be writing her story.
58
193465
1335
hikâyesini yazacaktı.
03:15
And I saw that, right?
59
195633
1643
Bunun farkındaydım.
03:17
And also, when I looked at America,
60
197807
2084
Aynı zamanda America'ya baktığımda
03:19
I saw a young Latina in survival mode.
61
199915
3758
yaşam mücadelesi veren Latin bir kadın gördüm.
03:24
See, because her moms had sacrificed themselves to the universe
62
204118
3785
Çünkü o daha çocukken
anneleri kendilerini evren için feda etmişti
03:27
when she was a kid,
63
207927
1158
03:29
and she'd been on her own ever since.
64
209109
2444
ve o günden beri bir başınaydı.
03:32
No wonder she had to be tough.
65
212354
1803
Sert olmasına şaşırmamalı.
03:35
And that link, that link of having to be tough,
66
215549
3135
Ve bu sert olma zorunluluğunu
03:38
that rested heavy with me.
67
218708
1571
kendimde yoğun şekilde gördüm.
03:41
Like I said, I'm from the Bronx, and the Bronx is tough,
68
221112
2968
Dediğim gibi ben Bronx'luyum ve Bronx zorludur.
03:44
tough like walking past sidewalk memorials
69
224104
3245
Kaldırım anıtlarının yanından geçmek gibi,
03:47
and dodging cop towers on your way to the train type of tough.
70
227373
3548
trene binmek için polis kulelerinden saklanmak gibi zorlu.
03:51
When stuff happens that's bad, people are like,
71
231873
2271
Kötü şeyler olduğunda da insanlar der ki
03:54
"Yo, you gotta keep it moving. You gotta keep trucking.
72
234168
2665
"Hey, yoluna devam etmelisin, ilerlemeye devam.
03:56
Don't cry. Don't let it get to you."
73
236857
1777
Ağlama, seni üzmesine izin verme."
03:59
And my mom and my tías and my abuelas,
74
239016
3373
Ailemin, tía ve abuela'larımın mola verdiklerini,
04:02
I never saw them take a moment to rest or to invest in self-care.
75
242413
4555
kendilerine zaman ayırdıklarını hiç görmedim.
04:08
And their soft? It never left the house.
76
248010
3880
Yumuşak yanları da asla ev dışına çıkmadı.
04:13
And so that was the first thing that I wanted to give to America,
77
253414
3223
America'ya vermek istediğim ilk şey buydu.
04:16
the thing that I wished I'd been able to give to my abuelas and my tías,
78
256661
3960
Abuela'larıma, tia'larıma vermek istediğim,
04:20
the thing that I'm trying to give to my mom now:
79
260645
2624
anneme şu an vermeye çalıştığım şey:
04:24
permission to be soft.
80
264436
2254
Hassas olma izni.
04:26
Like, it's OK to sit in silence
81
266714
3166
Sessizce oturmakta,
04:31
and go on a journey just to discover yourself,
82
271020
2564
kendini keşfetmek için bir yolculuğa çıkmakta sorun yok
04:33
and your pain will make you crumble and you will fall
83
273608
2683
ama acı sizi ufalayacak ve düşeceksiniz.
04:36
and you will need to ask people for help,
84
276315
2414
İnsanlardan yardım istemek durumunda olacaksınız.
04:38
and that's OK,
85
278753
2166
Bunda da sorun yok.
04:40
and that being vulnerable is good for us.
86
280943
2420
Savunmasız olmak bizim için iyidir.
04:44
But see, I didn't come to all this compassion and healing stuff
87
284585
3260
Ama bu şefkat ve şifa olaylarına da
04:47
like, you know, out of nowhere,
88
287869
1977
durduk yere girmedim.
04:49
and so when it came to America's story,
89
289870
2060
America'nın hikâyesine gelince
04:52
I wanted to give her the space to be human, to mess up,
90
292838
4301
ona insan olma, hata yapma imkânı verdim,
04:57
and to find soft on her own.
91
297163
2350
hassas yanını kendisi bulsun istedim.
05:01
So she kind of had to quit her day job. You know what I'm saying?
92
301448
3134
Bu yüzden işini bırakması gerekliydi. Anlarsınız ya?
05:04
I had to give her a superhero sabbatical,
93
304606
2943
Onu zorunlu izne çıkarmam gerekiyordu.
05:07
(Laughter)
94
307573
1007
(Gülüşmeler)
05:08
and the first thing I did was enroll her in Justice Sonia Sotomayor University.
95
308604
5320
İlk işim onu Justice Sonia Sotomayor Üniversitesi'ne yollamaktı.
05:13
(Laughter)
96
313948
3309
(Gülüşmeler)
05:17
(Applause)
97
317281
1414
(Alkışlar)
05:18
Because where else would she feel safe and represented and liberated
98
318719
5397
Çünkü Birleşmiş Milletler Yüksek Mahkemesi'ne aday olan
05:24
but a university dedicated to the first Puerto Rican woman
99
324140
3581
ilk Porto Rikolu kadına adanmış bir üniversiteden başka
05:27
nominated to the Supreme Court of the United States?
100
327745
3275
nerede güvenli, temsil edilmiş ve özgürleştirilmiş hissedebilirdi?
05:32
And her first class is "Intergalactic Revolutionaries and You,"
101
332000
4746
İlk dersinin adı "Galaksiler arası devrimciler ve siz"di.
05:36
and America is so excited, she's ready to show off her strength,
102
336770
3520
America çok heyecanlıydı. Gücünü göstermeye hazırdı.
05:40
she's ready to show off her portal-punching skills,
103
340314
2717
Portal yumruklama gücünü göstermeye hazırdı.
05:43
(Laughter)
104
343055
1001
(Gülüşmeler)
05:44
and I stripped that safety net from her right away.
105
344080
2912
Bu güvenlik ağını hemen altından çektim.
05:47
And I limited her powers, and I changed up her location
106
347502
3142
Güçlerini sınırladım, yerini değiştirdim
05:50
and shook up her world, because that is what college is like,
107
350668
4576
ve dünyasını sarstım çünkü üniversite böyledir.
05:55
(Laughter)
108
355268
1001
(Gülüşmeler)
05:56
especially if you're alone.
109
356293
1630
Özellikle de yalnızsanız.
05:59
But I didn't want America to be alone for long,
110
359602
2639
Ama America uzun süre yalnız kalsın istemedim.
06:03
and so in a homework assignment gone totally wrong,
111
363640
2873
O da çok ters giden bir ödev sonunda
06:06
she lands on a battlefield with the X-Men.
112
366537
2650
kendini X-Men'le aynı savaş alanında bulur.
06:09
(Laughter)
113
369664
1039
(Gülüşmeler)
06:10
Because, when I was in college,
114
370727
2103
Çünkü ben üniversitedeyken
06:12
the Reverend Kelly Brown Douglas was my mentor,
115
372854
3309
Rahip Kelly Brown Douglas akıl hocamdı.
06:16
and I knew that America Chavez needed one, too.
116
376187
3039
America Chavez'in de bir hocaya ihtiyacının olduğunu biliyordum.
06:21
And who better to mentor America Chavez than Storm,
117
381513
4706
America Chavez'in akıl hocası
06:26
the first black female superhero
118
386243
2922
ilk siyahi kadın süper kahraman olan
06:29
and one of the most powerful members of the X-Men?
119
389189
2761
X-Men'in en güçlü üyelerinden Storm olmasın da kim olsun?
06:32
Nobody, that's who.
120
392786
1840
Hiç kimse tabii ki.
06:34
(Laughter)
121
394650
1292
(Gülüşmeler)
06:36
And Storm teaches America how to quiet her mind
122
396263
3629
Storm, America'ya bir yıldız portalı içinde
06:39
inside of a star portal,
123
399916
1959
zihnini sessizleştirmeyi öğretir.
06:41
and when America quiets her mind, she opens up the dimensions,
124
401899
3396
America zihnini sessizleştirip, boyutları açtığında
06:45
and in that silence,
125
405319
1327
o sessizlikte,
06:46
she can listen for anything and anyone.
126
406670
3087
herkesi ve her şeyi dinleyebilir.
06:52
And no one has ever offered her silence and deep reflection
127
412053
4499
Daha önce kimse ona güçlü olması için
sessizlik ve derin düşünceleri teklif etmemişti.
06:56
as a way to be powerful.
128
416576
1611
06:59
And at first, she rejects it, but with Storm's encouragement,
129
419443
3984
Başta bunu reddeder. Ama Storm'un yüreklendirmesiyle
07:03
it clicks,
130
423451
1150
parçalar oturur.
07:05
and America quiets the world around her,
131
425376
2361
America dış dünyayı sessizleştirir.
07:09
and she leans into a deep vulnerability.
132
429432
3056
Ve derin bir savunmasızlığa eğilir.
07:12
I mean, her and Storm even hug.
133
432512
2715
Hatta Storm'la sarılırlar bile.
07:15
I know.
134
435884
1150
Biliyorum.
07:17
And that's because my mentors loved me enough
135
437913
4368
Bu da mentorlarım beni kendimi ve atalarımı
07:22
to encourage me to investigate myself and my ancestors,
136
442305
4210
araştırmaya teşvik edecek kadar sevdiği içindi.
07:26
and when you're 19, how do you even know what that means?
137
446539
3268
Hem 19 yaşındayken bunun anlamını nerden bilesiniz?
07:30
I didn't learn about the history of my people in college.
138
450811
3182
Ben halkımın hikâyesini okulda öğrenmedim.
07:34
I learned about the history of my people sitting on my grandmother's lap
139
454874
3410
Ben halkımın hikâyesini büyükannemin kucağında öğrendim.
07:38
when she pulled out the photo album
140
458308
1673
Fotoğraf albümünü çıkardığında
07:40
and she named everyone that was here and everyone still left on the island.
141
460005
3564
buraya gelen ve adada kalan herkesin isimlerini sayardı.
07:44
So obviously, I had to crash-land a grandma on America Chavez,
142
464807
4355
Dolayısıyla benim de America Chavez'e bir büyükanne yollamam şarttı
07:49
and not just any grandma -- a big, strong, luchador grandma,
143
469186
4611
ama sıradan bir büyükanne değil onu astral düzleme götürecek kadar seven,
07:54
one that loved her enough to take her to the ancestral plain,
144
474864
5659
büyük ve güçlü bir güreşçi büyükanne.
08:00
where America Chavez could see the history of her people
145
480547
3237
Burada America Chavez
halkının tarihinin göklerde oynamasına şahit oluyor.
08:03
play out in the skies above.
146
483808
1929
08:07
And America gets to see Planeta Fuertona,
147
487307
3378
America Planeta Fuertona'yı görüyor,
08:10
the birth planet of her grandmother,
148
490709
3011
büyükannesinin doğduğu gezegeni,
08:13
and she sees it get invaded,
149
493744
1805
bu yerin işgal edilmesini görüyor.
08:15
and she sees her grandmother and her mom flee.
150
495573
2812
Annesinin ve büyükannesinin kaçışını görüyor.
08:19
And she also sees the joy that they experience
151
499436
3039
Yeni vatanlarının onlara kucak açmasına
08:22
when their new homeland accepts them openly
152
502499
3625
ve gördükleri ilginin verdiği mutluluğa
08:26
and offers them tremendous care.
153
506148
2206
tanıklık ediyor.
08:29
She gets to see great pain met with even greater compassion,
154
509235
4335
Çok büyük acıların daha da büyük şefkatle buluşmasını izliyor.
08:33
and that's right alongside the tremendous strength of her family.
155
513594
3778
Hem de ailesinin muazzam kuvvetinin yanında.
08:39
And so everywhere that I could, right,
156
519066
2175
O yüzden ben de her yere
08:41
I wrote her little love notes
157
521265
2935
ufak aşk mektupları sıkıştırdım.
08:44
for her and for all the other queer kids of color
158
524224
2796
Ona ve muhteşem olmaya çalışan
08:47
trying to be magnificent.
159
527044
1846
diğer tüm renkli "queer" çocuklara.
08:50
Like, when you lose yourself,
160
530437
1619
Mesela kayıp hissettiğinizde
08:53
dig deep into your ancestry, because you will find the pieces there.
161
533066
4253
soyağacınıza dalın, parçaları orada bulacaksınız.
08:59
And also, reminders that soft is not a pass to duck,
162
539173
6542
Ayrıca hassasiyetin, kaçmak, sessiz kalmak,
09:05
to hide, to be silent, to cower.
163
545739
2682
saklanmak için gerekçe olmadığını görürsünüz.
09:09
Soft is also a push
164
549659
2225
Hassasiyet aynı zamanda dürtüdür,
09:11
to hold ourselves accountable.
165
551908
1690
kendimizi sorumlu tutmamızı sağlar.
09:14
Kind of like when America lands in World War II
166
554786
3106
Tıpkı America 2. Dünya Savaşına düştüğü,
09:17
and comes face-to-face with Hitler,
167
557916
1883
Hitler'le yüzyüze geldiği
09:19
and she knocks him the hell out ...
168
559823
1698
ve ona bir tane patlattığı zaman gibi...
09:21
(Laughter)
169
561545
1470
(Gülüşmeler)
09:23
just like Captain America did in 1941,
170
563039
3060
Captain America'nın 1941'de yaptığı gibi.
09:26
and who knew we'd need America Chavez to punch Nazis in 2018.
171
566123
3852
2018'de Nazileri dövsün diye America Chavez'e ihtiyaç olacağını kim bilirdi?
09:29
(Laughter)
172
569999
1652
(Gülüşmeler)
09:31
(Applause)
173
571675
3976
(Alkışlar)
09:35
(Laughter)
174
575675
1280
(Gülüşmeler)
09:36
And even that, that justified act kind of wrecks her a little bit,
175
576979
4483
Ve bu haklı tutumu bile onu biraz sarsıyor,
09:41
so I made sure that she linked up with her best friend,
176
581486
3230
o yüzden en iyi arkadaşıyla bir bağı olsun istedim.
09:44
and they talk feelings and they go on a road trip
177
584740
2888
Duyguları hakkında konuşurlar, seyahate çıkarlar
09:47
and they sing "Just a Girl" by No Doubt at the top of their lungs.
178
587652
3676
ve bağıra çağıra No Doubt'tan "Just a Girl" söylerler.
09:51
(Laughter)
179
591352
1347
(Gülüşmeler)
09:53
And when Midas, a sinister corporation,
180
593305
3519
Şeytani şirket Midas
09:56
takes control of Sotomayor,
181
596848
1966
Sotomayor'un kontrolünü ele geçirdiğinde,
09:58
threatens to ban portals and almost kills America ...
182
598838
3492
portalları yasaklamakla tehdit edip, America'yı neredeyse öldürdüğünde
10:04
her ancestors reach for her ...
183
604764
1928
ataları ona ulaşır...
10:08
because they know that she needs to heal.
184
608177
2063
Çünkü iyileşmesi gerektiğinin farkındalar.
10:12
And it is that burst of care, that healing, that gives her the fuel
185
612318
3833
Ve işte bu ilgi patlaması, bu şifa, ona Midas'ı yenip
10:16
to defeat Midas and reclaim herself.
186
616175
4142
kendini kazanması için gereken enerjiyi verir.
10:22
See, because that myth
187
622244
2281
Çünkü o tek başına olma,
10:24
of having to go it alone and having to be tough ...
188
624549
3424
sert olma gerekliliği gibi efsaneler
10:29
doesn't serve us.
189
629543
1222
bize fayda etmez.
10:31
America Chavez is a whole superhero,
190
631904
2574
America Chavez tam bir süper kahraman.
10:34
and she still needed a team of support to help her find herself.
191
634502
4229
Ama kendini bulmak için bir ekibe ihtiyacı var.
10:40
And she needed that gentleness,
192
640538
1857
O nezakete ihtiyacı vardı,
10:43
the type of gentleness that is rooted in compassion
193
643475
3493
temeli şefkat olan
10:46
and still very much invested in justice and liberation.
194
646992
4324
ve hâlâ adalet ve özgürlük peşindeki nezakete.
10:53
Because it's in that space where softness and vulnerability meet strength
195
653279
6722
Çünkü tam da bu noktada
11:00
that we transcend our everyday selves,
196
660742
2953
gündelik benliğimizi aşarak
11:03
that we become something greater, something majestic,
197
663719
3030
daha büyük bir şey haline geliriz, daha muhteşem,
11:07
maybe even something super.
198
667751
2048
hatta belki de "süper" bir şey.
11:10
Thank you.
199
670968
1151
Teşekkürler.
11:12
(Applause)
200
672143
3612
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7