The Next Wave of Innovation in Freight | Oren Zaslansky | In the Green

56,226 views ・ 2022-10-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Burak Yildiz Gözden geçirme: Yiğit Yıldırım
00:08
The supply chain, freight, transportation, logistics,
0
8839
2961
Tedarik zinciri, yük, nakliyat, lojistik
00:11
it's a trillion dollars a year.
1
11842
1501
yılda trilyonlarca dolar eder.
00:13
This is hundreds of thousands, millions of loads of freight
2
13343
3545
Bu, her yıl ABD genelinde hareket eden yüz binlerce,
00:16
that are moving throughout the United States every year.
3
16930
2628
milyonlarca yük anlamına gelmektedir.
00:19
In terms of source of emissions of greenhouse gases,
4
19558
2460
Sera gazı emisyonlarının kaynağı açısından,
00:22
it’s a massive producer.
5
22018
1293
büyük bir üreticisidir.
00:23
[In The Green: The Business of Climate Action]
6
23353
2711
[In the Green: İklim Eylemi Faaliyeti
00:26
[Presented by: TED Countdown The Climate Pledge]
7
26106
2961
[Sunucu: TED Countdown iklim taahhüdü dostu]
00:29
[Oren Zaslansky Company: Flock Freight]
8
29484
1835
[Oren Zaslansky Şirket: Flock Freight]
00:31
[Sector: Logistics, Location: USA]
9
31319
2336
[Sektör: Lojistik, Konum: ABD]
00:35
The global supply chain is roughly broken up into what we call modes.
10
35073
4213
Küresel tedarik zinciri yaklaşık mod dediğimiz bölümlere ayrılmıştır.
00:39
By far the largest mode is what we call full truckload.
11
39619
3379
Bugüne kadar en büyük mod, tam kamyon dolusu dediğimiz moddur.
00:43
That is around a 400 billion-dollar-a-year mode in the US
12
43039
4505
Bu, ABD’de yılda yaklaşık 400 milyar dolarlık bir moddur
00:47
and in theory is the most efficient way to move freight.
13
47586
2961
ve teoride yük taşımanın en verimli yoludur.
00:50
But about half of the big trucks you see on the highway,
14
50589
2961
Fakat otoyolda gördüğünüz büyük kamyonların yaklaşık yarısı
00:53
they're only running half full.
15
53592
1501
ancak yarı dolu çalışıyorlar.
00:55
If half of those trucks are only half full
16
55135
3044
Şayet bu kamyonların yarısı ancak yarı doluysa,
00:58
we burn the same amount of fuel, the same amount of diesel,
17
58221
2795
aynı miktarda yakıt ve dizel yakıyoruz, bir kamyonu
01:01
create the same amount of greenhouse gas to run a truck half full
18
61057
3087
yarısı dolu çalıştırmak için tamamen dolu yaptığımız gibi
01:04
as we do completely full.
19
64144
1501
aynı miktarda sera gazı üretiyoruz.
01:05
We're addressing that.
20
65645
1293
Biz de bunu ele alıyoruz.
01:06
We are getting those trucks full.
21
66980
1877
Kamyonları tamamen onlarla dolduruyoruz.
01:08
We do algorithmic carpooling of truckload freight.
22
68857
3295
Kamyon yükü taşımacılığının algoritmik taşıt paylaşımını yapıyoruz.
01:12
We've created a software solution where you can ride-share your freight.
23
72193
3421
Yükünüzü paylaşabileceğiniz bir yazılım çözümü oluşturduk.
01:15
They give us a little bit of data,
24
75614
1626
Bize biraz veri sağlıyorlar,
01:17
and they say, "I'm here today, there tomorrow."
25
77240
2211
″Bugün buradayım, yarın oradayım.″ derler.
01:19
"I'm empty." "I'm a quarter empty."
26
79451
1668
″Bendeki bitti.″ ″Bendeki dörtte biri bitti.″
01:21
We take that data and we create a more optimal outcome for that driver
27
81119
3754
Bu verileri alırız. O sürücü ve taşıyıcı için en ideal bir sonuç
01:24
and for that carrier,
28
84873
1209
yaparız,
01:26
which is just simply those two basic things:
29
86082
2419
bu da yalnızca bu iki temel şeydir:
01:28
the shortest distance between two points
30
88543
1960
iki nokta arasındaki en kısa mesafe ve kamyonun dolu olduğundan emin olmak,
01:30
and making sure the truck is full,
31
90545
1668
01:32
which also creates an income earning opportunity for the driver.
32
92213
3045
aynı zamanda sürücü için
bir gelir elde etme fırsatı da oluşturuyor.
01:35
The driver has been paid to haul a load that's only half full.
33
95258
2961
Şoföre yalnızca yarısı dolu olan bir yükü taşıması için ödeme yapılmıştır.
01:38
We can create a world in which they can have dynamic,
34
98219
3087
Yük ve gelire dinamik, akıcı erişime sahip olabilecekleri
01:41
fluid access to freight and revenue.
35
101306
2836
bir dünya oluşturabiliriz.
01:44
The ability to kind of say, "I want to opt in or opt out."
36
104184
2836
Bir nevi ″katılım veya devre dışı bırakmak istiyorum″ deme yetkisi.
01:47
If I want to work a little more, I can make a little bit more.
37
107062
2919
Biraz daha çalışmak istersem, biraz daha fazla kazanabilirim.
01:49
As we scale, we will fundamentally bring down the paradigm of modes
38
109981
5089
Ölçeklendirirken, modlar paradigmasını temelden yıkacak
01:55
and create even greater efficiency.
39
115111
2169
ve daha da fazla verimlilik yaratacağız.
01:57
The problem with these various modes,
40
117322
2169
Bu farklı modlarla ilgili sorun,
01:59
they are not integrated with one another.
41
119491
2169
birbirleriyle entegre değiller.
02:01
They don't share data,
42
121701
1293
Verileri paylaşmıyorlar,
02:03
they don't share visibility.
43
123036
1376
görünürlüklerini paylaşmıyorlar.
02:04
If we could find a way to share this data,
44
124412
2586
Bu verileri paylaşmanın bir yolunu bulabilseydik,
02:07
then we could create an entirely new supply chain
45
127040
2294
o zaman sermaye açısından, altyapı açısından
02:09
that is much, much less resource-intensive from a capital standpoint,
46
129334
3920
ve aynı zamanda karbon açısından
02:13
from an infrastructure standpoint
47
133296
1627
çok daha az kaynak yoğun olan
02:14
but also from a carbon standpoint.
48
134965
2002
tamamen yeni bir tedarik zinciri oluşturabiliriz.
02:17
You would have a world in which there were no longer any modes
49
137008
2962
Artık her bir modun olmadığı ve her şeyin nehre
02:20
and everything would be placed into the river
50
140011
2378
yerleştirildiği ve gitmesi gereken yere
02:22
and just flows where it needs to go.
51
142389
2294
aktığı bir dünyanız olurdu.
02:24
This is a massive opportunity
52
144724
1794
Bu, gerek sera gazı ve sürdürülebilirlik
02:26
for whether it's greenhouse gas and sustainability
53
146559
2711
gerekse ABD tedarik zinciri için değer
02:29
or value and cost for the US supply chain.
54
149312
3128
ve maliyet açısından büyük bir fırsattır.
02:32
Through more data, we have better insights,
55
152440
2002
Daha fazla veri sayesinde daha iyi içgörüler elde ediyoruz,
02:34
we make better decisions, we build more valuable products.
56
154484
3086
çok iyi kararlar veririz, çok değerli ürünler üretiriz.
02:37
Change does not typically occur quickly.
57
157612
2294
Değişim genellikle hızlı gerçekleşmez.
02:39
So I guess my advice to people on the planet Earth is dream bigger,
58
159906
4338
Yani sanırım, Dünya gezegenindeki insanlara tavsiyem daha büyük hayaller
02:44
have higher expectations.
59
164285
1460
kurmaları ve daha yüksek beklentilere sahip olmalarıdır.
02:45
The next wave of innovators
60
165745
1877
02:47
are going to be focused on neutralizing carbon.
61
167664
2502
Yenilikçilerin bir sonraki dalgası,
karbonu etkisizleştirmeye odaklanacak.
02:50
In doing so, they'll be the beneficiaries of very valuable businesses
62
170166
3963
Bunu yaparken, aynı zamanda dünyayı kurtarmak için üzerlerine düşeni yapan
02:54
that are also doing their part to save the world.
63
174170
2378
çok değerli işletmelerin faydalanıcıları olacaklar.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7