The Next Wave of Innovation in Freight | Oren Zaslansky | In the Green

56,226 views ・ 2022-10-18

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Jimmy Tangjaitrong Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:08
The supply chain, freight, transportation, logistics,
0
8839
2961
ห่วงโซ่อุปทาน การขนส่งสินค้า การขนส่ง โลจิสติกส์
00:11
it's a trillion dollars a year.
1
11842
1501
มีมูลค่าหลายล้านล้านดอลลาร์ต่อปี
00:13
This is hundreds of thousands, millions of loads of freight
2
13343
3545
มีการขนส่งสินค้านับแสน นับล้านครั้ง
00:16
that are moving throughout the United States every year.
3
16930
2628
ที่ถูกส่งไปทั่วสหรัฐอเมริกาทุกปี
00:19
In terms of source of emissions of greenhouse gases,
4
19558
2460
ในแง่ของแหล่งที่มาของ การปล่อยก๊าซเรือนกระจกนั้น
การขนส่งคือผู้ปล่อยก๊าซรายใหญ่
00:22
it’s a massive producer.
5
22018
1293
00:23
[In The Green: The Business of Climate Action]
6
23353
2711
[ในสีเขียวนั้น: ธุรกิจโดย การปฏิบัติการด้านสภาพภูมิอากาศ]
00:26
[Presented by: TED Countdown The Climate Pledge]
7
26106
2961
[นำเสนอโดย: เท็ด เคาท์ดาวน์ ปฏิญญาด้านสภาพอากาศ]
00:29
[Oren Zaslansky Company: Flock Freight]
8
29484
1835
[โอเรน ซาสลันสกี้ บริษัท: Flock Freight]
00:31
[Sector: Logistics, Location: USA]
9
31319
2336
[ภาคส่วน: โลจิสติกส์ ที่ตั้ง: สหรัฐอเมริกา]
00:35
The global supply chain is roughly broken up into what we call modes.
10
35073
4213
ห่วงโซ่อุปทานทั่วโลกถูกแบ่งออกเป็น สิ่งที่เราเรียกว่าโหมด
00:39
By far the largest mode is what we call full truckload.
11
39619
3379
โดยโหมดที่ใหญ่ที่สุด คือสิ่งที่เราเรียกว่ารถบรรทุกเต็มคัน
00:43
That is around a 400 billion-dollar-a-year mode in the US
12
43039
4505
มีมูลค่าประมาณ 400 พันล้านดอลลาร์ ต่อปีในสหรัฐอเมริกา
00:47
and in theory is the most efficient way to move freight.
13
47586
2961
ในทางทฤษฎี มันเป็นวิธีที่มี ประสิทธิภาพสูงสุดในการขนสินค้า
00:50
But about half of the big trucks you see on the highway,
14
50589
2961
แต่ประมาณครึ่งหนึ่งของรถบรรทุกใหญ่ ที่คุณเห็นบนทางหลวง
00:53
they're only running half full.
15
53592
1501
บรรทุกของแค่ครึ่งเดียว
00:55
If half of those trucks are only half full
16
55135
3044
หากครึ่งหนึ่งของรถทั้งหมด บรรทุกของเพียงครึ่งเดียว
00:58
we burn the same amount of fuel, the same amount of diesel,
17
58221
2795
ใช้เชื้อเพลิงในปริมาณที่เท่ากัน ใช้ดีเซลในปริมาณที่เท่ากัน
01:01
create the same amount of greenhouse gas to run a truck half full
18
61057
3087
ปล่อยก๊าซเรือนกระจกในปริมาณที่เท่ากัน เพื่อใช้รถบรรทุกแค่ครึ่งคัน
01:04
as we do completely full.
19
64144
1501
ประหนึ่งว่าเราขนอยู่เต็มคัน
01:05
We're addressing that.
20
65645
1293
เรากำลังพูดเรื่องนั้น
01:06
We are getting those trucks full.
21
66980
1877
เรากำลังทำให้รถบรรทุกเหล่านั้นเต็ม
01:08
We do algorithmic carpooling of truckload freight.
22
68857
3295
เราทำอัลกอริธึมคาร์พูล ของการขนส่งสินค้าด้วยรถบรรทุก
01:12
We've created a software solution where you can ride-share your freight.
23
72193
3421
เราสร้างโซลูชันซอฟต์แวร์ ให้สามารถแชร์พื้นที่สินค้าของคุณได้
01:15
They give us a little bit of data,
24
75614
1626
ให้ข้อมูลเล็ก ๆ น้อย ๆ
แจ้งว่า “วันนี้อยู่ที่นี่ พรุ่งนี้อยู่ที่นั่น”
01:17
and they say, "I'm here today, there tomorrow."
25
77240
2211
01:19
"I'm empty." "I'm a quarter empty."
26
79451
1668
“รถบรรทุกว่าง” “รถว่างหนึ่งในสี่”
01:21
We take that data and we create a more optimal outcome for that driver
27
81119
3754
เรานำข้อมูลนั้นมาสร้าง ผลลัพธ์ที่ดีที่สุดสำหรับคนขับ
01:24
and for that carrier,
28
84873
1209
และผู้ให้บริการรายนั้น
01:26
which is just simply those two basic things:
29
86082
2419
ซึ่งเป็นเพียงเรื่องพื้นฐานสองเรื่อง:
01:28
the shortest distance between two points
30
88543
1960
ระยะทางที่สั้นที่สุดระหว่างจุดสองจุด
01:30
and making sure the truck is full,
31
90545
1668
และตรวจสอบให้แน่ใจว่ารถบรรทุกเต็ม
01:32
which also creates an income earning opportunity for the driver.
32
92213
3045
ซึ่งยังสร้างโอกาส ในการสร้างรายได้ให้กับคนขับอีกด้วย
01:35
The driver has been paid to haul a load that's only half full.
33
95258
2961
คนขับได้รับค่าจ้าง ในการขนของเพียงครึ่งเดียว
01:38
We can create a world in which they can have dynamic,
34
98219
3087
เราสร้างโลกที่พวกเขาสามารถ
เข้าถึงการขนส่งสินค้าและรายได้ อย่างง่ายดาย
01:41
fluid access to freight and revenue.
35
101306
2836
01:44
The ability to kind of say, "I want to opt in or opt out."
36
104184
2836
สามารถพูดได้ว่า “ผมต้องการเข้าร่วม หรือไม่เข้าร่วม”
01:47
If I want to work a little more, I can make a little bit more.
37
107062
2919
“ถ้าผมอยากทำงานอีกสักนิด ผมสามารถเสริมรายได้อีกสักหน่อย”
01:49
As we scale, we will fundamentally bring down the paradigm of modes
38
109981
5089
เมื่อเราปรับขนาด เราจะลดกระบวนทัศน์ของโหมดต่าง ๆ ลง
01:55
and create even greater efficiency.
39
115111
2169
และสร้างประสิทธิภาพที่ดียิ่งขึ้นไปอีก
01:57
The problem with these various modes,
40
117322
2169
ปัญหาเกี่ยวกับโหมดต่าง ๆ เหล่านี้
01:59
they are not integrated with one another.
41
119491
2169
มันไม่ได้ถูกจับมาทำงานร่วมกัน
02:01
They don't share data,
42
121701
1293
ไม่มีการแชร์ข้อมูล
02:03
they don't share visibility.
43
123036
1376
ไม่มีการแชร์สิ่งที่เห็น
02:04
If we could find a way to share this data,
44
124412
2586
ถ้าเราสามารถหาวิธีแบ่งปันข้อมูลนี้ได้
02:07
then we could create an entirely new supply chain
45
127040
2294
เราก็สามารถสร้างห่วงโซ่อุปทานใหม่ทั้งหมด
02:09
that is much, much less resource-intensive from a capital standpoint,
46
129334
3920
ซึ่งใช้ทรัพยากรน้อยลงมาก จากมุมมองด้านทุน
02:13
from an infrastructure standpoint
47
133296
1627
จากมุมมองด้านโครงสร้างพื้นฐาน
02:14
but also from a carbon standpoint.
48
134965
2002
จากมุมมองของคาร์บอนด้วย
02:17
You would have a world in which there were no longer any modes
49
137008
2962
คุณจะมีโลกที่ไม่มีโหมดใด ๆ อีกต่อไป
และทุกสิ่งจะถูกปล่อยลงแม่น้ำ
02:20
and everything would be placed into the river
50
140011
2378
02:22
and just flows where it needs to go.
51
142389
2294
และไหลไปตามทางที่มันต้องไป
02:24
This is a massive opportunity
52
144724
1794
นี่เป็นโอกาสครั้งใหญ่
02:26
for whether it's greenhouse gas and sustainability
53
146559
2711
ไม่ว่าจะเป็นเรื่องก๊าซเรือนกระจก และความยั่งยืน
02:29
or value and cost for the US supply chain.
54
149312
3128
หรือคุณค่าและต้นทุน สำหรับห่วงโซ่อุปทานของสหรัฐฯ
02:32
Through more data, we have better insights,
55
152440
2002
ด้วยข้อมูลที่มากขึ้น เรามีข้อมูลเชิงลึกที่ดีขึ้น
02:34
we make better decisions, we build more valuable products.
56
154484
3086
เราตัดสินใจได้ดีขึ้น เราสร้างผลิตภัณฑ์ที่มีคุณค่ามากขึ้น
02:37
Change does not typically occur quickly.
57
157612
2294
การเปลี่ยนแปลงไม่ค่อยเกิดขึ้นอย่างรวดเร็ว
02:39
So I guess my advice to people on the planet Earth is dream bigger,
58
159906
4338
ดังนั้น คำแนะนำของผมต่อผู้คนบนโลกใบนี้ คือฝันให้ใหญ่ขึ้น
02:44
have higher expectations.
59
164285
1460
คาดหวังให้สูงขึ้น
02:45
The next wave of innovators
60
165745
1877
คลื่นลูกใหม่ของนวัตกร
02:47
are going to be focused on neutralizing carbon.
61
167664
2502
จะมุ่งเน้นไปที่เรื่อง ความเป็นกลางทางคาร์บอน
02:50
In doing so, they'll be the beneficiaries of very valuable businesses
62
170166
3963
การทำเช่นนั้น พวกเขาจะเป็นผู้รับประโยชน์ จากธุรกิจที่มีมูลค่าสูง
02:54
that are also doing their part to save the world.
63
174170
2378
ซึ่งกำลังทำหน้าที่ของตนเพื่อช่วยโลก
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7