The Next Wave of Innovation in Freight | Oren Zaslansky | In the Green
56,287 views ・ 2022-10-18
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jiyoung Jang
검토: Soo Jin Lee
00:08
The supply chain, freight,
transportation, logistics,
0
8839
2961
화물, 운송, 물류로
대표되는 공급망은
00:11
it's a trillion dollars a year.
1
11842
1501
1년에 1조 달러 시장입니다.
00:13
This is hundreds of thousands,
millions of loads of freight
2
13343
3545
몇 십만, 몇 백만 개의 화물이
00:16
that are moving throughout
the United States every year.
3
16930
2628
매년 미국 전역에서 운송되고 있습니다.
00:19
In terms of source of emissions
of greenhouse gases,
4
19558
2460
온실 가스 배출의 원인이라는 측면에서
00:22
it’s a massive producer.
5
22018
1293
이는 엄청난 생산자인 셈이죠.
00:23
[In The Green: The Business
of Climate Action]
6
23353
2711
[인 더 그린: 기후 행동 사업]
00:26
[Presented by: TED Countdown
The Climate Pledge]
7
26106
2961
[제공: TED 카운트다운/기후 서약]
00:29
[Oren Zaslansky
Company: Flock Freight]
8
29484
1835
[오린 자슬랜스키
회사: 플락 화물운송]
00:31
[Sector: Logistics, Location: USA]
9
31319
2336
[분야: 로지스틱스, 위치: 미국]
00:35
The global supply chain is roughly
broken up into what we call modes.
10
35073
4213
글로벌 공급망은 크게 저희가 모드라고
부르는 단위로 나누어집니다.
00:39
By far the largest mode
is what we call full truckload.
11
39619
3379
지금까지 가장 큰 모드는
가득 채운 트럭 적재 모드입니다.
00:43
That is around a 400
billion-dollar-a-year mode in the US
12
43039
4505
미국에서 한 해 약 4,000억 달러
규모의 모드입니다.
00:47
and in theory is the most efficient
way to move freight.
13
47586
2961
그리고 이론 상 화물 운송에 있어
가장 효율적인 방식입니다.
00:50
But about half of the big trucks
you see on the highway,
14
50589
2961
하지만 여러분이 고속도로에서
보는 큰 트럭의 절반 정도가
00:53
they're only running half full.
15
53592
1501
반 만 채운 채
달리고 있습니다.
00:55
If half of those trucks are only half full
16
55135
3044
이런 트럭들이 절반만 채우고 달리면
00:58
we burn the same amount of fuel,
the same amount of diesel,
17
58221
2795
화물을 완전히 채우고 달리는 것과
01:01
create the same amount
of greenhouse gas to run a truck half full
18
61057
3087
같은 양의 휘발유, 같은 양의 경유,
같은 양의 온실 가스가
트럭을 반 만 채운 채
달릴 때에도 생깁니다.
01:04
as we do completely full.
19
64144
1501
01:05
We're addressing that.
20
65645
1293
저희는 바로 그 문제에 집중했죠.
01:06
We are getting those trucks full.
21
66980
1877
가득 채운 채 트럭을
달리게 하는 것이죠.
01:08
We do algorithmic carpooling
of truckload freight.
22
68857
3295
알고리즘으로 트럭 화물의
카풀을 운영하는 겁니다.
01:12
We've created a software solution
where you can ride-share your freight.
23
72193
3421
화물을 카풀할 수 있는
소프트웨어 솔루션을 만들었습니다.
01:15
They give us a little bit of data,
24
75614
1626
약간의 데이터만으로 가능해요.
01:17
and they say, "I'm here today,
there tomorrow."
25
77240
2211
“전 오늘은 여기에 있고,
내일은 저기에 있어요.”
01:19
"I'm empty."
"I'm a quarter empty."
26
79451
1668
“전 비었어요.”
“전 4분의 1 비었어요.“
01:21
We take that data and we create
a more optimal outcome for that driver
27
81119
3754
저희는 그 데이터로
화물 기사들과 운송회사를 위해
01:24
and for that carrier,
28
84873
1209
더 최적의 결과를 만들어냅니다.
01:26
which is just simply
those two basic things:
29
86082
2419
그 데이터는 다음과 같은
그저 2가지 기본적인 것인데요.
01:28
the shortest distance between two points
30
88543
1960
두 지점 사이 가장 가까운 거리와
01:30
and making sure the truck is full,
31
90545
1668
트럭이 가득 찼는지 확인 하는 것입니다.
01:32
which also creates an income earning
opportunity for the driver.
32
92213
3045
이는 또한 트럭 화물 기사들이 수입을
늘릴 수 있는 기회를 만들어냅니다.
01:35
The driver has been paid to haul
a load that's only half full.
33
95258
2961
화물 기사는 절반만 찬 화물을
운송하는 비용을 받아왔습니다.
01:38
We can create a world
in which they can have dynamic,
34
98219
3087
저희는 화물 기사들이 화물과
수익에 역동적이고
01:41
fluid access to freight and revenue.
35
101306
2836
유연한 접근을
할 수 있도록 만들었습니다.
01:44
The ability to kind of say,
"I want to opt in or opt out."
36
104184
2836
“그 일을 하겠다. 또는 하지 않겠다“
라고 말할 수 있는 거죠.
01:47
If I want to work a little more,
I can make a little bit more.
37
107062
2919
만약 일을 좀 더 하고 싶다면
일을 더 구할 수 있습니다.
01:49
As we scale, we will fundamentally
bring down the paradigm of modes
38
109981
5089
우리가 규모를 확장해 나감에 따라
기존의 모드 방식은 유연하게 바뀌고
01:55
and create even greater efficiency.
39
115111
2169
효율성은 더 커질 것입니다.
01:57
The problem with these various modes,
40
117322
2169
이 다양한 모드를
서로 통합하여 다루지 않았다는 것이
문제입니다.
01:59
they are not integrated with one another.
41
119491
2169
02:01
They don't share data,
42
121701
1293
데이터를 공유하는 것도
02:03
they don't share visibility.
43
123036
1376
직접 보는 것도 불가능했죠.
02:04
If we could find a way to share this data,
44
124412
2586
이 데이터를 공유할 수 있는
방법을 찾는다면
02:07
then we could create
an entirely new supply chain
45
127040
2294
전반적으로 새로운 공급망을
구축할 수 있을 것이며,
02:09
that is much, much less resource-intensive
from a capital standpoint,
46
129334
3920
이는 자본의 관점에서도
인프라의 관점에서도
02:13
from an infrastructure standpoint
47
133296
1627
02:14
but also from a carbon standpoint.
48
134965
2002
탄소의 관점에서도
정말 훨씬 더 자원 집약적입니다.
02:17
You would have a world in which
there were no longer any modes
49
137008
2962
더 이상 모드에 얽매이지 않고
02:20
and everything would be
placed into the river
50
140011
2378
모든 운송이 강에 적절히 배치되어
02:22
and just flows where it needs to go.
51
142389
2294
가야 할 곳으로 흘러가는
세상이 올 수도 있습니다.
02:24
This is a massive opportunity
52
144724
1794
이 엄청난 해결책이
02:26
for whether it's greenhouse gas
and sustainability
53
146559
2711
온실가스와 지속가능성, 그리고
02:29
or value and cost for the US supply chain.
54
149312
3128
미국 공급망의 가치와 비용에 대한
답을 줄 것입니다.
02:32
Through more data,
we have better insights,
55
152440
2002
더 많은 데이터를 통해
우리는 더 뛰어난 통찰력을 얻고,
02:34
we make better decisions,
we build more valuable products.
56
154484
3086
더 좋은 결정을 하며
더 가치 있는 상품을 만듭니다.
02:37
Change does not typically occur quickly.
57
157612
2294
변화는 보통 빠르게 일어나지 않습니다.
02:39
So I guess my advice to people
on the planet Earth is dream bigger,
58
159906
4338
제가 지구라는 행성에 사는
사람들에게 드릴 조언은
02:44
have higher expectations.
59
164285
1460
더 큰 기대를 가지시라는 겁니다.
02:45
The next wave of innovators
60
165745
1877
차세대 혁신가들은
02:47
are going to be focused
on neutralizing carbon.
61
167664
2502
탄소 중립에 초점을 맞출 것입니다.
02:50
In doing so, they'll be the beneficiaries
of very valuable businesses
62
170166
3963
그렇게 함으로써, 세상을 구하기 위해
헌신하는 가치 있는 기업로서의
02:54
that are also doing their part
to save the world.
63
174170
2378
혜택도 누릴 수 있을 것입니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.