Adam Grant: What frogs in hot water can teach us about thinking again | TED

257,518 views ・ 2021-05-11

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: PanaEk Warawit Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:13
You might have heard that if you drop a frog in a pot of boiling water,
1
13097
3400
คุณอาจเคยได้ยินว่า ถ้าคุณหย่อนกบลงในหม้อน้ำเดือด
00:16
it will jump out right away,
2
16530
1800
มันจะกระโดดออกมาในทันที
00:18
but if you put it in lukewarm water, and then slowly heat it up,
3
18330
3733
แต่ถ้าคุณหย่อนมันลงในน้ำอุ่น แล้วค่อยๆ เพิ่มความร้อน
00:22
the frog won't survive.
4
22097
1533
กบมันจะตาย
00:24
The frog's big problem is that it lacks the ability to rethink the situation.
5
24297
4033
ปัญหาใหญ่ของกบก็คือ มันไม่สามารถฉุกคิดถึงสถานการณ์ได้ใหม่
00:28
It doesn’t realize that the warm bath is becoming a death trap --
6
28363
3100
มันไม่รู้ตัวว่า อ่างน้ำอุ่นๆ นั้น กำลังจะกลายเป็นกับดักถึงตาย
00:31
until it’s too late.
7
31497
1200
จนกระทั่งมันสายเกินไป
00:33
Humans might be smarter than frogs,
8
33430
1867
มนุษย์เราอาจจะฉลาดกว่ากบ
00:35
but our world is full of slow-boiling pots.
9
35297
3200
แต่โลกของเรานั้น ก็เต็มไปด้วยหม้อที่กำลังเดือดอย่างช้าๆ
00:38
Think about how slow people were to react to warnings about a pandemic,
10
38497
4033
ลองนึกดูซิว่า คนเราตอบสนองช้าแค่ไหน กับคำเตือนเกี่ยวกับการระบาด
00:42
climate change or a democracy in peril.
11
42563
2500
ปัญหาโลกร้อน หรืออันตราย ต่อประชาธิปไตย
00:45
We fail to recognize the danger
12
45663
1867
เราล้มเหลวที่จะตระหนักถึงอันตราย
00:47
because we're reluctant to rethink the situation.
13
47563
2600
เพราะเราอิดออด ที่จะฉุกคิดถึงสถานการณ์ใหม่
00:50
We struggle with rethinking in all kinds of situations.
14
50930
3467
เรามีปัญหากับการฉุกคิดถึง สถานการณ์ต่างๆ หลายรูปแบบ
เราคาดว่า เบรคที่ดังเอี๊ยดอยู่นั้น จะยังคงทำงานต่อได้
00:54
We expect our squeaky brakes to keep working,
15
54430
2133
00:56
until they finally fail on the freeway.
16
56563
2367
จนกระทั่งมันไปตายอยู่บนทางด่วน
00:58
We believe the stock market will keep going up,
17
58963
2300
เราเชื่อว่าตลาดหุ้นจะยัง คงอยู่ในขาขึ้น
01:01
even after we hear about a real-estate bubble.
18
61263
2567
แม้ว่าเราจะได้ยินเรื่อง เกี่ยวกับฟองสบู่อสังหาฯ แตก
01:03
And we keep watching "Game of Thrones" even after the show jumps the shark.
19
63863
4567
และเรายังคงดู “มหาศึกชิงบัลลังก์” ต่อไป ถึงแม้ว่าจะเริ่มไม่เข้าท่าแล้วก็ตาม
01:08
Rethinking isn't a hurdle in every part of our lives.
20
68997
2933
การฉุกคิดใหม่ไม่ได้เป็นอุปสรรคใน ทุกส่วนของชีวิตเรา
01:11
We're happy to refresh our wardrobes and renovate our kitchens.
21
71963
3534
เราชอบที่จะเปลี่ยนเสื้อผ้ายกตู้ หรือแต่งครัวใหม่
01:15
But when it comes to our goals, identities and habits,
22
75497
2766
แต่พอมันเป็นเรื่องเกี่ยวกับเป้าหมาย อัตลักษณ์ และนิสัยของเรา
01:18
we tend to stick to our guns.
23
78297
1900
เรามักจะยึดติดอยู่กับความคิดเดิมๆ
01:20
And in a rapidly changing world, that's a huge problem.
24
80197
3033
และในโลกที่เปลี่ยนไปอย่างรวดเร็วนี้ มันกลายเป็นปัญหาใหญ่
01:23
I'm an organizational psychologist.
25
83930
1967
ผมเป็นนักจิตวิทยาองค์กร
01:25
It's my job to rethink how we work, lead and live.
26
85930
3400
เป็นหน้าที่ของผมที่จะต้องคิดใหม่ ถึงวิธีที่เราทำงาน นำพาองค์กร และใช้ชีวิต
01:29
But that hasn't stopped me from getting stuck in slow-boiling pots,
27
89730
3400
แต่นั่นไม่ได้ช่วยผม จากการติดกับปัญหากบต้มนี้
01:33
so I started studying why.
28
93163
2000
ผมจึงได้เริ่มศึกษาว่าทำไม
01:35
I learned that intelligence doesn't help us escape;
29
95197
2733
ผมเรียนรู้ว่าความฉลาด ไม่ได้ช่วยให้เราหนีปัญหาได้
01:37
sometimes, it traps us longer.
30
97963
2000
บางครั้ง มันทำให้เราติดกับดักนานยิ่งขึ้น
01:40
Being good at thinking can make you worse at rethinking.
31
100297
3500
การคิดเก่ง อาจจะทำให้คุณฉุกคิดใหม่ได้แย่ลง
01:43
There's evidence that the smarter you are,
32
103797
2066
มันมีหลักฐานว่า ยิ่งคุณฉลาดเท่าไหร่
01:45
the more likely you are to fall victim to the "I'm not biased" bias.
33
105897
3800
คุณยิ่งมีแนวโน้มจะเป็นเหยื่อ ของอคติที่ว่า “ฉันไม่มีอคติ”
01:50
You can always find reasons
34
110230
1367
คุณจะสามารถหาเหตุผลต่างๆ
01:51
to convince yourself you're on the right path,
35
111597
2333
มาโน้มน้าวตัวเอง ว่าคุณกำลังมาถูกทางแล้ว
01:53
which is exactly what my friends and I did on a trip to Panama.
36
113963
3934
ซึ่งนั่นเป็นสิ่งที่ผมกับเพื่อนทำ เมื่อตอนเราเดินทางไปปานามา
01:57
I worked my way through college,
37
117930
1533
ผมส่งตัวเองเรียนมหาวิทยาลัย
01:59
and by my junior year, I'd finally saved enough money to travel.
38
119497
3200
และเมื่อถึงปี 3 ผมก็เก็บเงินได้ มากเพียงพอที่จะเดินทาง
มันเป็นการเดินทางออกนอก อเมริกาเหนือครั้งแรกของผม
02:03
It was my first time leaving North America.
39
123197
2133
02:05
I was excited for my first time climbing a mountain,
40
125363
2867
ผมตื่นเต้นมากที่จะได้ไต่เขาเป็นครั้งแรก
02:08
actually an active volcano, literally a slow-boiling pot.
41
128263
3867
ความจริงแล้วมันเป็นภูเขาไฟที่ยังระอุอยู่ เรียกได้ว่า เป็นเตาร้อนของจริงเลย
02:12
I set a goal to reach the summit and look into the crater.
42
132630
3433
ผมตั้งเป้าที่จะไปถึงยอดเขา แล้วมองเข้าไปในปากปล่องภูเขาไฟ
02:16
So, we're in Panama,
43
136797
1400
ดังนั้น เราไปปานามา
02:18
we get off to a late start,
44
138230
1733
เราออกเดินทางค่อนข้างสาย
02:19
but it's only supposed to take about two hours to get to the top.
45
139963
3067
แต่มันก็น่าจะใช้เวลาแค่สองชั่วโมง เพื่อไปถึงยอดเขา
02:23
After four hours, we still haven't reached the top.
46
143063
2900
หลังจากผ่านไปสี่ชั่วโมง เรายังขึ้นไม่ถึงยอดเขา
02:26
It's a little strange that it's taking so long,
47
146330
2200
มันค่อนข้างแปลกที่ มันใช้เวลามากขนาดนั้น
02:28
but we don't stop to rethink whether we should turn around.
48
148563
3167
แต่เราไม่ได้หยุดฉุกคิดประเมิน สถานการณ์ว่าเราควรย้อนกลับหรือไม่
02:31
We've already come so far.
49
151763
1500
เรามาไกลถึงขนาดนี้แล้ว
02:33
We have to make it to the top.
50
153263
1467
เราต้องไปให้ถึงยอดเขา
02:35
Do not stand between me and my goal.
51
155063
2200
อย่ามาขวางเป้าหมายของผม
02:37
We don't realize we've read the wrong map.
52
157997
2666
เราไม่ได้ตระหนักเลยว่า เราอ่านแผนที่ผิดฉบับ
02:40
We're on Panama's highest mountain,
53
160663
1834
เราอยู่บนภูเขาที่สูงที่สุด ของปานามา
02:42
it actually takes six to eight hours to hike to the top.
54
162530
3000
ซึ่งมันจะต้องใช้เวลาระหว่าง หกถึงแปดชั่วโมง เพื่อขึ้นไปให้ถึงยอด
02:46
By the time we finally reach the summit,
55
166363
2000
เมื่อตอนที่เราไปถึงยอดเขา
02:48
the sun is setting.
56
168397
1466
พระอาทิตย์กำลังตก
02:49
We're stranded, with no food, no water, no cell phones,
57
169897
3766
เราติดอยู่บนยอดเขา ไม่มีอาหาร ไม่มีน้ำ ไม่มีโทรศัพท์
02:53
and no energy for the hike down.
58
173697
2133
และหมดแรงที่จะเดินกลับลงมา
02:56
There's a name for this kind of mistake,
59
176530
1967
ความผิดพลาดแบบนี้มีชื่อเรียกนะครับ
02:58
it's called "escalation of commitment to a losing course of action."
60
178530
3533
มันเรียกว่า “ดันทุรังทำต่อ ถึงแม้ว่าจะไม่เห็นทางสำเร็จ”
03:02
It happens when you make an initial investment of time or money,
61
182630
3467
มันเกิดขึ้นเมื่อคุณเริ่มลงทุน ขั้นต้นไปแล้ว ในด้านเวลาหรือเงิน
03:06
and then you find out it might have been a bad choice,
62
186130
2567
แล้วก็มาพบภายหลังว่า มันอาจจะไม่ใช่ทางเลือกที่ดี
03:08
but instead of rethinking it, you double down and invest more.
63
188730
3500
แต่แทนที่จะมาฉุกคิดประเมินใหม่ คุณกลับทุ่มลงไปอีก
03:12
You want to prove to yourself and everyone else
64
192763
2300
คุณต้องการพิสูจน์กับตัวคุณเอง และกับคนอื่นๆ
03:15
that you made a good decision.
65
195063
2000
ว่าคุณได้ตัดสินใจได้ถูกต้องแล้ว
03:17
Escalation of commitment
66
197463
1167
การดันทุรังทำต่อ
03:18
explains so many familiar examples of businesses plummeting.
67
198663
2867
สามารถอธิบายความหายนะ ทางธุรกิจที่เรารู้จักกันได้หลายแห่ง
03:22
Blockbuster, BlackBerry, Kodak.
68
202197
2866
บล็อคบัสเตอร์ แบล็คเบอร์รี่ โกดัก
03:25
Leaders just kept simmering in their slow-boiling pots,
69
205097
2866
ผู้นำองค์กรเหล่านี้ ถูกเคี่ยว อยู่ในหม้อน้ำร้อนช้าๆ
03:27
failing to rethink their strategies.
70
207997
2066
ล้มเหลวที่จะประเมินยุทธศาสตร์ใหม่
03:30
Escalation of commitment
71
210563
1200
การดันทุรังทำต่อ
03:31
explains why you might have stuck around too long in a miserable job,
72
211763
3734
สามารถอธิบายว่าทำไมคุณถึงยัง ติดอยู่กับงานแย่ๆ นานเกินไป
03:35
why you've probably waited for a table way too long at a restaurant
73
215530
4033
ทำไมคุณถึงรออยู่ที่โต๊ะในร้าน อาหารนานเกินไป
03:39
and why you might have hung on to a bad relationship
74
219597
2766
และทำไมคุณถึงทนอยู่กับ ความสัมพันธ์ห่วยๆ
03:42
long after your friends encouraged you to leave.
75
222363
2434
อีกนานหลังจากที่เพื่อนๆ ของคุณยุให้เลิกเสียที
03:45
It's hard to admit that we were wrong
76
225230
2333
มันเป็นเรื่องยากที่จะยอมรับว่าเราผิด
03:47
and that we might have even wasted years of our lives.
77
227597
3333
และว่าเราอาจจะเสียเวลาชีวิตไปหลายปี
03:50
So we tell ourselves,
78
230930
1400
เราก็เลยบอกตัวเองว่า
03:52
"If I just try harder, I can turn this around."
79
232330
3200
“ถ้าฉันพยายามมากขึ้นอีกหน่อย ฉันสามารถเปลี่ยนสถานการณ์ได้”
03:56
We live in a culture that worships at the altar of hustle
80
236297
2933
เราอยู่ในวัฒนธรรมที่เทิดทูน การทำงานหนัก
03:59
and prays to the high priest of grit.
81
239263
2467
และชื่นชมบูชาความมานะพยายาม
04:02
But sometimes, that leads us to keep going
82
242030
2567
แต่บางครั้ง มันก็ทำให้เราเดินหน้าต่อไป
04:04
when we should stop to think again.
83
244630
1967
ในเวลาที่เราควรจะหยุด แล้วก็คิดใหม่อีกที
04:07
Experiments show that gritty people
84
247363
1800
ผลการทดลอง แสดงให้เห็นว่า คนที่มีมานะ
04:09
are more likely to overplay their hands in casino games
85
249197
3333
มักจะทุ่มเทในเกมต่างๆ มากเกินไป
04:12
and more likely to keep trying to solve impossible puzzles.
86
252563
3000
และมักจะเดินหน้าต่อ เพื่อแก้ปัญหาที่มันเป็นไปไม่ได้
04:16
My colleagues and I have found
87
256197
1466
ผมและเพื่อนร่วมงานได้พบว่า
04:17
that NBA basketball coaches
88
257697
1300
โค้ชบาสเก็ตบอลอาชีพ
04:19
who are determined to develop the potential in rookies
89
259030
2733
ผู้มุ่งมั่นที่จะพัฒนา ศักยภาพในผู้เล่นมือใหม่
04:21
keep them around much longer than their performance justifies.
90
261797
3533
เก็บพวกเขาไว้ในทีม นานเกินควรกับความสามารถ
04:25
And researchers have even suggested
91
265363
1700
นักวิจัยยังพบอีกว่า
04:27
that the most tenacious mountaineers are more likely to die on expeditions,
92
267097
4566
นักปีนเขาที่ดื้อรั้นไม่ยอมแพ้ มีแนวโน้มที่จะเสียชีวิตในระหว่างเดินทาง
04:31
because they're determined to do whatever it takes to reach the summit.
93
271663
3967
เพราะว่าพวกเขามุ่งมั่นที่จะทำ อะไรก็ตามเพื่อให้ได้ขึ้นไปจนถึงยอดเขา
04:36
In Panama, my friends and I got lucky.
94
276963
2634
ในปานามา ทั้งเพื่อนและผมโชคดี
04:39
About an hour into our descent,
95
279630
1600
ระหว่างที่เราเดินลงมาได้ซักชั่วโมง
04:41
a lone pickup truck came down the volcano
96
281263
2767
มีรถกระบะคันหนึ่ง วิ่งลงมาจากภูเขาไฟ
04:44
and rescued us from our slow-boiling pot.
97
284030
2733
แล้วช่วยพวกเราไว้จากเตาร้อนๆ นั่น
04:47
There's a fine line between heroic persistence and stubborn stupidity.
98
287430
3867
มีเส้นบางๆ คั่นอยู่ระหว่าง ความเพียรที่น่ายกย่องกับความดื้อรั้นโง่ๆ
04:51
Sometimes the best kind of grit
99
291897
1800
บางครั้งความพยายามที่ดีที่สุด
04:53
is gritting your teeth and packing your bags.
100
293730
2800
คือการกัดฟันทน แล้วก็เก็บข้าวเก็บของเสีย
04:57
"Never give up" doesn't mean "keep doing the thing that's failing."
101
297097
4066
“อย่ายอมแพ้” ไม่ได้หมายความว่า “ให้ทำสิ่งที่ล้มเหลวไปเรื่อยๆ”
05:01
It means "don't get locked into one narrow path,
102
301197
3100
มันหมายความว่า “อย่าถูกมัด อยู่กับเส้นทางแคบๆ แค่เส้นเดียว”
05:04
and stay open to broadening your goals.
103
304330
2467
เปิดใจให้กว้างเพื่อขยายเป้าหมายของคุณ
เป้าหมายสุดท้าย คือการ สามารถกลับลงไปจากยอดเขาได้
05:07
The ultimate goal is to make it down the mountain,
104
307263
2467
05:09
not just to reach the top.
105
309763
1667
ไม่ใช่แค่ไปให้ถึงยอดเขา
05:12
Your goals can give you tunnel vision, blinding you to rethinking the situation.
106
312363
4167
เป้าหมายทำให้คุณเห็นแต่สิ่งที่อยู่ข้างหน้า แต่มืดบอดกับการประเมินสถานการณ์ใหม่
05:16
And it's not just goals that can cause this kind of shortsightedness,
107
316930
3367
และไม่ใช่แค่เป้าหมายเท่านั้น ที่ทำให้คุณมองอะไรแคบๆ
05:20
it's your identity too.
108
320297
1333
ตัวตนของคุณก็เป็นส่วนหนึ่ง
05:22
As a kid, my identity was wrapped up in sports.
109
322163
2900
เมื่อตอนเป็นเด็ก ตัวตนของผม ถูกหุ้มห่ออยู่ด้วยกีฬา
05:25
I spent countless hours shooting hoops on my driveway,
110
325097
3266
ผมใช้เวลามากมายไปกับการ ซ้อมโยนลูกเข้าห่วง
05:28
and then I got cut from the middle school basketball team, all three years.
111
328397
3766
แล้วผมก็ถูกคัดตัวออกจากทีม บาสเก็ตบอลระดับมัธยมต้น ทั้งสามปี
05:32
I spent a decade playing soccer, but I didn't make the high school team.
112
332630
3533
ผมใช้เวลาเป็นสิบปีในการเล่นฟุตบอล แต่ก็ไม่ติดทีมโรงเรียนมัธยม
05:36
At that point, I shifted my focus to a new sport, diving.
113
336997
3266
จนถึงตอนนั้น ผมเปลี่ยนจุดโฟกัส ไปยังกีฬาใหม่ กระโดดน้ำ
05:41
I was bad,
114
341097
1266
ผมทำได้แย่มาก
05:42
I walked like Frankenstein, I couldn't jump,
115
342397
2533
ผมเดินเหมือนผีดิบ ผมกระโดดไม่ได้
05:44
I could hardly touch my toes without bending my knees,
116
344963
2534
ผมก้มแตะปลายเท้าไม่ได้ โดยไม่งอเข่า
05:47
and I was afraid of heights.
117
347530
2133
และผมกลัวความสูง
05:49
But I was determined.
118
349663
1400
แต่ผมมีความมุ่งมั่น
05:51
I stayed at the pool until it was dark,
119
351863
1934
ผมอยู่ที่สระจนกระทั่งมืดค่ำ
05:53
and my coach kicked me out of practice. (Laughs)
120
353830
2433
จนโค้ชต้องไล่ ให้เลิกซ้อม (เสียงหัวเราะ)
05:56
I knew that the seeds of greatness are planted in the daily grind,
121
356263
4267
ผมรู้ว่าเมล็ดพันธุ๋ของความยิ่งใหญ่ ถูกปลูกลงในการทำซ้ำๆ ทุกวัน
06:00
and eventually, my hard work paid off.
122
360530
2767
และในที่สุด การทำงานหนักของผมก็ส่งผล
06:03
By my senior year, I made the All-American list,
123
363330
2633
จนถึงปีสุดท้าย ผมติดอยู่ในรายชื่อรวมดาวอเมริกา
06:05
and I qualified for the Junior Olympic Nationals.
124
365997
3200
และมีคุณสมบัติ เข้าร่วมกีฬาโอลิมปิกเยาวชน
06:09
I was obsessed with diving.
125
369230
1800
ผมหมกมุ่นอยู่กับการกระโดดน้ำ
06:11
It was more than something I did, it became who I was.
126
371030
3600
มันเป็นมากกว่าอะไรที่ผมทำ มันกลายเป็นตัวตนของผม
06:14
I had a diving sticker on my car,
127
374963
2167
ผมมีสติ๊กเกอร์กระโดดน้ำติดอยู่ที่รถ
06:17
and my email address was “diverag at aol.com.”
128
377163
3767
บัญชีอีเมล์ของผมคือ “ไดเวอร์เอจี แอท เอโอแอลดอทคอม”
06:21
Diving gave me a way to fit in and to stand out.
129
381897
2433
การกระโดดน้ำเป็นทางให้ผมเข้าพวก และมีความโดดเด่น
06:24
I had a team where I belonged and a rare skill to share.
130
384897
3066
ผมมีทีมที่ผมเป็นส่วนหนึ่ง และร่วมแบ่งปันทักษะหายาก
06:28
I had people rooting for me and control over my own progress.
131
388597
3666
ผมมีคนที่คอยเชียร์ผม และคอยควบคุมความก้าวหน้าของผม
06:32
But when I got to college,
132
392930
1367
แต่เมื่อผมเข้าสู่มหาวิทยาลัย
06:34
the sport that I loved became something I started to dread.
133
394330
3033
กีฬาที่ผมเคยรัก กลายเป็นอะไรบางอย่างที่ผมเริ่มกลัว
06:37
At that level,
134
397930
1167
ที่ระดับนั้น
06:39
I could not beat more talented divers by outworking them.
135
399097
2733
ผมสู้คนที่เก่งกว่า ด้วยการแค่ฝึกให้หนักกว่าไม่ได้
06:42
I was supposed to be doing higher dives,
136
402397
2000
ผมควรจะต้องกระโดดจากที่สูงขึ้น
06:44
but I was still afraid of heights,
137
404430
2100
แต่ผมก็ยังคงกลัวความสูงอยู่
06:46
and 6am practice was brutal.
138
406563
2367
และการฝึกตอนหกโมงเช้านั้นก็โหดร้าย
06:49
My mind was awake, but my muscles were still asleep.
139
409563
3000
ใจผมตื่นแล้ว แต่กล้ามเนื้อผมยังคงหลับอยู่
06:52
I did back smacks and belly flops
140
412997
2833
ผมเคยทั้งเอาหลังลง เอาหน้าลง
06:55
and my slow-boiling pot this time was a freezing pool.
141
415863
3667
ในคราวนี้ หม้อต้มกบของผม คือสระว่ายน้ำที่เย็นเฉียบ
07:00
There was one question, though, that stopped me from rethinking.
142
420530
3300
คำถามเพียงอย่างเดียว ที่ทำให้ผมไม่ได้ฉุกคิดใหม่
07:04
"If I'm not a diver, who am I?"
143
424930
2100
“ถ้าไม่เป็นนักกระโดดน้ำ แล้วฉันเป็นอะไร”
07:08
In psychology, there's a term for this kind of failure to rethink --
144
428263
3867
ในทางจิตวิทยา มีศัพท์เรียก ความล้มเหลวในการฉุกคิดนี้
07:12
it's called "identity foreclosure."
145
432130
2133
มันเรียกว่า ”การยึดมั่นในอัตลักษณ์”
07:14
It's when you settle prematurely on a sense of who you are
146
434930
3367
เมื่อคุณด่วนสรุป ถึงตัวตนของคุณเอง
07:18
and close your mind to alternative selves.
147
438330
2533
และปิดกั้นตัวเองจากตัวตนอื่นๆ
07:21
You've probably experienced identity foreclosure.
148
441897
2700
คุณอาจจะเคยมีประสบการณ์ การยึดมั่นในอัตลักษณ์
07:24
Maybe you were too attached
149
444597
1366
บางทีคุณอาจจะยึดติดมากเกินไป
07:25
to an early idea of what school you'd go to,
150
445997
2466
กับแนวคิดแรกเริ่ม ว่าคุณควรจะไปเรียนอะไรต่อ
07:28
what kind of person you'd marry,
151
448497
1666
คู่ครองของคุณควรเป็นแบบใด
07:30
or what career you'd choose.
152
450197
1866
หรืออาชีพแบบไหนที่คุณจะเลือก
07:32
Foreclosing on one identity is like following a GPS
153
452430
3233
การด่วนยึดมั่นในตัวตนแบบเดียว ก็เหมือนกับการขับรถตามจีพีเอส
07:35
that gives you the right directions to the wrong destination.
154
455697
3400
ที่บอกถูกเส้นทาง แต่ไปยังที่หมายที่ผิด
07:39
After my freshman year of college, I rethought my identity.
155
459997
3433
หลังจากปีแรกในมหาวิทยาลัย ผมเริ่มคิดถึงตัวตนของผมใหม่
07:44
I realized that diving was a passion,
156
464097
2000
ผมตระหนักได้ว่า การกระโดดน้ำเป็นความหลงไหล
07:46
not a purpose.
157
466097
1166
แต่ไม่ใช่เป้าประสงค์
07:47
My values were to grow and excel,
158
467930
2200
ค่านิยมของผมคือการเติบโตและเป็นเลิศ
07:50
and to contribute to helping my teammates grow and excel.
159
470163
2900
และมีส่วนช่วยในการช่วยให้คนในทีม ได้เติบโตและเป็นเลิศด้วย
07:53
Grow, excel, contribute.
160
473497
2033
การเติบโต ความเป็นเลิศ และมีส่วนช่วย
07:56
I didn't have to be a diver to grow, excel and contribute.
161
476030
2967
ผมไม่จำเป็นต้องเป็นนักกระโดดน้ำ เพื่อที่จะเติบโต เป็นเลิศ และมีส่วนช่วย
07:59
Research suggests that instead of foreclosing on one identity,
162
479763
3300
มีงานวิจัยที่เสนอว่า แทนที่ะราจะด่วนยึดติดอยู่กับอัตลักษณ์เดียว
08:03
we're better off trying on a range of possible selves.
163
483097
3000
เราควรจะทดลองตัวตนใน หลายๆ รูปแบบ
08:06
Retiring from diving
164
486597
1300
พอเลิกจากการกระโดดน้ำ
08:07
freed me up to spend the summer doing psychology research
165
487897
2833
ทำให้ผมว่างที่จะใช้เวลาหน้าร้อน ในการวิจัยทางด้านจิตวิทยา
08:10
and working as a diving coach.
166
490730
1633
และทำงานเป็นโค้ชกีฬากระโดดน้ำ
08:12
It also gave me time to concentrate on my dorkiest hobby,
167
492863
3734
และมันยังทำให้ผมมีเวลา ให้กับงานอดิเรกที่ประหลาดที่สุดของผม
08:16
performing as a magician.
168
496630
1833
คือการแสดงเป็นนักมายากล
08:18
I'm still working on my sleight of hand.
169
498497
2666
ผมยังคงฝึกความว่องไวของมืออยู่นะครับ
08:28
Opening my mind to new identities opened new doors.
170
508263
2867
การเปิดใจยอมรับตัวตนใหม่ๆ เปิดประตูแห่งโอกาสใหม่ด้วย
08:31
Research showed me that I enjoyed creating knowledge,
171
511663
2767
การทำงานวิจัยทำให้ผมพบว่า ผมมีความสุขกับการสร้างความรู้
08:34
not just consuming it.
172
514430
1467
ไม่เพียงแค่บริโภคมันเท่านั้น
08:36
Coaching and performing
173
516330
1433
การเป็นโค้ชและการแสดง
08:37
helped me see myself as a teacher and an entertainer.
174
517797
2900
ช่วยให้ผมเห็นตัวเองเป็นครู และเป็นผู้ให้ความบันเทิง
ถ้าไม่ได้เกิดสิ่งเหล่านั้นขึ้น
08:41
If that hadn't happened,
175
521330
1233
08:42
I might not have become a psychologist and a professor,
176
522597
2800
ผมอาจจะไม่ได้กลายเป็นนักจิตวิทยา และไม่ได้เป็นอาจารย์
08:45
and I probably wouldn't be giving this TED talk.
177
525397
2466
และคงอาจจะไม่ได้มาพูด TED นี้
08:47
See, I'm an introvert,
178
527897
1300
ผมเป็นพวกเก็บตัว
08:49
and when I first started teaching, I was afraid of public speaking.
179
529230
3333
และเมื่อผมเริ่มสอน ผมก็กลัวการพูดในที่สาธารณะ
08:53
I had a mentor, Jane Dutton,
180
533230
1467
ผมมีที่ปรึกษา เจน ดัดตั้น
08:54
who gave me some invaluable advice.
181
534730
2267
ผู้ให้คำแนะนำที่มีค่ามาก
08:57
She said, "You have to unleash your inner magician."
182
537030
3133
เธอบอกว่า “คุณต้องปลดปล่อย นักมายากลภายในตัวคุณ”
09:00
So I turned my class into a live show.
183
540797
2533
ดังนั้นผมก็เลยเปลี่ยนชั้นเรียน ให้กลายเป็นเวทีแสดงสด
09:03
Before the first day, I memorized my students' names and backgrounds,
184
543363
4300
ก่อนเริ่มวันแรก ผมจำชื่อและภูมิหลังนักเรียนทุกคน
09:07
and then, I mastered my routine.
185
547697
1833
แล้วผมก็จำขั้นตอนต่างๆ จนคล่อง
09:10
Those habits served me well.
186
550563
1667
อุปนิสัยเหล่านั้นเป็นประโยชน์มาก
09:12
I started to relax more and I started to get good ratings.
187
552263
3034
ผมเริ่มจะผ่อนคลายมากขึ้น และเริ่มได้ผลตอบรับที่ดี
09:15
But just like with goals and identities,
188
555830
2167
แต่ก็เหมือนกับเป้าหมายและอัตลักษณ์
09:18
the routines that help us today
189
558030
1667
การทำซ้ำๆ ที่ช่วยเราในวันนี้
09:19
can become the ruts we get trapped in tomorrow.
190
559730
2700
กลายเป็นสิ่งที่อาจเป็นกับดัก ได้ในอนาคต
09:23
One day, I taught a class on the importance of rethinking,
191
563463
3000
วันหนึ่ง ผมสอนชั้นเรียน ในเรื่องความสำคัญของการฉุกคิดใหม่
09:26
and afterward, a student came up and said,
192
566463
2234
หลังจากนั้น มีนักเรียน มาหาแล้วพูดขึ้นว่า
09:28
"You know, you're not following your own principles."
193
568697
2600
“คุณรู้มั้ยว่า คุณไม่ได้ทำตามหลักการของคุณเอง”
มีคำกล่าวว่า เสียงสะท้อนเป็นของขวัญ
09:32
They say feedback is a gift,
194
572163
1634
09:33
but right then, I wondered, "How do I return this?"
195
573797
3566
แต่ตอนนั้นเอง ผมสงสัยว่า “ผมจะตอบว่าอย่างไรดี”
09:37
(Takes a breath)
196
577363
1167
(สูดลมหายใจ)
09:38
I was teaching the same material, the same way, year after year.
197
578930
3200
ผมสอนเนื้อหาเดิมๆ ด้วยวิธีเดิมๆ มานานหลายปี
09:42
I didn't want to give up on a performance that was working.
198
582463
2800
ผมไม่อยากเลิกการแสดง ที่มันใช้ได้ผลดี
09:45
I had my act down.
199
585263
1200
ผมมีโชว์ที่ดีอยู่แล้ว
09:47
Even good habits can stand in the way of rethinking.
200
587330
2667
แม้แต่อุปนิสัยที่ดี ก็อาจเป็นอุปสรรคต่อการฉุกคิดใหม่ได้
09:50
There's a name for that too.
201
590563
1800
นั่นก็มีชื่อเรียกเหมือนกัน
09:52
It's called "cognitive entrenchment,"
202
592363
2134
มันเรียกว่า “ความฝังแน่นทางปัญญา”
09:54
where you get stuck in the way you've always done things.
203
594530
2800
เมื่อคุณยึดมั่นอยู่กับแนวทาง เดิมๆ ที่เคยทำมาก่อน
09:57
Just thinking about rethinking made me defensive.
204
597730
2667
เพียงแค่การคิดถึงเรื่องการฉุกคิดใหม่ ทำให้ผมปกป้องตัวเอง
และตอนนั้นเอง เมื่อผมผ่านขั้นตอนต่างๆ ของความเศร้าโศก
10:01
And then, I went through the stages of grief.
205
601030
2333
10:04
I happened to be doing some research on emotion regulation at the time,
206
604097
3400
ทำให้ผมได้เริ่มศึกษาเกี่ยวกับ เรื่องของการควบคุมอารมณ์
10:07
and it came in handy.
207
607530
1233
และมันก็เป็นประโยชน์
10:08
Although you don't always get to choose the emotions you feel,
208
608763
2934
แม้ว่าคุณอาจจะไม่สามารถ ควบคุมความรู้สึกได้ทุกครั้งก็ตาม
10:11
you do get to pick which ones you internalize
209
611730
2100
แต่คุณสามารถเลือกบางอย่าง ที่จะเก็บไว้ภายใน
10:13
and which ones you express.
210
613863
1700
และเลือกบางอารมณ์ที่คุณอยากแสดงออก
10:16
I started to see emotions as works in progress,
211
616097
2600
ผมก็เริ่มมองอารมณ์ต่างๆ เป็นงานระหว่างทำ
10:18
kind of like art.
212
618730
1133
เป็นเหมือนงานศิลปะ
10:20
If you were a painter,
213
620263
1267
ถ้าคุณเป็นนักวาด
10:21
you probably wouldn't frame your first sketch.
214
621563
2467
คุณอาจจะไม่เอาภาพร่างแรกของ คุณมาใส่กรอบ
10:24
Your initial feelings are just a rough draft.
215
624063
2567
ความรู้สึกเริ่มต้นของคุณ ก็เหมือนเป็นภาพร่างคร่าวๆ
10:27
As you gain perspective, you can rethink and revise what you feel.
216
627030
3900
เมื่อคุณมีมุมมองที่เพิ่มมากขึ้น คุณก็สามารถคิดใหม่และปรับความรู้สึกได้
10:32
So that's what I did.
217
632330
1400
และนั่นคือสิ่งที่ผมทำ
10:33
Instead of defensiveness, I tried curiosity.
218
633763
3067
แทนที่ผมจะพยายามปกป้องตัวเอง ผมลองเปลี่ยนเป็นอยากรู้อยากเห็น
10:36
I wondered, "What would happen if I became the student?"
219
636863
2934
ผมสงสัยว่า “จะเป็นไง ถ้าผมจะกลายเป็นนักเรียนแทน”
10:40
I threw out my plan for one day of class,
220
640397
2200
ผมละทิ้งแผนเดิมของผม ในชั้นเรียนวันหนึ่ง
10:42
and I invited the students to design their own session.
221
642597
2800
แล้วก็เชิญชวนให้นักเรียน เป็นผู้ออกแบบบทเรียนของตัวเอง
10:46
The first year, they wrote letters to their freshman selves,
222
646163
2967
ในปีแรก พวกเขาเขียนจดหมาย ถึงตัวเองตอนเข้าปีหนึ่ง
10:49
about what they wish they’d rethought or known sooner.
223
649163
3234
เกี่ยวกับเรื่องที่พวกเขาอยากใหั ตัวเองฉุกคิดใหม่ หรือรู้ตัวเร็วกว่าเดิม
10:53
The next year, they gave passion talks.
224
653263
2600
ปีต่อมา พวกเขาจัด การพูดถึงสิ่งที่หลงใหล
10:55
They each had one minute to share
225
655897
1633
แต่ละคนจะมีเวลาคนละหนึ่งนาที
10:57
something they loved or cared about deeply.
226
657563
2134
ที่จะเล่าถึงสิ่งที่พวกเขารัก หรือให้ความสำคัญอย่างลึกซึ้ง
11:00
And now, all my students give passion talks
227
660330
2500
และตอนนี้ นักเรียนผมทุกคน ต่างก็เล่าถึงความหลงไหล
11:02
to introduce themselves to the class.
228
662863
2067
เป็นการแนะนำตัวเองต่อเพื่อนร่วมชั้น
11:05
I believe that good teachers introduce new thoughts
229
665897
2433
ผมเชื่อว่า ครูที่ดี จะแนะนำความคิดใหม่ๆ
11:08
but great teachers introduce new ways of thinking.
230
668330
2500
แต่ครูที่ยิ่งใหญ่ จะสอนวิธีคิดแบบใหม่
11:11
But it wasn't until I ceded control that I truly understood
231
671397
3266
แต่นั่นหลังจากที่ผมหยุดควบคุม ว่าผมเข้าใจ
11:14
how much my students had to teach one another,
232
674663
2434
สิ่งที่นักศึกษามีเพียงใด เพื่อให้พวกเขาสอนกันเอง
11:17
and me.
233
677097
1166
และสอนผมด้วย
11:18
Ever since then,
234
678597
1166
นับจากนั้นเป็นต้นมา
11:19
I put an annual reminder in my calendar to rethink what and how I teach.
235
679763
4634
ผมเตือนตัวเองทุกปีในปฏิทิน ให้ฉุกคิดทบทวนว่าผมจะสอนอะไรอย่างไร
11:25
It's a checkup.
236
685197
1166
มันเป็นการตรวจสุขภาพ
11:26
Just when you go to the doctor for an annual checkup
237
686830
2433
เหมือนกับเวลาที่เราไปหาหมอ เพื่อตรวจสุขภาพประจำปี
11:29
when nothing seems to be wrong,
238
689297
1666
ตอนที่ยังไม่มีอาการผิดปกติอะไรเลย
11:30
you can do the same thing in the important parts of your life.
239
690997
3066
คุณสามารถทำได้เหมือนกัน ในด้านต่างๆ ที่สำคัญของชีวิต
11:34
A career checkup to consider how your goals are shifting.
240
694063
2934
การตรวจสุขภาพอาชีพ เพื่อดู ว่าเป้าหมายของคุณเปลี่ยนไปอย่างไร
11:37
A relationship checkup to re-examine your habits.
241
697497
3166
การตรวจสุขภาพความสัมพันธ์ เพื่อทบทวนนิสัยต่างๆ ของคุณ
11:40
An identity checkup to consider how your values are evolving.
242
700697
3900
การตรวจสุขภาพอัตลักษณ์ตัวเอง เพื่อดูว่าค่านิยมของคุณวิวัฒนาการไปอย่างไร
11:45
Rethinking does not have to change your mind --
243
705497
2433
การฉุกคิดใหม่ ไม่ได้จำเป็นจะต้องเป็นการเปลี่ยนใจ
11:47
it just means taking time to reflect
244
707963
1734
แต่มันแค่หมายความว่าใช้เวลาในการทบทวน
11:49
and staying open to reconsidering.
245
709730
2267
และเปิดใจให้กับการพิจารณาใหม่ๆ
11:52
A hallmark of wisdom
246
712830
1367
จุดเด่นอย่างหนึ่งของการมีภูมิปัญญา
11:54
is knowing when to grit and when to quit,
247
714230
2967
คือการรู้ว่า เมื่อไหร่ควรจะพยายามต่อไป และเมื่อไหร่ควรเลิก
11:57
when to throw in the towel on an old identity
248
717230
2167
เมื่อไหร่ที่เราควรยกธงขาว ให้กับตัวตนเดิม
11:59
and dive into a new one,
249
719430
2200
และกระโดดลงไปสู่ตัวตนใหม่
12:01
when to walk away from some old habits and start scaling a new mountain.
250
721630
4800
เมื่อไหร่ควรจะเดินออกจากนิสัยเก่าๆ และเริ่มต้นปีนเขาลูกใหม่ๆ
12:06
Your past can weigh you down,
251
726463
1834
อดีตของคุณอาจกลายเป็นภาระ
12:08
and rethinking can liberate you.
252
728330
2133
การฉุกคิดพิจารณาใหม่ สามารถให้อิสรภาพได้
การฉุกคิดใหม่ ไม่ได้เป็นแค่ทักษะ ที่เราจะต้องฝึกฝนส่วนตัวเท่านั้น
12:11
Rethinking is not just a skill to master personally,
253
731063
2767
12:13
it's a value we need to embrace culturally.
254
733863
3034
แต่มันเป็นคุณค่า ที่เราควรจะโอบรับไว้เป็นวัฒนธรรมอย่างหนึ่ง
12:16
We live in a world that mistakes confidence for competence,
255
736930
3667
เราอยู่ในโลกที่เชื่ออย่างผิดๆ ว่าความมั่นใจคือความสามารถ
12:20
that pressures us to favor the comfort of conviction
256
740630
2433
นั่นกดดันให้ต้องรู้สึกว่า ความเชื่อมั่นทำให้สบายใจ
12:23
over the discomfort of doubt,
257
743097
1866
และความลังเลสงสัย ทำให้รู้สึกอึดอัด
12:24
that accuses people who change their minds of flip-flopping,
258
744997
3100
นั่นทำให้กล่าวหาคนที่ เปลี่ยนใจว่าเป็นคนโลเล
12:28
when in fact, they might be learning.
259
748097
2466
ทั้งที่ในความจริงแล้ว เขาอาจกำลังเรียนรู้อยู่
12:30
So let's talk about how to make rethinking the norm.
260
750997
3166
ดังนั้น จงมาช่วยกันทำให้ การฉุกคิดใหม่กลายเป็นเรื่องปกติดีกว่า
12:34
We need to invite it and to model it.
261
754163
2734
เราควรจะเชิญชวนและเป็น แบบอย่างที่ดี
12:36
A few years ago,
262
756897
1200
เมื่อสองสามปีก่อน
12:38
some of our students at Wharton challenged the faculty to do that.
263
758130
3100
นักศึกษาบางคนที่วาร์ตัน ท้าทายคณาจารย์ให้ทำอย่างนั้น
12:41
They asked us to record
264
761263
1500
เขาขอให้เราลองบันทึก
12:42
our own version of Jimmy Kimmel's Mean Tweets.
265
762797
2466
โชว์เลียนแบบ รายการ “ทวีตถ่อย” ของจิมมี่ คิมเมล
12:45
We took the worst feedback we'd ever received
266
765997
2200
เราเอาคำติชมที่แย่ที่สุดที่เคยได้รับมา
12:48
on student course evaluations,
267
768230
1867
จากนักศึกษาในระหว่างการ ประเมินการสอน
12:50
and we read it out loud.
268
770130
1600
แล้วก็มาอ่านออกเสียง
12:52
Angela Duckworth: “It was easily one of the worst three classes I’ve ever taken...
269
772197
3966
แองเจลา ดักเวิร์ธ: “มันเป็นหนึ่งในสาม ชั้นเรียนแย่ที่สุดที่ฉันเคยเรียน
12:56
one of which the professor was let go after the semester.”
270
776197
3966
ถึงขนาดว่าอาจารย์ต้องถูกขอให้เลิก หลังจากจบเทอม
13:00
Mohamed El-Erian: “The number of stories you tell
271
780863
2334
โมฮาเม็ด อัลอีเรน: “จำนวน เรื่องนิทานที่คุณเล่า
13:03
give ‘Aesop’s Fables’ a run for its money.
272
783230
2533
ทำเอา ‘นิทานอีสป’ ต้องอายไปเลย
13:05
Less can be more.”
273
785763
1400
น้อยๆ หน่อยจะดีกว่า”
13:07
Ouch.
274
787763
1167
โอ้ย
13:09
Adam Grant: “You’re so nervous
275
789330
1433
อดัม แกรนท์: “คุณตื่นเสียจน
13:10
you’re causing us to physically shake in our seats.”
276
790763
2767
ทำให้พวกเรานั่งตัวสั่น กันบนเก้าอี้เลย”
13:13
(Laughs)
277
793530
1167
(เสียงหัวเราะ)
13:14
Mae McDonnell: “So great to finally have a professor from Australia.
278
794697
3833
เม แมคโดเนล: “ดีจังที่ในที่สุด ก็มีอาจารย์มาจากออสเตรเลียเสียที
13:18
You started strong but then got softer.
279
798530
2600
คุณเริ่มได้ดี แต่หลังๆ ชักเหลว
13:21
You need tenure, so toughen up with these brats.”
280
801530
3400
คุณอยากได้ตำแหน่งประจำ ดังนั้นเข้มๆ หน่อยกับพวกเด็กเหลือขอ”
13:26
I'm from Alabama.
281
806530
1133
ฉันมาจากอะลาบามานะ
ไมเคิล ซินคินสัน: “อาจารย์ซินคินสัน ทำตัวเหมือนกับรู้จักเรื่องใหม่ๆ ดี
13:29
Michael Sinkinson: “Prof Sinkinson acts all down with pop culture
282
809097
3100
13:32
but secretly thinks Ariana Grande is a font in Microsoft Word.”
283
812230
4167
แต่ลับๆ แล้วเข้าใจว่าอาริอาน่า แกรนเด เป็นชื่อแบบตัวอักษรในไมโครซอฟต์เวิร์ด
13:36
(Laughs)
284
816430
1167
(เสียงหัวเราะ)
13:38
AG: After I show these clips in class,
285
818363
1834
อดัม: หลังจากที่ผมโชว์คลิปพวกนี้ในชั้น
13:40
students give more thoughtful feedback.
286
820230
2167
นักศึกษาเริ่มที่จะให้ฟีดแบคที่ใส่ใจมากขึ้น
13:42
They rethink what's relevant.
287
822430
1733
พวกเขาฉุกคิดกันใหม่ว่า อะไรสำคัญ
13:44
They also become more comfortable telling me what to think,
288
824197
3200
พวกเขายังรู้สึกปลอดภัยมากขึ้น ที่จะบอกผมว่าคิดอย่างไร
13:47
because I'm not just claiming I'm receptive to criticism.
289
827430
3133
เพราะผมไม่ได้แค่อ้างว่า ผมยอมรับคำติชม
13:50
I'm demonstrating that I can take it.
290
830597
2166
ผมแสดงให้เห็นเลยว่า ผมรับมันได้
13:53
We need that kind of openness in schools,
291
833663
2534
เราต้องการความเปิดเผยแบบนั้นในโรงเรียน
13:56
in families, in businesses, in governments, in nonprofits.
292
836197
4566
ในครอบครัว ในธุรกิจ ในภาครัฐ และในองค์กรไม่แสวงหากำไร
14:01
A couple of years ago, I was working on a project for the Gates Foundation,
293
841497
3566
ไม่กี่ปีที่ผ่านมา ผมได้ทำงานในโครงการ หนึ่งร่วมกับมูลนิธิเกตส์
14:05
and I suggested that leaders could record their own version of Mean Tweets.
294
845063
3600
และผมได้เสนอว่า ผู้นำองค์กรควรจะ อัดคลิป “ทวีตถ่อย” ของตัวเอง
14:08
Melinda Gates volunteered to go first,
295
848663
2667
เมลินดา เกตส์อาสาที่จะทำเป็นคนแรก
14:11
and one of the points of feedback that she read
296
851330
2233
และฟีดแบคอันหนึ่งที่เธอเลือกอ่าน
14:13
said "Melinda is like Mary effing Poppins.
297
853597
3733
เขียนว่า “เมลินดาเป็นเหมือนแมรี่ ป๊อปปินส์
14:17
Practically perfect in every way."
298
857363
2367
เรียกได้ว่าเพอร์เฟคไปทุกอย่างเลย”
14:20
And then, she started listing her imperfections.
299
860430
3033
แล้วหลังจากนั้น เธอก็เริ่ม ร่ายรายการข้อเสียของเธอเอง
14:24
People at the Gates Foundation who saw that video
300
864630
2833
คนที่มูลนิธิเกตส์ ที่มีโอกาสได้ดูวีดิโอ
14:27
ended up becoming more willing
301
867497
1933
ลงท้ายด้วยการเต็มใจมากขึ้น
14:29
to recognize and overcome their own limitations.
302
869463
2534
ที่จะยอมรับและแก้ไข ข้อจำกัดของตัวเอง
14:32
They were also more likely to speak up about problems and solutions.
303
872497
3433
พวกเขายังมีแนวโน้มมากขึ้น ที่จะพูดเกี่ยวกับปัญหาและทางออก
14:36
What Melinda was modeling was confident humility.
304
876730
2933
สิ่งที่เมลินดาทำ คือการเป็นโมเดล ของคนถ่อมตนที่มั่นใจ
14:40
Confident humility is being secure enough in your strengths
305
880197
3000
ความถ่อมตนอย่างมั่นใจ มีความมั่นคงเข้มแข็งเพียงพอ
14:43
to acknowledge your weaknesses.
306
883230
1833
ที่จะยอมรับจุดอ่อนของตัวเอง
14:45
Believing that the best way to prove yourself is to improve yourself,
307
885097
4133
มีความเชื่อว่า หนทางที่ดีที่สุดที่จะ พิสูจน์ตัวเอง คือการปรับปรุงตัวเอง
14:49
knowing that weak leaders silence their critics
308
889263
2334
รู้ว่าผู้นำที่อ่อนแอ จะด้อยค่าเสียงวิจารณ์
14:51
and make themselves weaker,
309
891630
1633
และยิ่งทำให้ตัวเองอ่อนแอเข้าไปใหญ่
14:53
while strong leaders engage their critics and make themselves stronger.
310
893297
4233
ในขณะที่ผู้นำที่เข้มแข็ง จะรับฟัง เสียงวิจารณ์ และทำให้ตัวเองเข้มแข็งขึ้น
14:58
Confident humility gives you the courage to say "I don't know,"
311
898097
3433
ความถ่อมตนอย่างมั่นใจจะทำให้คุณ มีความกล้าที่จะพูดว่า “ฉันไม่รู้”
15:01
instead of pretending to have all the answers.
312
901563
2367
แทนที่จะเสแสร้งว่า มีคำตอบสำหรับทุกเรื่อง
15:04
To say "I was wrong," instead of insisting you were right.
313
904263
3900
กล้าที่จะพูดว่า “ฉันผิดไปแล้ว” แทนที่จะยืนยันว่าตัวเองถูก
15:08
It encourages you to listen to ideas
314
908863
2034
มันจะส่งเสริมให้คุณรับฟังแนวคิดต่างๆ
15:10
that make you think hard,
315
910930
1333
ที่ทำให้ต้องขบคิดอย่างจริงจัง
15:12
not just the ones that make you feel good,
316
912263
2100
ไม่ใช่แค่แนวคิดที่ทำให้คุณรู้สึกดี
15:14
and to surround yourself with people who challenge your thought process,
317
914397
3466
และกล้าที่จะแวดล้อมตัวเองไปด้วย ผู้คนที่ท้าทายวิธีการคิดของคุณ
15:17
not just the ones who agree with your conclusions.
318
917863
3167
ไม่ใช่เพียงแค่คนที่เห็นดีเห็นงาม กับข้อสรุปของคุณทุกเรื่อง
15:21
And sometimes, it even leads you to challenge your own conclusions,
319
921030
4533
และบางครั้ง มันยังนำพาคุณ ไปสู่การท้าทายข้อสรุปของตัวคุณเองด้วย
15:25
like with the story about the frog that can't survive the slow-boiling pot.
320
925597
4466
เหมือนกับเรื่องของกบ ที่ตายเพราะอยู่ในหม้อต้มที่ค่อยๆ เดือด
15:30
I found out recently that's a myth.
321
930797
2333
ผมเพิ่งรู้ไม่นานนี้เอง ว่ามันเป็นเรื่องไม่จริง
15:33
If you heat up the water,
322
933963
1434
ถ้าคุณค่อยๆ อุ่นน้ำ
15:35
the frog will jump out as soon as it gets uncomfortably warm.
323
935397
3100
กบมันก็จะกระโดดออกมา ทันทีที่มันรู้สึกร้อนจนทนไม่ไหว
15:39
Of course it jumps out, it's not an idiot.
324
939030
2400
แน่นอนมันกระโดดออกมา มันไม่ได้โง่นี่
15:42
The problem is not the frog, it's us.
325
942830
2467
ปัญหาไม่ได้อยู่ที่กบหรอก มันอยู่ที่เรา
15:45
Once we accept the story as true, we don't bother to think again.
326
945830
3533
เมื่อเรายอมรับแล้วว่ามันเป็นเรื่องจริง เราก็ไม่เคยย้อนกลับไปคิดอีกเลย
15:50
What if we were more like the frog,
327
950697
2166
จะเป็นอย่างไร ถ้าเราเป็นเหมือนกับกบ
15:52
ready to jump out if the water gets too warm?
328
952897
3000
พร้อมที่จะกระโดดออกมา ถ้าน้ำมันร้อนเกินไปหรือยังครับ
15:55
We need to be quick to rethink.
329
955930
2067
เราจำเป็นจะต้องฉุกคิดใหม่ให้ได้เร็ว
15:58
Thank you.
330
958297
1166
ขอบคุณครับ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7