Adam Grant: What frogs in hot water can teach us about thinking again | TED

259,484 views ・ 2021-05-11

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
번역: Sohee Park 검토: JY Kang
00:13
You might have heard that if you drop a frog in a pot of boiling water,
1
13097
3400
여러분은 아마 끓는 물에 개구리를 넣으면
00:16
it will jump out right away,
2
16530
1800
개구리가 바로 뛰쳐 나가지만,
00:18
but if you put it in lukewarm water, and then slowly heat it up,
3
18330
3733
미지근한 물에 넣고 천천히 가열하면
00:22
the frog won't survive.
4
22097
1533
개구리가 살아남지 못한다는 것을 들어보셨을 것입니다.
00:24
The frog's big problem is that it lacks the ability to rethink the situation.
5
24297
4033
이 개구리의 큰 문제점은 상황에 대해 재고할 능력이 부족하다는 것이죠.
00:28
It doesn’t realize that the warm bath is becoming a death trap --
6
28363
3100
따뜻한 목욕이 죽음의 덫이 되고 있다는 것을 깨달았을 때는
00:31
until it’s too late.
7
31497
1200
이미 너무 늦었으니까요.
00:33
Humans might be smarter than frogs,
8
33430
1867
인간은 개구리보다는 똑똑하지만
00:35
but our world is full of slow-boiling pots.
9
35297
3200
이 세상은 서서히 끓는 물로 가득합니다.
00:38
Think about how slow people were to react to warnings about a pandemic,
10
38497
4033
사람들이 전염병, 기후 변화 또는 위험에 처한 민주주의에 대한 경고에
00:42
climate change or a democracy in peril.
11
42563
2500
얼마나 느리게 반응했는지 보세요.
00:45
We fail to recognize the danger
12
45663
1867
우리는 상황을 재고하는 것을 꺼려해서
00:47
because we're reluctant to rethink the situation.
13
47563
2600
위험을 인지하지 못합니다.
00:50
We struggle with rethinking in all kinds of situations.
14
50930
3467
우리는 다양한 상황에서 재고하는 것을 어려워합니다.
00:54
We expect our squeaky brakes to keep working,
15
54430
2133
삐걱거리는 브레이크가 계속 작동할 것이라고 생각하다가
00:56
until they finally fail on the freeway.
16
56563
2367
결국 고속도로에서 고장이 나죠.
00:58
We believe the stock market will keep going up,
17
58963
2300
우리는 부동산 거품에 대해 듣고 나서도
01:01
even after we hear about a real-estate bubble.
18
61263
2567
주식시장이 계속 오를 것이라고 믿습니다.
01:03
And we keep watching "Game of Thrones" even after the show jumps the shark.
19
63863
4567
또는 인기가 떨어진 “왕좌의 게임”을 계속 시청하기도 합니다.
01:08
Rethinking isn't a hurdle in every part of our lives.
20
68997
2933
재고하는 것이 삶의 모든 부분에 장애물이 되는 것은 아닙니다.
01:11
We're happy to refresh our wardrobes and renovate our kitchens.
21
71963
3534
우리는 기쁘게 옷장을 새로 바꾸고 부엌을 개조하지만,
01:15
But when it comes to our goals, identities and habits,
22
75497
2766
우리의 목표나 정체성, 습관에 관해서는
01:18
we tend to stick to our guns.
23
78297
1900
자기 주장을 고수하는 경향이 있습니다.
01:20
And in a rapidly changing world, that's a huge problem.
24
80197
3033
빠르게 변화하는 세상에서 이것은 큰 문제가 됩니다.
01:23
I'm an organizational psychologist.
25
83930
1967
저는 조직심리학자입니다.
01:25
It's my job to rethink how we work, lead and live.
26
85930
3400
우리가 어떻게 일하고, 이끌며 사는지를 재고하는 것이 저의 일이죠.
01:29
But that hasn't stopped me from getting stuck in slow-boiling pots,
27
89730
3400
하지만 이것이 제가 서서히 끓는 물에 갇히는 것을 막지는 못했습니다.
01:33
so I started studying why.
28
93163
2000
그래서 저는 그 이유에 대해 연구하기 시작했습니다.
01:35
I learned that intelligence doesn't help us escape;
29
95197
2733
저는 지능이 우리가 탈출하는 데에 도움이 되지 않음을 알게 되었습니다.
01:37
sometimes, it traps us longer.
30
97963
2000
가끔은 오히려 우리를 더 오래 가둬두었죠.
01:40
Being good at thinking can make you worse at rethinking.
31
100297
3500
생각을 잘하는 것은 되레 재고를 방해할 수도 있습니다.
01:43
There's evidence that the smarter you are,
32
103797
2066
똑똑할수록 “난 편견없어”라는 편견에 빠질 수 있다는 증거가 있습니다.
01:45
the more likely you are to fall victim to the "I'm not biased" bias.
33
105897
3800
01:50
You can always find reasons
34
110230
1367
여러분은 늘 뭔가 이유를 대며
01:51
to convince yourself you're on the right path,
35
111597
2333
자신이 옳은 길을 가고있다고 스스로를 설득합니다.
01:53
which is exactly what my friends and I did on a trip to Panama.
36
113963
3934
저와 제 친구들이 파나마 여행에서 한 일이 바로 그런 경우죠.
01:57
I worked my way through college,
37
117930
1533
저는 대학 시절동안 일을 했고
01:59
and by my junior year, I'd finally saved enough money to travel.
38
119497
3200
3학년이 되었을 때 드디어 여행하기에 충분한 돈을 모았습니다.
02:03
It was my first time leaving North America.
39
123197
2133
그게 제가 처음으로 북미 지역을 벗어난 때였어요.
02:05
I was excited for my first time climbing a mountain,
40
125363
2867
처음으로 등산을 하게 돼 신났는데,
02:08
actually an active volcano, literally a slow-boiling pot.
41
128263
3867
사실 그건 활화산이었고, 말그대로 천천히 끓는 물이었죠.
02:12
I set a goal to reach the summit and look into the crater.
42
132630
3433
저는 정상에 도달해서 분화구를 들여다보는 것을 목표로 정했습니다.
02:16
So, we're in Panama,
43
136797
1400
그러니까 우리는 파나마에 있었고,
02:18
we get off to a late start,
44
138230
1733
조금 늦게 출발하긴 했지만
02:19
but it's only supposed to take about two hours to get to the top.
45
139963
3067
정상까지 약 두 시간 정도 걸려야 했는데
02:23
After four hours, we still haven't reached the top.
46
143063
2900
네 시간이 지나도 아직 정상에 다다르지 못했습니다.
02:26
It's a little strange that it's taking so long,
47
146330
2200
그렇게 오래 걸리는 게 이상했지만
02:28
but we don't stop to rethink whether we should turn around.
48
148563
3167
우리는 돌아가야 할지 말아야 할지 다시 생각하기 위해 멈추진 않았어요.
02:31
We've already come so far.
49
151763
1500
이미 멀리까지 왔으니까
02:33
We have to make it to the top.
50
153263
1467
정상까지 가야만 했죠.
02:35
Do not stand between me and my goal.
51
155063
2200
그 무엇도 제 목표를 이루는 걸 막을 수 없었습니다.
02:37
We don't realize we've read the wrong map.
52
157997
2666
우리는 잘못된 지도를 보고있다는 것을 몰랐습니다.
02:40
We're on Panama's highest mountain,
53
160663
1834
사실 그곳은 파나마에서 가장 높은 산이었고
02:42
it actually takes six to eight hours to hike to the top.
54
162530
3000
실제로는 여섯에서 여덟 시간 정도 올라야 정상에 도달할 수 있었죠.
02:46
By the time we finally reach the summit,
55
166363
2000
정상에 도착했을 때는
02:48
the sun is setting.
56
168397
1466
이미 해가 지고 있었습니다.
02:49
We're stranded, with no food, no water, no cell phones,
57
169897
3766
우리는 음식도, 휴대폰도 없이 발이 묶였고
02:53
and no energy for the hike down.
58
173697
2133
그렇다고 하산할 힘도 남아있지 않았습니다.
02:56
There's a name for this kind of mistake,
59
176530
1967
이러한 실수를 부르는 명칭이 있는데,
02:58
it's called "escalation of commitment to a losing course of action."
60
178530
3533
“승산 없는 행동에 대한 몰입 상승” 입니다.
03:02
It happens when you make an initial investment of time or money,
61
182630
3467
이는 여러분이 초기 시간이나 자금을 투자 했는데
03:06
and then you find out it might have been a bad choice,
62
186130
2567
그것이 잘못된 선택임을 알게 되지만
03:08
but instead of rethinking it, you double down and invest more.
63
188730
3500
다시 생각해보는 대신, 완강하게 더 많은 투자를 하게 될 때 발생합니다.
03:12
You want to prove to yourself and everyone else
64
192763
2300
여러분 스스로와 다른 모든 사람들에게
03:15
that you made a good decision.
65
195063
2000
자신이 옳은 결정을 내렸다고 증명하고 싶으니까요.
03:17
Escalation of commitment
66
197463
1167
몰입 상승은
03:18
explains so many familiar examples of businesses plummeting.
67
198663
2867
급락하는 사업에 관한 많은 예들을 설명해 줍니다.
03:22
Blockbuster, BlackBerry, Kodak.
68
202197
2866
블록버스터, 블랙베리, 코닥의 리더들은
03:25
Leaders just kept simmering in their slow-boiling pots,
69
205097
2866
그들의 전략에 대해서는 재고하지 않고
03:27
failing to rethink their strategies.
70
207997
2066
그저 천천히 끓는 물에 있었던 것입니다.
03:30
Escalation of commitment
71
210563
1200
몰입 상승은
03:31
explains why you might have stuck around too long in a miserable job,
72
211763
3734
왜 여러분이 싫은 직장에서 오래 머물렀는지,
03:35
why you've probably waited for a table way too long at a restaurant
73
215530
4033
왜 식당에서 자리를 받기 위해 한참을 기다렸는지,
03:39
and why you might have hung on to a bad relationship
74
219597
2766
왜 친구들이 한참 전에 그만두라고 했음에도
03:42
long after your friends encouraged you to leave.
75
222363
2434
나쁜 관계에 매달려왔는지를 설명해 줍니다.
03:45
It's hard to admit that we were wrong
76
225230
2333
우리가 틀렸음을 인정하거나
03:47
and that we might have even wasted years of our lives.
77
227597
3333
몇 년의 삶을 허비했다는 것을 인정하기는 쉽지 않죠.
03:50
So we tell ourselves,
78
230930
1400
그래서 우리는 스스로에게
03:52
"If I just try harder, I can turn this around."
79
232330
3200
조금 더 노력하면 호전시킬 수 있을 거라고 말합니다.
03:56
We live in a culture that worships at the altar of hustle
80
236297
2933
우리는 혼잡의 제단에 예배를 드리고
03:59
and prays to the high priest of grit.
81
239263
2467
투지의 대제사장에게 기도하는 문화 속에서 살고 있습니다.
04:02
But sometimes, that leads us to keep going
82
242030
2567
그러나 이것은 때때로 우리가 다시 생각하기 위해 멈춰야 할 때
04:04
when we should stop to think again.
83
244630
1967
우리로 하여금 계속해서 진행하도록 만듭니다.
04:07
Experiments show that gritty people
84
247363
1800
실험에 따르면 투지가 강한 사람들은
04:09
are more likely to overplay their hands in casino games
85
249197
3333
카지노 게임에서 자신을 과신하는 경향이 있으며
04:12
and more likely to keep trying to solve impossible puzzles.
86
252563
3000
해결이 불가능한 퍼즐을 계속해서 시도한다고 합니다.
04:16
My colleagues and I have found
87
256197
1466
저희 연구진의 연구 결과에 따르면
04:17
that NBA basketball coaches
88
257697
1300
NBA 농구 감독들은 신인 선수의 잠재력을 키우려 할 때
04:19
who are determined to develop the potential in rookies
89
259030
2733
04:21
keep them around much longer than their performance justifies.
90
261797
3533
선수의 실력이 미치지 못해도 계속 붙들고 있으려 합니다.
04:25
And researchers have even suggested
91
265363
1700
또한 다른 연구들에 따르면
04:27
that the most tenacious mountaineers are more likely to die on expeditions,
92
267097
4566
보다 완강한 등산가들이 탐험 중에 사망할 확률이 높은데
04:31
because they're determined to do whatever it takes to reach the summit.
93
271663
3967
이는 정상에 도달하기 위해서라면 뭐든 하겠다는 결심 때문이라고 합니다.
04:36
In Panama, my friends and I got lucky.
94
276963
2634
파나마에서 저와 친구들은 운이 좋은 편이었죠.
04:39
About an hour into our descent,
95
279630
1600
산을 내려가기 시작하고 한 시간쯤 지나서
04:41
a lone pickup truck came down the volcano
96
281263
2767
픽업트럭 한 대가 화산 아래로 내려와
04:44
and rescued us from our slow-boiling pot.
97
284030
2733
그 서서히 끓는 물로부터 우리를 구조해주었습니다.
04:47
There's a fine line between heroic persistence and stubborn stupidity.
98
287430
3867
영웅적인 끈기와 완고한 어리석음은 종이 한 장 차이입니다.
04:51
Sometimes the best kind of grit
99
291897
1800
때로는 최고의 투지는
04:53
is gritting your teeth and packing your bags.
100
293730
2800
이를 악물고 짐을 싸는 것입니다.
04:57
"Never give up" doesn't mean "keep doing the thing that's failing."
101
297097
4066
“포기하지 말라”는 것은
“안되는 것에 계속 도전하라”는 말이 아니라,
05:01
It means "don't get locked into one narrow path,
102
301197
3100
“하나의 좁은 길에 갇히지 말고
05:04
and stay open to broadening your goals.
103
304330
2467
목표를 넓히며 열린 마음을 유지하라”는 말입니다.
05:07
The ultimate goal is to make it down the mountain,
104
307263
2467
최종 목표는 하산까지 마치는 것이지
05:09
not just to reach the top.
105
309763
1667
단지 정상에 도달하는 것이 아닙니다.
05:12
Your goals can give you tunnel vision, blinding you to rethinking the situation.
106
312363
4167
목표는 상황을 재고하지 못하게 하는 좁은 시야를 만들 수도 있습니다.
05:16
And it's not just goals that can cause this kind of shortsightedness,
107
316930
3367
이러한 근시안적 사고를 유발하는 건 단지 목표뿐만은 아닙니다.
여러분의 정체성도 문제가 되죠.
05:20
it's your identity too.
108
320297
1333
05:22
As a kid, my identity was wrapped up in sports.
109
322163
2900
어린 시절, 저의 정체성은 스포츠였습니다.
05:25
I spent countless hours shooting hoops on my driveway,
110
325097
3266
수 많은 시간을 거리에서 농구하며 보냈는데
05:28
and then I got cut from the middle school basketball team, all three years.
111
328397
3766
3년 내내 중학교 농구팀에서 컷아웃을 당했죠.
05:32
I spent a decade playing soccer, but I didn't make the high school team.
112
332630
3533
10년 간을 축구하며 보냈지만 고등학교 축구팀에 들어가지 못했어요.
05:36
At that point, I shifted my focus to a new sport, diving.
113
336997
3266
그때 저는 운동에 관심을 돌렸습니다. 바로 다이빙이었죠.
05:41
I was bad,
114
341097
1266
전 정말 못했는데,
05:42
I walked like Frankenstein, I couldn't jump,
115
342397
2533
프랑켄슈타인처럼 걷고, 점프도 못하고,
05:44
I could hardly touch my toes without bending my knees,
116
344963
2534
무릎을 굽히지 않고는 발가락 닿기도 못하고,
05:47
and I was afraid of heights.
117
347530
2133
게다가 고소공포증도 있었어요.
05:49
But I was determined.
118
349663
1400
하지만 저는 단호했습니다.
05:51
I stayed at the pool until it was dark,
119
351863
1934
밤 늦게까지 수영장에 있으니까
05:53
and my coach kicked me out of practice. (Laughs)
120
353830
2433
코치님이 저를 연습 도중에 내쫓았죠. (웃음)
05:56
I knew that the seeds of greatness are planted in the daily grind,
121
356263
4267
저는 위대함의 씨앗은 일상의 고단함에서 시작되는 걸 알았고
06:00
and eventually, my hard work paid off.
122
360530
2767
결국 저의 노력은 결실을 맺었습니다.
06:03
By my senior year, I made the All-American list,
123
363330
2633
졸업반이 되었을 때는 전미 선수명단에 이름을 올렸고
06:05
and I qualified for the Junior Olympic Nationals.
124
365997
3200
주니어 올림픽 출전 자격이 주어졌죠.
06:09
I was obsessed with diving.
125
369230
1800
저는 다이빙에 완전히 몰두했어요.
06:11
It was more than something I did, it became who I was.
126
371030
3600
다이빙은 단순히 제가 하는 것이 아닌, 저 그 자체가 되었습니다.
06:14
I had a diving sticker on my car,
127
374963
2167
차에 다이빙 스티커도 붙이고,
06:17
and my email address was “diverag at aol.com.”
128
377163
3767
이메일 주소도 [email protected] 이었죠.
06:21
Diving gave me a way to fit in and to stand out.
129
381897
2433
다이빙은 저에게 사람들과 어울리고 그 사이에서 돋보이게 해 주었습니다.
06:24
I had a team where I belonged and a rare skill to share.
130
384897
3066
제가 속한 팀이 있었고, 자랑할 저만의 기술이 있었으니까요.
06:28
I had people rooting for me and control over my own progress.
131
388597
3666
저를 응원해주는 사람들이 있었고 제 진전 속도를 조절할 수 있었습니다.
06:32
But when I got to college,
132
392930
1367
그러나 대학교에 들어가고 나서,
06:34
the sport that I loved became something I started to dread.
133
394330
3033
제가 사랑했던 스포츠는 두려움의 대상이 되었습니다.
06:37
At that level,
134
397930
1167
그때 제 수준으로는
06:39
I could not beat more talented divers by outworking them.
135
399097
2733
단순히 열심히 하는 것만으로는 재능있는 다이버들을 이길 수 없었어요.
06:42
I was supposed to be doing higher dives,
136
402397
2000
더 높은 곳에서 다이빙해야 했는데
06:44
but I was still afraid of heights,
137
404430
2100
아직 고소공포증이 있었고
06:46
and 6am practice was brutal.
138
406563
2367
아침 6시에 하는 연습은 정말 힘들었어요.
06:49
My mind was awake, but my muscles were still asleep.
139
409563
3000
제 정신은 깨어있었는데 몸의 근육들은 아직 자고 있었죠.
06:52
I did back smacks and belly flops
140
412997
2833
등으로 떨어지거나 배치기로 빠지기도 했으니까요.
06:55
and my slow-boiling pot this time was a freezing pool.
141
415863
3667
그때의 차가운 수영장은 제게 있어 서서히 끓는 물이었습니다.
07:00
There was one question, though, that stopped me from rethinking.
142
420530
3300
그러나 이를 재고하지 못하게 하는 질문이 있었습니다.
07:04
"If I'm not a diver, who am I?"
143
424930
2100
“다이버가 아니면, 난 뭐지?”
07:08
In psychology, there's a term for this kind of failure to rethink --
144
428263
3867
심리학에서 이러한 재고 실패를 부르는 용어가 있는데
07:12
it's called "identity foreclosure."
145
432130
2133
이를 “정체성 상실” 이라고 합니다.
07:14
It's when you settle prematurely on a sense of who you are
146
434930
3367
이는 자신이 누구인지를 너무 일찍 스스로 결정하고
07:18
and close your mind to alternative selves.
147
438330
2533
다른 자아에 대한 마음을 닫아버리는 것을 뜻합니다.
07:21
You've probably experienced identity foreclosure.
148
441897
2700
아마 여러분도 정체성 상실을 경험해 보셨을 겁니다.
07:24
Maybe you were too attached
149
444597
1366
어떤 학교에 갈지,
07:25
to an early idea of what school you'd go to,
150
445997
2466
07:28
what kind of person you'd marry,
151
448497
1666
어떤 사람과 결혼할지,
07:30
or what career you'd choose.
152
450197
1866
혹은 어떤 직업을 택할지를 섣불리 결정한 적이 있을 모르죠.
07:32
Foreclosing on one identity is like following a GPS
153
452430
3233
하나의 정체성을 잃는 것은
잘못된 목적지로 가는 지름길을 안내하는 GPS를 따르는 것과 같아요.
07:35
that gives you the right directions to the wrong destination.
154
455697
3400
07:39
After my freshman year of college, I rethought my identity.
155
459997
3433
대학교 1학년을 마치고 저의 정체성에 대해 다시 생각했습니다.
07:44
I realized that diving was a passion,
156
464097
2000
다이빙은 저의 열정이었지
07:46
not a purpose.
157
466097
1166
목적이 아니라는 것을 깨달았죠.
07:47
My values were to grow and excel,
158
467930
2200
제 가치관은 성장하고 더 나아지는 것,
07:50
and to contribute to helping my teammates grow and excel.
159
470163
2900
동료들이 발전하고 잘할 수 있도록 돕는 것이었습니다.
07:53
Grow, excel, contribute.
160
473497
2033
성장하고, 더 나아지고, 돕는 것.
07:56
I didn't have to be a diver to grow, excel and contribute.
161
476030
2967
성장하고, 나아지고, 돕기 위해 다이버가 될 필요는 없었습니다.
07:59
Research suggests that instead of foreclosing on one identity,
162
479763
3300
연구에 따르면 하나의 정체성을 잃는 대신,
08:03
we're better off trying on a range of possible selves.
163
483097
3000
다양한 종류의 자기 자신을 시도해 보는 것이 더 좋다고 합니다.
08:06
Retiring from diving
164
486597
1300
다이빙을 그만두고,
08:07
freed me up to spend the summer doing psychology research
165
487897
2833
자유롭게 심리학 연구를 하고
08:10
and working as a diving coach.
166
490730
1633
다이빙 코치 일을 하며 여름을 보냈습니다.
08:12
It also gave me time to concentrate on my dorkiest hobby,
167
492863
3734
또 제 가장 이상한 취미인 마술에도 집중할 수 있었죠.
08:16
performing as a magician.
168
496630
1833
08:18
I'm still working on my sleight of hand.
169
498497
2666
아직도 손으로 하는 속임수를 연습 중이에요.
08:28
Opening my mind to new identities opened new doors.
170
508263
2867
새로운 정체성에 대한 열린 마음가짐은 저에게 새로운 문을 열어 주었습니다.
08:31
Research showed me that I enjoyed creating knowledge,
171
511663
2767
저는 단순히 지식을 습득하는 게 아닌
08:34
not just consuming it.
172
514430
1467
만들어 내는 것을 좋아한다는걸 알게 되었죠.
08:36
Coaching and performing
173
516330
1433
코칭과 공연을 하면서
08:37
helped me see myself as a teacher and an entertainer.
174
517797
2900
교육자와 엔터테이너로서의 제 자신을 볼 수 있었습니다.
08:41
If that hadn't happened,
175
521330
1233
만약 이 일이 일어나지 않았다면,
08:42
I might not have become a psychologist and a professor,
176
522597
2800
저는 아마 심리학자나 교수가 되지 못하고
08:45
and I probably wouldn't be giving this TED talk.
177
525397
2466
이 TED 강연도 할 수 없었을 거예요.
08:47
See, I'm an introvert,
178
527897
1300
저는 내성적이라서
08:49
and when I first started teaching, I was afraid of public speaking.
179
529230
3333
처음 가르치기 시작했을 때, 사람들 앞에서 말하기가 두려웠습니다.
08:53
I had a mentor, Jane Dutton,
180
533230
1467
제 멘토였던 제인 더턴은
08:54
who gave me some invaluable advice.
181
534730
2267
제게 정말 귀중한 조언을 해주었습니다.
08:57
She said, "You have to unleash your inner magician."
182
537030
3133
“네 내면의 마술사를 끌어내” 라고요.
09:00
So I turned my class into a live show.
183
540797
2533
그래서 저는 수업을 라이브 쇼로 만들었습니다.
09:03
Before the first day, I memorized my students' names and backgrounds,
184
543363
4300
첫 수업 전에, 학생들의 이름과 출신 배경을 외웠죠.
09:07
and then, I mastered my routine.
185
547697
1833
그리고 그게 일상이 되었죠.
09:10
Those habits served me well.
186
550563
1667
이러한 습관은 효과가 좋았어요.
09:12
I started to relax more and I started to get good ratings.
187
552263
3034
조금 덜 긴장하게 되었고 좋은 평가를 받기 시작했거든요.
09:15
But just like with goals and identities,
188
555830
2167
하지만 목표나 정체성처럼
09:18
the routines that help us today
189
558030
1667
현재 도움이 되는 일상이
09:19
can become the ruts we get trapped in tomorrow.
190
559730
2700
내일의 틀에 박힌 생활을 하게 만들 수도 있습니다.
09:23
One day, I taught a class on the importance of rethinking,
191
563463
3000
하루는 수업에서 재고의 중요성에 대해 가르쳤는데
09:26
and afterward, a student came up and said,
192
566463
2234
나중에 한 학생이 와서 이렇게 말하더군요.
09:28
"You know, you're not following your own principles."
193
568697
2600
“있죠, 선생님은 스스로의 원칙을 따르지 않고 있네요” 라고요.
09:32
They say feedback is a gift,
194
572163
1634
피드백은 선물이라고들 하지만,
09:33
but right then, I wondered, "How do I return this?"
195
573797
3566
당시 저는 이런 생각이 들었어요. “이걸 어떻게 되갚아주지?”
09:37
(Takes a breath)
196
577363
1167
(심호흡하는 소리)
09:38
I was teaching the same material, the same way, year after year.
197
578930
3200
저는 같은 수업자료, 같은 방식으로 매년 학생들을 가르치고 있었습니다.
09:42
I didn't want to give up on a performance that was working.
198
582463
2800
효과 좋은 방식을 포기하기 싫었죠.
09:45
I had my act down.
199
585263
1200
저만의 정해진 방식이 있었으니까요.
09:47
Even good habits can stand in the way of rethinking.
200
587330
2667
좋은 습관마저도 다시 생각하는 것에 방해가 될 수 있습니다.
09:50
There's a name for that too.
201
590563
1800
이를 지칭하는 용어도 있어요.
09:52
It's called "cognitive entrenchment,"
202
592363
2134
“인지 고착” 이라고 하는데,
09:54
where you get stuck in the way you've always done things.
203
594530
2800
항상 하는 방식에 갇히는 걸 말합니다.
09:57
Just thinking about rethinking made me defensive.
204
597730
2667
재고해야 한다고 생각하는 것이 저를 방어적으로 만들었습니다.
10:01
And then, I went through the stages of grief.
205
601030
2333
그러고 나서, 슬픔의 단계를 거쳤죠.
10:04
I happened to be doing some research on emotion regulation at the time,
206
604097
3400
당시 저는 감정 통제에 대한 연구를 하고 있었는데,
그게 도움이 되었습니다.
10:07
and it came in handy.
207
607530
1233
10:08
Although you don't always get to choose the emotions you feel,
208
608763
2934
언제나 여러분이 느낄 감정을 고를 수는 없지만,
10:11
you do get to pick which ones you internalize
209
611730
2100
어떤 것을 내면화하고
10:13
and which ones you express.
210
613863
1700
어떤 걸 표현할지는 정할 수 있습니다.
10:16
I started to see emotions as works in progress,
211
616097
2600
저는 감정을 진행 중인 일로 보기 시작했습니다.
10:18
kind of like art.
212
618730
1133
예술처럼요.
10:20
If you were a painter,
213
620263
1267
만약 여러분이 화가라면
10:21
you probably wouldn't frame your first sketch.
214
621563
2467
첫 스케치를 액자에 넣진 않겠죠.
10:24
Your initial feelings are just a rough draft.
215
624063
2567
첫 감정은 초안 같은 것입니다.
10:27
As you gain perspective, you can rethink and revise what you feel.
216
627030
3900
시야가 넓어지면 다시 생각해보고 어떻게 느낄지를 바꿀 수 있습니다.
10:32
So that's what I did.
217
632330
1400
그게 바로 제가 한 일입니다.
10:33
Instead of defensiveness, I tried curiosity.
218
633763
3067
방어 대신 호기심을 시도해 보았죠.
10:36
I wondered, "What would happen if I became the student?"
219
636863
2934
“내가 학생이라면 어떨까?”라고 생각해 보았습니다.
10:40
I threw out my plan for one day of class,
220
640397
2200
저의 하루 수업 계획을 없애고
10:42
and I invited the students to design their own session.
221
642597
2800
학생들에게 스스로 수업을 계획해 보라고 했어요.
10:46
The first year, they wrote letters to their freshman selves,
222
646163
2967
첫 해에 학생들운 1학년 때의 자신에게 편지를 썼습니다.
10:49
about what they wish they’d rethought or known sooner.
223
649163
3234
다시 생각해보거나 일찍 알았더라면 좋았을 것에 대해서요.
10:53
The next year, they gave passion talks.
224
653263
2600
다음 해에는 열정 연설을 했습니다.
10:55
They each had one minute to share
225
655897
1633
각자 1분 동안
좋아하거나 관심 있는 것에 대해 발표하는 수업이었죠.
10:57
something they loved or cared about deeply.
226
657563
2134
11:00
And now, all my students give passion talks
227
660330
2500
이제 제 학생들은 열정 연설로 자기소개를 대신합니다.
11:02
to introduce themselves to the class.
228
662863
2067
11:05
I believe that good teachers introduce new thoughts
229
665897
2433
좋은 선생님들은 새로운 생각을 심어주지만
11:08
but great teachers introduce new ways of thinking.
230
668330
2500
위대한 선생님들은 새롭게 사고하는 방법을 알려 준다고 생각합니다.
11:11
But it wasn't until I ceded control that I truly understood
231
671397
3266
그러나 수업 권한을 학생들에게 넘겨 주고서야
학생들이 서로 가르치는 것이 얼마나 중요한지 알게 되었습니다.
11:14
how much my students had to teach one another,
232
674663
2434
11:17
and me.
233
677097
1166
저도 가르침을 받고요.
11:18
Ever since then,
234
678597
1166
그때부터 저는
11:19
I put an annual reminder in my calendar to rethink what and how I teach.
235
679763
4634
매년 무엇을 어떻게 가르칠 건지 재고하라는 표시를 달력에 해 둡니다.
11:25
It's a checkup.
236
685197
1166
일종의 확인이죠.
11:26
Just when you go to the doctor for an annual checkup
237
686830
2433
매년 병원에 가서 건강검진을 하고
11:29
when nothing seems to be wrong,
238
689297
1666
이상이 없으면
11:30
you can do the same thing in the important parts of your life.
239
690997
3066
평소 생활 습관을 계속 그대로 유지해도 되듯이
11:34
A career checkup to consider how your goals are shifting.
240
694063
2934
경력 검진으로 자신의 목표가 어떻게 바꼈는지 다시 생각해보세요.
11:37
A relationship checkup to re-examine your habits.
241
697497
3166
관계 검진을 통해 자신의 습관을 다시 살펴보세요.
11:40
An identity checkup to consider how your values are evolving.
242
700697
3900
자아 검진을 통해 자신의 가치관이 어떻게 발전하고 있는지 생각해보세요.
11:45
Rethinking does not have to change your mind --
243
705497
2433
재고한다는 것은 생각을 바꿔야 한다는 것이 아니라
11:47
it just means taking time to reflect
244
707963
1734
되돌아 볼 시간을 가지고
11:49
and staying open to reconsidering.
245
709730
2267
다시 생각할 여지를 남겨두는 것을 의미합니다.
11:52
A hallmark of wisdom
246
712830
1367
현명하다는 것은
11:54
is knowing when to grit and when to quit,
247
714230
2967
버텨야 할 때와 그만둬야 할 때를 알고,
11:57
when to throw in the towel on an old identity
248
717230
2167
낡은 정체성을 포기하고
11:59
and dive into a new one,
249
719430
2200
새로운 정체성에 몰두해야 할 때를 알고,
12:01
when to walk away from some old habits and start scaling a new mountain.
250
721630
4800
낡은 습관을 버리고 새로운 산을 오를 때를 아는 것입니다.
12:06
Your past can weigh you down,
251
726463
1834
자신의 과거가 발목을 잡을지라도
12:08
and rethinking can liberate you.
252
728330
2133
다시 생각해보는 것으로 자유로워질 수 있습니다.
12:11
Rethinking is not just a skill to master personally,
253
731063
2767
재고하는 것은 단지 혼자 익히는 기술이 아닙니다.
12:13
it's a value we need to embrace culturally.
254
733863
3034
받아들여야 할 문화적 가치입니다.
12:16
We live in a world that mistakes confidence for competence,
255
736930
3667
우리는 자신감을 능력으로 착각하는 세상에서 살고 있습니다.
12:20
that pressures us to favor the comfort of conviction
256
740630
2433
의심으로 인한 불편함보다 확신으로 인한 편안함을 추구하고
12:23
over the discomfort of doubt,
257
743097
1866
12:24
that accuses people who change their minds of flip-flopping,
258
744997
3100
생각을 바꾸는 사람들을 비난하기도 합니다.
12:28
when in fact, they might be learning.
259
748097
2466
사실 그들은 배우고 있는 것인데 말이죠.
12:30
So let's talk about how to make rethinking the norm.
260
750997
3166
그러면 어떻게 규범을 재고할 수 있을지 살펴봅시다.
12:34
We need to invite it and to model it.
261
754163
2734
그러려면 어떤 규범이 있는지 보고 모델을 만들어야 하죠.
12:36
A few years ago,
262
756897
1200
몇 년 전, 와튼 스쿨 학생들 몇 명이 교수들에게 이러한 도전을 했습니다.
12:38
some of our students at Wharton challenged the faculty to do that.
263
758130
3100
12:41
They asked us to record
264
761263
1500
‘지미 키멜의 악성 트윗들’을 패러디해서 영상을 만드려는데
12:42
our own version of Jimmy Kimmel's Mean Tweets.
265
762797
2466
12:45
We took the worst feedback we'd ever received
266
765997
2200
교수들에 대한 학생들의 평가 중 가장 부정적인 피드백들을 골라
12:48
on student course evaluations,
267
768230
1867
12:50
and we read it out loud.
268
770130
1600
소리내어 읽어 보라는 것이었어요.
12:52
Angela Duckworth: “It was easily one of the worst three classes I’ve ever taken...
269
772197
3966
안젤라 덕워스: “제가 들었던 최악의 수업 세 개 중 하나였어요.
12:56
one of which the professor was let go after the semester.”
270
776197
3966
그중에 하나는 학기가 끝나고 교수님이 해고당했죠.”
13:00
Mohamed El-Erian: “The number of stories you tell
271
780863
2334
모하마드 엘-에리안: “교수님이 들려주는 이야기의 양을 보면
13:03
give ‘Aesop’s Fables’ a run for its money.
272
783230
2533
‘이솝 우화’에 도전하는 것 같아요.
13:05
Less can be more.”
273
785763
1400
좀 줄여주셨으면 해요.”
13:07
Ouch.
274
787763
1167
아이구야.
13:09
Adam Grant: “You’re so nervous
275
789330
1433
아담 그랜트: “교수님이 너무 긴장해서 우리 의자까지 떨릴 정도예요.”
13:10
you’re causing us to physically shake in our seats.”
276
790763
2767
13:13
(Laughs)
277
793530
1167
(웃음)
13:14
Mae McDonnell: “So great to finally have a professor from Australia.
278
794697
3833
메이 맥도넬: “드디어 호주 출신 교수님이 오셔서 좋아요.
13:18
You started strong but then got softer.
279
798530
2600
초반엔 강인했는데, 갈수록 약해지시네요.
13:21
You need tenure, so toughen up with these brats.”
280
801530
3400
종신교수가 되려면 버릇없는 애들한테 더 강해지세요.”
13:26
I'm from Alabama.
281
806530
1133
난 알라바마 출신인데.
13:29
Michael Sinkinson: “Prof Sinkinson acts all down with pop culture
282
809097
3100
마이클 싱킨슨: “싱킨슨 교수님은 대중문화를 아는 척 하시지만
13:32
but secretly thinks Ariana Grande is a font in Microsoft Word.”
283
812230
4167
사실은 아리아나 그란데가 워드프로그램 글씨체인줄 아시죠.”
13:36
(Laughs)
284
816430
1167
(웃음)
13:38
AG: After I show these clips in class,
285
818363
1834
이 영상을 수업에서 보여준 후에
13:40
students give more thoughtful feedback.
286
820230
2167
학생들은 좀 더 사려 깊은 수업 평가 피드백을 주었습니다.
13:42
They rethink what's relevant.
287
822430
1733
무엇이 관련이 있는지를 재고해 본 거죠.
13:44
They also become more comfortable telling me what to think,
288
824197
3200
또한 제가 비판을 수용한다고 단지 말로만 그러는 게 아니란 걸 알자
13:47
because I'm not just claiming I'm receptive to criticism.
289
827430
3133
학생들은 제가 생각해봐야 할 것에 대해 더 편하게 말할 수 있게 되었습니다.
13:50
I'm demonstrating that I can take it.
290
830597
2166
제가 받아들일 준비가 됐다는 걸 보여준 겁니다.
13:53
We need that kind of openness in schools,
291
833663
2534
우리는 이런 열린 마음이 필요합니다.
학교, 가정, 회사, 정부, 비영리 단체에서도요.
13:56
in families, in businesses, in governments, in nonprofits.
292
836197
4566
14:01
A couple of years ago, I was working on a project for the Gates Foundation,
293
841497
3566
몇 년 전에 게이츠 재단의 프로젝트를 하고 있었는데
14:05
and I suggested that leaders could record their own version of Mean Tweets.
294
845063
3600
리더들에게 그들만의 ‘악성 트윗들’을 촬영해 볼 것을 제안했어요.
14:08
Melinda Gates volunteered to go first,
295
848663
2667
멜린다 게이츠가 첫 번째로 자원했고
14:11
and one of the points of feedback that she read
296
851330
2233
그녀가 읽은 피드백 내용은 이거였어요.
14:13
said "Melinda is like Mary effing Poppins.
297
853597
3733
“멜린다는 빌어먹을 메리 포핀스 같아요. 모든 면에 어쩜 그렇게 똑같은지.”
14:17
Practically perfect in every way."
298
857363
2367
14:20
And then, she started listing her imperfections.
299
860430
3033
그러자 그녀는 자신의 단점들을 나열하기 시작했습니다.
14:24
People at the Gates Foundation who saw that video
300
864630
2833
그 영상을 본 게이츠 재단의 사람들은
14:27
ended up becoming more willing
301
867497
1933
스스로의 한계를 알고 이를 극복하는 것을
14:29
to recognize and overcome their own limitations.
302
869463
2534
마다하지 않게 되었습니다.
14:32
They were also more likely to speak up about problems and solutions.
303
872497
3433
더불어 문제와 해결방안에 대해 목소리를 높이게 되었죠.
14:36
What Melinda was modeling was confident humility.
304
876730
2933
멜린다가 보여준 것은 자신있는 겸손이었습니다.
14:40
Confident humility is being secure enough in your strengths
305
880197
3000
자신있는 겸손은 스스로의 약점을 인정할 만큼
14:43
to acknowledge your weaknesses.
306
883230
1833
자신의 강점에 대해 충분히 자신이 있음을 보여줍니다.
14:45
Believing that the best way to prove yourself is to improve yourself,
307
885097
4133
자신을 증명하는 최고의 방법은 스스로 고쳐나가는 것입니다.
14:49
knowing that weak leaders silence their critics
308
889263
2334
약한 리더들은 비난을 잠재우고
14:51
and make themselves weaker,
309
891630
1633
자신들을 더 약하게 만드는 반면
14:53
while strong leaders engage their critics and make themselves stronger.
310
893297
4233
강한 리더들은 비난을 받아들이며 스스로 더욱 강해지죠.
14:58
Confident humility gives you the courage to say "I don't know,"
311
898097
3433
자신있는 겸손은 “모르겠어“라고 말할 용기를 줍니다.
15:01
instead of pretending to have all the answers.
312
901563
2367
모든 답을 아는 척하는 대신에 말이죠.
15:04
To say "I was wrong," instead of insisting you were right.
313
904263
3900
자신이 맞다고 고집하는 대신 “내가 틀렸네”라고 말하는 것이죠.
15:08
It encourages you to listen to ideas
314
908863
2034
이것은 더 생각하도록 만드는 의견에 귀기울이도록 만들어 줍니다.
15:10
that make you think hard,
315
910930
1333
15:12
not just the ones that make you feel good,
316
912263
2100
그저 듣기 좋은 의견만 듣는 게 아니고요.
15:14
and to surround yourself with people who challenge your thought process,
317
914397
3466
여러분의 결론에 이의를 제기하는 사람들을 곁에 두게 해줍니다.
15:17
not just the ones who agree with your conclusions.
318
917863
3167
단순히 맞장구치는 사람들이 아니라요.
15:21
And sometimes, it even leads you to challenge your own conclusions,
319
921030
4533
때로는 여러분 자신의 결론에 의구심을 품게 만들기도 합니다.
15:25
like with the story about the frog that can't survive the slow-boiling pot.
320
925597
4466
서서히 끓는 물에서 죽어가는 개구리가 되지 않도록 말이죠.
15:30
I found out recently that's a myth.
321
930797
2333
저는 최근에 이게 근거 없는 이야기라는 것을 알았습니다.
15:33
If you heat up the water,
322
933963
1434
물을 가열하면
15:35
the frog will jump out as soon as it gets uncomfortably warm.
323
935397
3100
개구리는 이상할 정도의 따뜻함을 느끼자마자 뛰쳐 나갑니다.
15:39
Of course it jumps out, it's not an idiot.
324
939030
2400
당연히 뛰어 나오겠죠. 바보가 아니고서야.
15:42
The problem is not the frog, it's us.
325
942830
2467
문제는 개구리가 아니라 우리입니다.
15:45
Once we accept the story as true, we don't bother to think again.
326
945830
3533
그 이야기를 사실로 받아들이는 한, 정말인지 다시 생각해보려 하지 않죠.
15:50
What if we were more like the frog,
327
950697
2166
만약 우리가 그 개구리였다면
15:52
ready to jump out if the water gets too warm?
328
952897
3000
물이 너무 따뜻할 때 뛰어 나갈 준비가 되어 있을까요?
15:55
We need to be quick to rethink.
329
955930
2067
우리는 빠르게 재고할 수 있어야 합니다.
15:58
Thank you.
330
958297
1166
감사합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7