How cryptocurrency can help start-ups get investment capital | Ashwini Anburajan

51,489 views ・ 2018-10-30

TED


వీడియోను ప్లే చేయడానికి దయచేసి దిగువ ఆంగ్ల ఉపశీర్షికలపై రెండుసార్లు క్లిక్ చేయండి.

Translator: Anil Kumar Reddy Gade Reviewer: Samrat Sridhara
00:13
When I was raising investment for my startup,
0
13560
2536
నేను నా సార్ట్ అప్ లో పెట్టుబడి సమీకరిస్తున్నప్పుడు
00:16
a venture capitalist said to me,
1
16120
2096
ఒక పెట్టుబడిదారు నాతో ఏమన్నారంటే,
00:18
"Ashwini, I think you're going to raise a few million dollars.
2
18240
4176
"అశ్విని, నువ్వు కొన్ని లక్షల డాలర్లు సమీకరిస్తావేమో.
00:22
And your company -- it's going to sell for 50 to 70 million.
3
22440
5056
ఇంకా నీ వ్యాపార సంస్థ ఐదు లేదా ఏడు కోట్ల డాలర్లకు అమ్ముడుపోతుందేమో.
00:27
You're going to be really excited.
4
27520
2456
నువ్వు చాలా సంతోషిస్తావు.
00:30
Your early investors are going to be really excited.
5
30000
3496
నీ తొలి పెట్టుబడిదారులు కూడా చాలా సంతోషిస్తారు.
00:33
And I'm going to be really upset.
6
33520
2376
కానీ నేను మాత్రం చాలా బాధపడతాను.
00:35
So I'm not going to invest in this deal."
7
35920
1960
అందువల్ల నేను దీని లో పెట్టుబడి పెట్టాను."
00:38
I remember just being dumbstruck.
8
38840
3160
నేను అవాక్కయినట్టు గుర్తు.
00:43
Who would be unhappy
9
43440
1736
ఎవరు సంతోషముగా ఉండరు,
00:45
with putting four or five million dollars into a company
10
45200
3656
నలబై లేదా యాభై లక్షల డాలర్లు ఒక సంస్థ లో పెట్టుబడి పెట్టి
00:48
and having it sell for 50 to 70 million?
11
48880
3800
దానిని, ఐదు లేదా ఏడు కోట్ల డాలర్లకు అమ్ముకొని?
00:53
I was a first-time founder.
12
53880
2096
నేను నూతన వ్యాపారవేత్తను.
00:56
I didn't have a wealthy network of individuals to turn to for investment,
13
56000
3456
వ్యాపార పెట్టుబడి పెట్టటానికి, నాకు ధనికులతో పరిచయాలు లేవు,అందుకే
00:59
so I went to venture capitalists
14
59480
1576
వెంచర్ కాపిటలిస్ట్ లను కలిసాను
01:01
the most common form of investor in a technology company.
15
61080
3360
వీరు సాధారణముగా టెక్నాలజీ సంస్థల్లో పెట్టుబడి పెడతారు.
01:05
But I'd never taken the time to understand
16
65240
3376
కానీ, నేను ఎప్పుడూ అర్ధం చేసుకోవటానికి ప్రయత్నించలేదు
01:08
what was motivating that VC to invest.
17
68640
2800
వెంచర్ కాపిటలిస్ట్ని పెట్టుబడికి ప్రోత్సహించేది ఏమిటి అని.
01:12
I believe we're living in a golden era of entrepreneurship.
18
72960
4056
వ్యవస్థాపకత లో మనం ఇప్పుడు ఒక ఉజ్వల దశలో ఉన్నామని నమ్ముతున్నాను.
01:17
There is more opportunity to build companies than ever before.
19
77040
4200
సంస్థలు పెట్టటానికి గతం కంటే ఇప్పుడు ఎక్కువ అవకాశాలు ఉన్నాయి.
01:22
But the financial systems designed to fund that innovation,
20
82160
4256
కానీ, ఆవిష్కారణ లను ప్రోత్సహించే ఆర్థిక వ్యవస్థలు,
01:26
venture capital,
21
86440
1856
వెంచర్ కాపిటల్,
01:28
they haven't evolved in the past 20 to 30 years.
22
88320
3736
గడిచిన ఇరవై నుంచి ముప్పై ఏళ్లలో పరిణతి చెందలేదు.
01:32
Venture capital was designed to pour large sums of money
23
92080
3896
వెంచర్ కాపిటల్ రూపొందించింది భారీ పెట్టుబడులను
01:36
into a small number of companies that can sell for over a billion dollars.
24
96000
5536
తక్కువ సంస్థల్లో పెట్టి తరువాత కోట్ల డాలర్లకి అమ్ముకోవాటినికి.
01:41
It was not designed to sprinkle capital across many companies
25
101560
5176
అవి పెట్టుబడి పెట్టటానికి, చిన్న చిన్న సంస్థలు,
01:46
that have the potential to succeed but for less, like my own.
26
106760
4856
తక్కువ లాభాలు ఆర్జించే నా సంస్థల లాంటివాటి కోసం రూపొందించలేదు.
01:51
That limits the number of ideas that get funded,
27
111640
3456
అది వీటిని నిరోధిస్తుంది, కొత్త ఆలోచనకి లభించే పెట్టుబడి,
01:55
the number of companies that are created
28
115120
2136
కొత్త సంస్థల సృష్టి
01:57
and who can actually receive that funding to grow.
29
117280
4176
ఇంకా ఎవరు నిజంగా ఆ పెట్టుబడుల వల్ల వృద్ధి సాధిస్తారో.
02:01
And I think it inspires a tough question:
30
121480
2656
ఇది ఒక కఠినమైన ప్రశ్న లేవెనెత్తుతుంది.
02:04
What's our goal with entrepreneurship?
31
124160
3096
మన వ్యవస్థాపకత లక్ష్యం ఏమిటి?
02:07
If our goal is to create a tiny number of billion-dollar companies,
32
127280
5536
మన లక్ష్యం చిన్న సంఖ్య లో కోట్ల డాల్లర్ల సంస్థలను సృష్టించడమైతే,
02:12
let's stick with venture capital, it's working.
33
132840
2896
వెంచర్ కాపిటల్ నే వాడదాం, అది పనిచేస్తుంది.
02:15
But if our goal is to inspire innovation
34
135760
3936
కానీ మన లక్ష్యం ఆవిష్కరణలకి స్ఫూర్తిని ఇవ్వాటం
02:19
and empower more people to build companies of all sizes,
35
139720
3976
ఇంకా ఎక్కువ జనులు వివిధ స్థాయి లో ఉన్న సంస్థలను స్థాపించడం అయితే,
02:23
we need a new way to fund those ideas.
36
143720
2056
మనకు వీటి మూలధన సమీకరణకు కొత్త దారి కావాలి.
02:25
We need a more flexible system
37
145800
1936
మనకు ఒక అనువైన ఏర్పాటు కావాలి
02:27
that doesn't squeeze entrepreneurs and investors
38
147760
3656
అది వ్యాపారవేత్తలను, పెట్టుబడి దారులను ఇరికించి
02:31
into one rigid financial outcome.
39
151440
3600
ఒక పరిమితి కలిగిన ఆర్థిక ఫలితం ఇవ్వకూడదు.
02:35
We need to democratize access to capital.
40
155960
2840
పెట్టుబడి ధనం అందరికి అందుబాటులో ఉండాలి.
02:40
In the summer of 2017, I went out to San Francisco,
41
160240
2816
2017 వేసవి లో, నేను సాన్ ఫ్రాన్సిస్కో వెళ్ళాను,
02:43
to join a tech accelerator with 30 other companies.
42
163080
3296
ఇంకో ముప్పై సంస్థలున్న టెక్ ఆక్సిలేటర్లో చేరటానికి.
02:46
The accelerator was supposed to teach us how to raise venture capital.
43
166400
4216
ఆ ఆక్సిలేటర్ మాకు వెంచర్ పెట్టుబడి ఎలా సేకరించాలి నేర్పించాలి.
02:50
But when I got out there,
44
170640
1456
కానీ నేను అక్కడికి వెళ్లేసరికి
02:52
the startup community was buzzing about ICOs, or Initial Coin Offerings.
45
172120
6776
స్టార్ట్ అప్ సమూహం ఐ.సి.ఓ/ఇనీటియాల్ కాయిన్ ఆఫరింగ్స్ గురించి చర్చించుకుంటున్నారు.
02:58
For the first time, ICOs had raised more money for young startups
46
178920
5976
మొదటిసారి, ఐ.సి.ఓ.లు నూతన స్టార్ట్ అప్ ల కోసం ఎక్కువ పెట్టుబడి సాధించాయి,
03:04
than venture capital had.
47
184920
1680
వెంచర్ కాపిటల్ కంటే కూడా.
03:07
It was the first week of the program.
48
187600
1816
అది కార్యక్రమంలో మొదటి వారం.
03:09
Tequila Friday.
49
189440
1576
ఉత్సాహవంతమైన శుక్రవారం.
03:11
And the founders couldn't stop talking.
50
191040
2016
ఇంకా వ్యవస్థాపకులు మాట్లాడుతూనే ఉన్నారు.
03:13
"I'm going to raise an ICO."
51
193080
1416
"నేను ఇక ఐ.సి.ఓ. సాదిస్తాను."
03:14
"I'm going to raise an ICO."
52
194520
1536
"నేను ఇక ఐ.సి.ఓ. సాదిస్తాను."
03:16
Until one guy goes,
53
196080
1616
ఇంతలో ఒక వ్యక్తి అన్నాడు,
03:17
"How cool if we did this all together?
54
197720
2816
" ఇది మనందరం కలిసి చేస్తే ఎలా ఉంటుంది?,
03:20
We should do an ICO that combines the value of all of our companies
55
200560
3576
మనం మన సంస్థల విలువని బట్టి ఒక ఐ.సి.ఓ. తయారు చేద్దాం
03:24
and raise money as a group."
56
204160
2136
ఒక బృందంగా పెట్టుబడి సాధిద్దాం."
03:26
At that point, I had to ask the obvious question,
57
206320
2336
ఆ సందర్భం లో,నేను ఈ ప్రశ్న అడిగాను,
03:28
"Guys, what's an ICO?"
58
208680
2616
"మిత్రులారా, ఐ.సి.ఓ అంటే ఏమిటి?
03:31
ICOs were a way for young companies to raise money
59
211320
3976
ఐ.సి.ఓలు , నూతన సంస్థల కి కావాల్సిన పెట్టుబడిని సమీకరించడానికి
03:35
by issuing a digital currency
60
215320
2456
డిజిటల్ కరెన్సీ ని జారీ చేస్తాయి
03:37
tied to the value and services that the company provides.
61
217800
4296
అది సంస్థ విలువ మరియు సేవలతో ముడి పడి ఉంటుంది.
03:42
The currency acts similar to shares in a company,
62
222120
2496
ఈ కరెన్సీ ఒక సంస్థ వాటాలతో పోలి ఉంటాయి,
03:44
like on the public stock market,
63
224640
1936
పబ్లిక్ షేర్ మార్కెట్ లో లాగా,
03:46
increasing in value as it's traded online.
64
226600
2800
వాటి విలువ ఆన్లైన్ ట్రేడింగ్ వల్ల పెరుగుతూ ఉంటుంది.
03:50
Most important, ICOs expanded the investor pool,
65
230400
5336
ముఖ్యముగా, ఐ.సి.ఓ లు పెట్టుబడిదారుల సమూహాన్నీ విస్తరింపచేస్తుంది,
03:55
from a few hundred venture capital firms
66
235760
2416
కొన్ని వందల వెంచర్ కాపిటల్ సంస్థల నుంచి
03:58
to millions of everyday people, excited to invest.
67
238200
4280
పెట్టుబడి పెట్టటానికి ఆసక్తి చూపే కొన్ని లక్షల సామాన్య ప్రజల వరకు.
04:03
This market represented more money.
68
243360
2736
ఈ మార్కెట్ ఎక్కువ ధనాన్ని కలిగి ఉంది.
04:06
It represented more investors.
69
246120
2176
ఇది ఎక్కువ పెట్టుబడిదారులని కలిగి ఉంది.
04:08
Which meant a greater likelihood to get funded.
70
248320
3440
అంటే మూలధనం సాధించే సంభావ్యత ఎక్కువ.
04:12
I was sold.
71
252600
1360
నాకు ఆలోచన బాగా నచ్చింది.
04:14
The idea, though, of doing it together still seemed a little crazy.
72
254800
3456
కానీ,ఇది అందరం కలిసి చేద్దామనే ఆలోచన కొంచెం వెర్రితనంలా అనిపిస్తుంది.
04:18
Startups compete with each other for investment,
73
258280
2536
పెట్టుబడి కోసం స్టార్ట్ అప్ ఒకరితో ఒకరు పోటీ పడతారు,
04:20
it takes hundreds of meetings to get a check.
74
260840
2800
ఒక చెక్ సాదించటానికి కొన్ని వందల చర్చలు జరపవలసి వస్తుంది.
04:25
That I would spend my precious 15 minutes in front of an investor
75
265560
3935
నేను ఒక పెట్టుబడిదారు తో విలువైన పదిహేను నిముషాలు గడుపుతూ
04:29
talking not just about my own company, but all the companies in the batch,
76
269519
4017
నా సంస్థ గురించే కాకుండా, జట్టులోని ఇతర సంస్థల గురించి మాట్లాడటం అనేది,
04:33
was unprecedented.
77
273560
1200
చాలా కొత్తగా ఉంది.
04:36
But the idea caught on.
78
276560
1936
కానీ ఈ ఆలోచన జనామోదం పొందినది.
04:38
And we decided to cooperate, rather than compete.
79
278520
4280
మేము పోటీ పడే బదులు పరస్పరం సహకరించుకుందామని నిర్ణయించుకున్నాము.
04:44
Every company put 10 percent of their equity into a communal pool
80
284000
5376
ప్రతి సంస్థ తన ఈక్విటీ లోని పది శాతం సంపదని ఒకే చోట పేర్చి వీటిని
04:49
that we then split into tradable cryptocurrency
81
289400
3136
లావాదేవీలకు అనుకూలముగా క్రిప్టోకరన్సీలా విభజించాము,పెట్టుబడిదారు
04:52
that investors could buy and sell.
82
292560
1680
కొనుగోలు లేదా అమ్మటం చేయటానికి.
04:55
Six months and four law firms later --
83
295280
2696
ఆరు నెలలు , నాలుగు చట్ట సంస్థల తరువాత
04:58
(Laughter)
84
298000
1656
(నవ్వులు)
04:59
in January 2018, we launched the very first ICO
85
299680
4136
జనవరి 2018 లో మొదటి ఐ.సి.ఓ విడుదల చేసాము
05:03
that represented the value of nearly 30 companies
86
303840
3336
ఇది సుమారుగా ముప్పై సంస్థల విలువను సూచిస్తుంది
05:07
and an entirely new way to raise capital.
87
307200
2960
ఇంకా ఇది పెట్టుబడి సాదించటానికి ఒక నూతన మార్గం.
05:11
We got a lot of press.
88
311240
1736
మాకు చాలా ప్రచారం వచ్చింది.
05:13
My favorite headline about us read,
89
313000
2176
మా గురించి ,నాకు ఇష్టమైన శీర్షిక ఇలా ఉంది
05:15
"VCs, read this and weep."
90
315200
2256
"వెంచర్ కాపిటలిస్ట్ లారా , ఇది చదవండి, ఏడవండి."
05:17
(Laughter)
91
317480
2696
(నవ్వులు)
05:20
Our fund was naturally more diverse.
92
320200
2056
మా ఫండ్ సహజంగానే చాలా భిన్నమైనది.
05:22
Twenty percent of the founders were women.
93
322280
2216
స్థాపకుల్లో ఇరవై శాతం మహిళలే.
05:24
Fifty percent were international.
94
324520
2376
యాభై శాతం అంతర్జాతీయులు.
05:26
The investors were more excited, too.
95
326920
2576
పెట్టుబడిదారులు కూడా చాలా ఉత్సాహం చూపించారు.
05:29
They had a chance to get better returns,
96
329520
1936
ఎక్కువ ప్రతిఫలం పొందే అవకాశం వచ్చింది,
05:31
because we took out the middleman fees of venture capital.
97
331480
2816
ఎందుకంటే మేము వెంచర్ క్యాపిటల్లో మధ్యవర్తి రుసుము తొలగించాం.
05:34
And they could take their money and reinvest it,
98
334320
2976
ఇంకా వారు వారి సొమ్ము తీసుకొని, తిరిగి పెట్టుబడి పెట్టవచ్చు,
05:37
potentially funding more new ideas faster.
99
337320
2920
ఇంకొన్ని కొత్త ఆలోచల్లో వేగంగా పెట్టుబడి పెట్టచ్చు.
05:42
I believe this creates a virtuous cycle of capital
100
342160
4616
ఇది ఒక నిరంతర ధనం సృష్టిస్తుంది అని భావిస్తున్నాను
05:46
that allows many more entrepreneurs to succeed.
101
346800
3736
ఇది ఎక్కువ మంది పారిశ్రామికవేత్తలు విజయవంతం అవటానికి తోడ్పడుతుంది.
05:50
Because access to capital is access to opportunity.
102
350560
3536
ఎందుకంటే, పెట్టుబడి ఉండటం అంటే, అవకాశం ఉన్నట్టే.
05:54
And we have only just begun to imagine
103
354120
2976
ఇంకా మేము ఇప్పుడు ఊహించడం మొదలుపెట్టాం
05:57
what democratizing access to capital will do.
104
357120
3080
పెట్టుబడి అందరికి అందుబాటులో ఉంటె ఏమి జరుగుతుందో అని.
06:01
I would have never thought that my own search for funding
105
361560
3496
నేను ఎప్పుడూ ఊహించలేదు, నా సొంత పెట్టుబడి వెతుకులాట నన్ను
06:05
would lead me to this stage,
106
365080
1816
ఈ వేదిక వరకు తీసుకువస్తుందని,
06:06
having helped nearly 30 companies get investment.
107
366920
3600
ముప్పై సంస్థల్లో పెట్టుబడికి సహకరిస్తుందని.
06:11
Imagine if other entrepreneurs tried to invent new ways to access capital
108
371800
5736
ఒకసారి ఊహించండి, పారిశ్రామికవేత్తలు, కొత్త పెట్టుబడి మార్గాలని సృష్టిస్తే,
06:17
rather than following the traditional route.
109
377560
2736
పాత మార్గాలని పాటించకుండా.
06:20
It would change what gets built, who builds it
110
380320
3056
ఇది ఏమి తయారవుతుందో,ఎలా తయారవుతుందో, మార్చివేస్తుంది ఇంకా
06:23
and the long-term impact on the economy.
111
383400
2776
ఇది ఆర్థిక వ్యవస్థ మీద దీర్ఘకాలీక ప్రభావం చూపిస్తుంది.
06:26
And I believe that's way more exciting
112
386200
2936
నేను నమ్ముతున్నాను, ఇది ఇంకా ఉత్తేజం కలిగిస్తుంది
06:29
than just trying to invest in the next billion-dollar startup.
113
389160
2936
మరో కోట్ల డాలర్ల స్టార్ట్ అప్ లో పెట్టుబడి పెట్టటం కంటే.
06:32
Thank you.
114
392120
1216
ధన్యవాదములు.
06:33
(Applause)
115
393360
3720
(చప్పట్లు)
ఈ వెబ్‌సైట్ గురించి

ఈ సైట్ ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోవడానికి ఉపయోగపడే YouTube వీడియోలను మీకు పరిచయం చేస్తుంది. ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న అగ్రశ్రేణి ఉపాధ్యాయులు బోధించే ఆంగ్ల పాఠాలను మీరు చూస్తారు. అక్కడ నుండి వీడియోను ప్లే చేయడానికి ప్రతి వీడియో పేజీలో ప్రదర్శించబడే ఆంగ్ల ఉపశీర్షికలపై రెండుసార్లు క్లిక్ చేయండి. ఉపశీర్షికలు వీడియో ప్లేబ్యాక్‌తో సమకాలీకరించబడతాయి. మీకు ఏవైనా వ్యాఖ్యలు లేదా అభ్యర్థనలు ఉంటే, దయచేసి ఈ సంప్రదింపు ఫారమ్‌ని ఉపయోగించి మమ్మల్ని సంప్రదించండి.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7