"You Never Can Tell" / "Over the Mountain, Across the Sea" | Elise LeGrow

55,435 views ・ 2018-10-03

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Julia Soboleva Редактор: Natalia Ost
00:13
(Music)
0
13760
3560
(Музыка)
00:21
(Singing) It was a teenage wedding and the old folks wished them well.
1
21600
6200
(Пение) Это была свадьба молодых, и старики желали им добра.
00:30
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle.
2
30560
6120
Было видно, что Пьер действительно любил мадемуазель.
00:37
Oh,
3
37680
2016
О,
00:39
and now the young monsieur and madame
4
39720
3920
и молодые мсье и мадам
00:45
have rung the chapel bell.
5
45400
2600
позвонили в церковные колокола.
00:48
C'est la vie, say the old folks,
6
48760
3056
C'est la vie, сказали старики,
00:51
it goes to show you never can tell.
7
51840
2960
никогда не знаешь, что может случиться.
00:57
No, no.
8
57760
1480
Нет, нет.
01:02
They furnished off an apartment with a two-room Roebuck sale.
9
62280
6000
Они обустроили квартиру на распродаже в универмаге Roebuck.
01:11
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale.
10
71240
5880
Холодильник был заполнен полуфабрикатами и имбирным элем.
01:18
Oh,
11
78200
1976
О,
01:20
but when Pierre found work,
12
80200
4416
но когда Пьер нашёл работу,
01:24
the little money comin' worked out well .
13
84640
3400
немного денег пришлись кстати.
01:29
C'est la vie, say the old folks,
14
89040
2896
C'est la vie, сказали старики,
01:31
it goes to show you never can tell.
15
91960
3120
никогда не знаешь, что может случиться.
01:37
You never can tell.
16
97640
1960
Никогда не знаешь.
01:42
They bought a souped-up jitney, was a cherry red '53.
17
102640
5720
Они купили подержанный драндулет 53-го года вишнёвого цвета.
01:51
They drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary.
18
111560
6160
Они прокатились до Орлеана отпраздновать свою годовщину.
01:58
Oh,
19
118600
1976
О,
02:00
it was there where Pierre
20
120600
4456
именно там Пьер женился
02:05
was wedded to the lovely mademoiselle.
21
125080
4456
на своей милой мадемуазель.
02:09
C'est la vie, say the old folks,
22
129560
2896
C'est la vie, сказали старики,
02:12
it goes to show you never can tell.
23
132480
3896
никогда не знаешь, что может случиться.
02:16
No, no,
24
136400
1656
Нет, нет,
02:18
you never can tell.
25
138080
2119
никогда не знаешь.
02:20
No, no,
26
140919
1617
Нет, нет,
02:22
you never can tell.
27
142560
2880
никогда не знаешь.
02:27
You never can tell.
28
147000
2200
Никогда не знаешь.
02:31
You never can tell.
29
151440
2776
Никогда не знаешь.
02:34
No, no,
30
154240
1696
Нет, нет,
02:35
you never can tell.
31
155960
2920
никогда не знаешь.
02:40
(Applause and cheers)
32
160400
4200
(Аплодисменты и возгласы одобрения)
02:47
Thank you.
33
167640
1336
Спасибо.
02:49
I recently had the tremendous opportunity of searching for gold
34
169000
5016
Недавно мне представилась великолепная возможность искать золото
02:54
in the vast mine of songs released by Chess Records,
35
174040
4576
в огромной шахте песен, выпущенных Chess Records.
02:58
a Chicago-based label that was really very active in the '50s and '60s in the US
36
178640
4976
Этот чикагский лейбл звукозаписи был популярным в Америке 1950-х и 60-х
03:03
and that music spread all over the world.
37
183640
3096
и эта музыка распространилась по всему миру.
03:06
And the songs that I'm singing tonight
38
186760
2376
И песни, которые я пою здесь сегодня,
03:09
are from an album that I just put out called, "Playing Chess,"
39
189160
3496
это песни из моего нового альбома под названием Playing Chess,
03:12
that pays homage to those songs.
40
192680
2896
который отдаёт дань уважения тем самым песням.
03:15
And these guys were really the innovators of rock 'n' roll and soul and R&B
41
195600
4256
И эти ребята были новаторами в рок-н-ролле, соуле и R&B,
03:19
as we now know it.
42
199880
1680
какими мы их знаем сегодня.
03:22
(Applause)
43
202880
2360
(Аплодисменты)
03:26
(Music)
44
206520
2096
(Музыка)
03:28
(Singing) Over the mountain,
45
208640
2920
(Пение) За горой,
03:32
across the sea,
46
212720
2040
за морем,
03:36
there's a girl waiting,
47
216360
4936
там девушка ждёт,
03:41
she's waiting for ...
48
221320
4360
она ждёт
03:46
me.
49
226680
2736
меня.
03:49
(Music)
50
229440
5160
(Музыка)
04:03
Over the river,
51
243200
3056
За рекой,
04:06
beyond every cloud,
52
246280
3656
за каждым облаком,
04:09
she's passed the wind blowin' loud.
53
249960
6160
она опередила громкое дуновение ветра.
04:17
Over the mountain,
54
257120
2176
За горой,
04:19
a girl waits for me.
55
259320
5376
девушка ждёт меня.
04:24
(Music)
56
264720
4600
(Музыка)
04:31
Tell the sands,
57
271040
2576
Скажи пескам,
04:33
every blade of grass,
58
273640
3856
каждой острой травинке,
04:37
please tell the wind to let my love pass.
59
277520
5360
пожалуйста, скажи ветру передать мою любовь.
04:44
Over the mountain,
60
284840
2216
За горой,
04:47
a girl waits for me.
61
287080
4760
девушка ждёт меня.
04:58
Tell the moon up --
62
298840
3296
Скажи луне там наверху,
05:02
up in the sky.
63
302160
1880
высоко в небе.
05:05
Tell all the birds that fly on by
64
305400
6136
Скажи всем птицам пролетающим мимо,
05:11
that over and over the mountain ...
65
311560
4960
что за горой, за горой
05:18
my love waits for me.
66
318240
5040
моя любовь ждёт меня.
05:24
Oh,
67
324760
1936
О,
05:26
into each dark, starry night,
68
326720
6536
в каждой тёмной звёздной ночи,
05:33
oh, what a mystery
69
333280
2656
о, что за тайна
05:35
that's sealed so tight.
70
335960
2760
так надёжно скрыта.
05:40
Over the mountain,
71
340680
2216
За горой
05:42
a girl waits for me.
72
342920
4840
девушка ждёт меня.
05:54
Tell the moon up --
73
354720
3336
Скажи луне там наверху,
05:58
up in the sky.
74
358080
2336
высоко в небе.
06:00
Tell the birds that fly by
75
360440
4720
Скажи всем птицам пролетающим мимо,
06:07
that over and over the mountain
76
367400
5000
что за горой
06:14
my love waits for me.
77
374160
6840
моя любовь ждёт меня.
06:22
Into each dark and starry night,
78
382720
4160
В каждой тёмной звёздной ночи,
06:29
oh, what a mystery
79
389280
2656
о, что за тайна
06:31
that's sealed so tight.
80
391960
3040
так надёжно скрыта.
06:36
Over the mountains,
81
396720
2256
За горами
06:39
a girl waits for me.
82
399000
4800
девушка ждёт меня.
06:47
She waits for me.
83
407640
3160
Она ждёт меня.
06:52
Oh, she waits for me.
84
412400
4920
О, она ждёт меня.
07:00
I know, I know, I know, I know, I know.
85
420680
3600
Я знаю, я знаю, я знаю, я знаю, я знаю.
07:05
Oh,
86
425240
2536
О,
07:07
I know, I know, I know, I know, I know.
87
427800
3560
Я знаю, я знаю, я знаю, я знаю, я знаю.
07:12
Oh,
88
432280
2536
О,
07:14
I know, I know, I know, I know, I know,
89
434840
4456
Я знаю, я знаю, я знаю, я знаю, я знаю.
07:19
oh oh, oh oh.
90
439406
3230
Оу, оу, оу оу.
07:26
(Applause and cheers)
91
446473
5020
(Аплодисменты и возгласы одобрения)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7