"You Never Can Tell" / "Over the Mountain, Across the Sea" | Elise LeGrow

55,639 views ・ 2018-10-03

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dessy Buchari Reviewer: Nathaniel Luis Reyhan Soesilo
00:13
(Music)
0
13760
3560
(Musik)
00:21
(Singing) It was a teenage wedding and the old folks wished them well.
1
21600
6200
♫ Di pernikahan remaja, para tetua memberi selamat pada mereka. ♫
00:30
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle.
2
30560
6120
♫ Kau bisa lihat Pierre sangat mencintai sang nona. ♫
00:37
Oh,
3
37680
2016
♫ Oh, ♫
00:39
and now the young monsieur and madame
4
39720
3920
♫ sekarang tuan dan nyonya muda ♫
00:45
have rung the chapel bell.
5
45400
2600
♫ membunyikan bel di kapel. ♫
00:48
C'est la vie, say the old folks,
6
48760
3056
♫ Itulah kehidupan, kata orang tua, ♫
00:51
it goes to show you never can tell.
7
51840
2960
♫ itu buktinya kau tak akan bisa tahu. ♫
00:57
No, no.
8
57760
1480
♫ Tidak, tidak. ♫
01:02
They furnished off an apartment with a two-room Roebuck sale.
9
62280
6000
♫ Mereka mengisi apartemen dengan perabot diskon dari Roebuck. ♫
01:11
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale.
10
71240
5880
♫ Kulkasnya penuh dengan "TV Dinner" dan ginger ale. ♫
01:18
Oh,
11
78200
1976
♫ Oh, ♫
01:20
but when Pierre found work,
12
80200
4416
♫ tapi saat Pierre mendapat kerja, ♫
01:24
the little money comin' worked out well .
13
84640
3400
♫ uang yang sedikit bisa mencukupi. ♫
01:29
C'est la vie, say the old folks,
14
89040
2896
♫ Itulah kehidupan, kata orang tua, ♫
01:31
it goes to show you never can tell.
15
91960
3120
♫ itu buktinya kau tak akan bisa tahu. ♫
01:37
You never can tell.
16
97640
1960
♫ Kau tak akan bisa tahu. ♫
01:42
They bought a souped-up jitney, was a cherry red '53.
17
102640
5720
♫ Mereka membeli mobil kecil warna merah ceri tahun '53. ♫
01:51
They drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary.
18
111560
6160
♫ Mereka mengendarainya ke New Orleans, merayakan ulang tahun pernikahan mereka. ♫
01:58
Oh,
19
118600
1976
♫ Oh, ♫
02:00
it was there where Pierre
20
120600
4456
♫ di sanalah Pierre ♫
02:05
was wedded to the lovely mademoiselle.
21
125080
4456
♫ dinikahkan dengan sang nona manis. ♫
02:09
C'est la vie, say the old folks,
22
129560
2896
♫ Itulah kehidupan, kata orang tua, ♫
♫ itu buktinya kau tak akan bisa tahu. ♫
02:12
it goes to show you never can tell.
23
132480
3896
02:16
No, no,
24
136400
1656
♫ Tidak, tidak, ♫
02:18
you never can tell.
25
138080
2119
♫ kau tak akan bisa tahu. ♫
02:20
No, no,
26
140919
1617
♫ Tidak, tidak, ♫
02:22
you never can tell.
27
142560
2880
♫ kau tak akan bisa tahu. ♫
♫ Kau tak akan bisa tahu. ♫
02:27
You never can tell.
28
147000
2200
02:31
You never can tell.
29
151440
2776
♫ Kau tak akan bisa tahu. ♫
02:34
No, no,
30
154240
1696
♫ Tidak, tidak, ♫
02:35
you never can tell.
31
155960
2920
♫ kau tak akan bisa tahu. ♫
02:40
(Applause and cheers)
32
160400
4200
(Tepuk tangan) (Sorakan)
02:47
Thank you.
33
167640
1336
Terima kasih.
02:49
I recently had the tremendous opportunity of searching for gold
34
169000
5016
Baru-baru ini saya mendapat kesempatan untuk mencari emas
02:54
in the vast mine of songs released by Chess Records,
35
174040
4576
di tambang lagu yang luas milik Chess Records,
02:58
a Chicago-based label that was really very active in the '50s and '60s in the US
36
178640
4976
label dari Chicago yang sangat aktif di tahun '50-an dan '60-an di AS
03:03
and that music spread all over the world.
37
183640
3096
dan musiknya tersebar ke seluruh dunia.
03:06
And the songs that I'm singing tonight
38
186760
2376
Lagu-lagu yang akan saya nyanyikan malam ini
03:09
are from an album that I just put out called, "Playing Chess,"
39
189160
3496
diambil dari album yang baru saya luncurkan, "Playing Chess,"
03:12
that pays homage to those songs.
40
192680
2896
sebagai penghormatan kepada lagu-lagu tersebut.
03:15
And these guys were really the innovators of rock 'n' roll and soul and R&B
41
195600
4256
Para musisi itu adalah inovator rock 'n roll dan soul serta R&B
03:19
as we now know it.
42
199880
1680
seperti yang kita semua tahu.
03:22
(Applause)
43
202880
2360
(Tepuk tangan)
03:26
(Music)
44
206520
2096
(Musik)
03:28
(Singing) Over the mountain,
45
208640
2920
♫ Di balik gunung, ♫
03:32
across the sea,
46
212720
2040
♫ di seberang lautan, ♫
03:36
there's a girl waiting,
47
216360
4936
♫ ada seorang gadis menanti, ♫
03:41
she's waiting for ...
48
221320
4360
♫ dia menanti... ♫
03:46
me.
49
226680
2736
♫ aku. ♫
03:49
(Music)
50
229440
5160
(Musik)
04:03
Over the river,
51
243200
3056
♫ Di seberang sungai, ♫
04:06
beyond every cloud,
52
246280
3656
♫ di balik setiap awan, ♫
04:09
she's passed the wind blowin' loud.
53
249960
6160
♫ dia menerjang angin kencang. ♫
04:17
Over the mountain,
54
257120
2176
♫ Di balik gunung, ♫
04:19
a girl waits for me.
55
259320
5376
♫ seorang gadis menungguku. ♫
04:24
(Music)
56
264720
4600
(Musik)
04:31
Tell the sands,
57
271040
2576
♫ Katakan pada pasir, ♫
04:33
every blade of grass,
58
273640
3856
♫ setiap bilah rumput, ♫
04:37
please tell the wind to let my love pass.
59
277520
5360
♫ tolong katakan pada angin, biarkan kasihku melewatinya. ♫
04:44
Over the mountain,
60
284840
2216
♫ Di balik gunung, ♫
04:47
a girl waits for me.
61
287080
4760
♫ seorang gadis menantiku. ♫
04:58
Tell the moon up --
62
298840
3296
♫ Katakan pada bulan di atas -- ♫
05:02
up in the sky.
63
302160
1880
♫ di atas langit. ♫
05:05
Tell all the birds that fly on by
64
305400
6136
♫ Katakan pada burung yang terbang melewati ♫
05:11
that over and over the mountain ...
65
311560
4960
♫ bahwa di balik... di balik gunung itu... ♫
05:18
my love waits for me.
66
318240
5040
♫ cintaku menungguku. ♫
05:24
Oh,
67
324760
1936
♫ Oh, ♫
05:26
into each dark, starry night,
68
326720
6536
♫ menuju setiap malam gelap penuh bintang, ♫
05:33
oh, what a mystery
69
333280
2656
♫ oh, suatu misteri ♫
05:35
that's sealed so tight.
70
335960
2760
♫ yang menyelimuti begitu erat. ♫
05:40
Over the mountain,
71
340680
2216
♫ Di balik gunung, ♫
05:42
a girl waits for me.
72
342920
4840
♫ seorang gadis menantiku. ♫
05:54
Tell the moon up --
73
354720
3336
♫ Katakan pada bulan di atas -- ♫
05:58
up in the sky.
74
358080
2336
♫ di atas langit. ♫
06:00
Tell the birds that fly by
75
360440
4720
♫ Katakan pada burung yang terbang ♫
06:07
that over and over the mountain
76
367400
5000
♫ bahwa di balik... di balik gunung itu ♫
06:14
my love waits for me.
77
374160
6840
♫ cintaku menungguku. ♫
06:22
Into each dark and starry night,
78
382720
4160
♫ Menuju setiap malam gelap penuh bintang, ♫
06:29
oh, what a mystery
79
389280
2656
♫ oh, suatu misteri ♫
06:31
that's sealed so tight.
80
391960
3040
♫ yang menyelimuti begitu erat. ♫
06:36
Over the mountains,
81
396720
2256
♫ Di balik gunung, ♫
♫ seorang gadis menungguku. ♫
06:39
a girl waits for me.
82
399000
4800
06:47
She waits for me.
83
407640
3160
♫ Dia menungguku. ♫
06:52
Oh, she waits for me.
84
412400
4920
♫ Oh, dia menungguku. ♫
07:00
I know, I know, I know, I know, I know.
85
420680
3600
♫ Aku tahu, aku tahu, aku tahu, aku tahu. ♫
07:05
Oh,
86
425240
2536
♫ Oh, ♫
07:07
I know, I know, I know, I know, I know.
87
427800
3560
♫ aku tahu, aku tahu, aku tahu, aku tahu. ♫
07:12
Oh,
88
432280
2536
♫ Oh, ♫
07:14
I know, I know, I know, I know, I know,
89
434840
4456
♫ aku tahu, aku tahu, aku tahu, aku tahu. ♫
07:19
oh oh, oh oh.
90
439406
3230
♫ Oh oh, oh oh. ♫
07:26
(Applause and cheers)
91
446473
5020
(Tepuk tangan) (Sorakan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7