"You Never Can Tell" / "Over the Mountain, Across the Sea" | Elise LeGrow

55,639 views ・ 2018-10-03

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: hassan qodusi Reviewer: sadegh zabihi
00:13
(Music)
0
13760
3560
(موسیقی)
00:21
(Singing) It was a teenage wedding and the old folks wished them well.
1
21600
6200
(آواز) عروسی دو جوان بود و بزرگترها برایشان آرزوی خوشبختی می‌کردند.
00:30
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle.
2
30560
6120
پیدا بود که پیِر حقیقتا عاشق مادمازل است.
00:37
Oh,
3
37680
2016
آه،
00:39
and now the young monsieur and madame
4
39720
3920
و حالا عروس و داماد جوان
00:45
have rung the chapel bell.
5
45400
2600
ناقوس کلیسا را به صدا در آوردند.
00:48
C'est la vie, say the old folks,
6
48760
3056
بزرگترها می‌گویند، زندگی همین است (فرانسوی)،
00:51
it goes to show you never can tell.
7
51840
2960
معلوم نیست که چه خواهد شد.
00:57
No, no.
8
57760
1480
نه، نه.
01:02
They furnished off an apartment with a two-room Roebuck sale.
9
62280
6000
آن دو آپارتمانی دوخوابه گرفته، با ارزان‌فروشی «روباک»، مبله‌اش کردند.
01:11
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale.
10
71240
5880
یخچال قدیمی‌شان پر بود از غذاهای حاضری و آبجو زنجبیلی.
01:18
Oh,
11
78200
1976
آه،
01:20
but when Pierre found work,
12
80200
4416
اما وقتی پیر کار پیدا کرد،
01:24
the little money comin' worked out well .
13
84640
3400
درآمد اندکش وضع‌شان را بهبود داد.
01:29
C'est la vie, say the old folks,
14
89040
2896
بزرگترها می‌گویند، زندگی همین است (فرانسوی)،
01:31
it goes to show you never can tell.
15
91960
3120
از کجا معلوم چه خواهد شد.
01:37
You never can tell.
16
97640
1960
چیزی معلوم نیست.
01:42
They bought a souped-up jitney, was a cherry red '53.
17
102640
5720
یک ماشین کم‌کارکرده خریدند، که قرمز آلبالویی مدل ۱۹۵۳ بود.
01:51
They drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary.
18
111560
6160
با آن تا نیواورلئان رفتند تا سالگرد ازدواج‌شان را جشن بگیرند.
01:58
Oh,
19
118600
1976
آه،
02:00
it was there where Pierre
20
120600
4456
همینجا بود که پیِر
02:05
was wedded to the lovely mademoiselle.
21
125080
4456
با دختر زیبا ازدواج کرد.
02:09
C'est la vie, say the old folks,
22
129560
2896
بزرگترها می‌گویند، زندگی همین است (فرانسوی)،
02:12
it goes to show you never can tell.
23
132480
3896
از کجا معلوم چه خواهد شد.
02:16
No, no,
24
136400
1656
نه، نه،
02:18
you never can tell.
25
138080
2119
چیزی معلوم نیست.
02:20
No, no,
26
140919
1617
نه، نه،
02:22
you never can tell.
27
142560
2880
چیزی معلوم نیست.
02:27
You never can tell.
28
147000
2200
چیزی معلوم نیست.
02:31
You never can tell.
29
151440
2776
چیزی معلوم نیست.
02:34
No, no,
30
154240
1696
نه، نه،
02:35
you never can tell.
31
155960
2920
چیزی معلوم نیست.
02:40
(Applause and cheers)
32
160400
4200
(تشویق و هلهله)
02:47
Thank you.
33
167640
1336
ممنونم.
02:49
I recently had the tremendous opportunity of searching for gold
34
169000
5016
اخیرا این فرصت استثنایی را داشتم که در جستجوی درخشان‌ترین کارها باشم
02:54
in the vast mine of songs released by Chess Records,
35
174040
4576
بین انبوه ترانه‌هایی که «استودیو شطرنج» منتشر ساخته،
02:58
a Chicago-based label that was really very active in the '50s and '60s in the US
36
178640
4976
شرکتی در شیکاگو که در دهه‌های ۱۹۵۰ و ۶۰ در آمریکا خیلی فعال بود
03:03
and that music spread all over the world.
37
183640
3096
و موسیقی‌اش در کل دنیا پخش شد.
03:06
And the songs that I'm singing tonight
38
186760
2376
و ترانه‌هایی که امشب می‌خوانم
03:09
are from an album that I just put out called, "Playing Chess,"
39
189160
3496
از آلبومی است که اخیرا منتشر کرده‌ام به اسم «بازی شطرنج»،
03:12
that pays homage to those songs.
40
192680
2896
در ادای احترام به آن ترانه‌های درخشان.
03:15
And these guys were really the innovators of rock 'n' roll and soul and R&B
41
195600
4256
و این افراد پیشگامان واقعی راک‌اند رول،‌ سول، و ریتم‌اند بلوز بودند
03:19
as we now know it.
42
199880
1680
به شکلی که امروز می‌شناسیم.
03:22
(Applause)
43
202880
2360
(تشویق)
03:26
(Music)
44
206520
2096
(موسیقی)
03:28
(Singing) Over the mountain,
45
208640
2920
(آواز) آنسوی کوه،
03:32
across the sea,
46
212720
2040
پشت دریا،
03:36
there's a girl waiting,
47
216360
4936
دختری منتظر است،
03:41
she's waiting for ...
48
221320
4360
او چشم به راه ...
03:46
me.
49
226680
2736
من است.
03:49
(Music)
50
229440
5160
(موسیقی)
04:03
Over the river,
51
243200
3056
آنسوی رود،
04:06
beyond every cloud,
52
246280
3656
پشت تمام ابرها،
04:09
she's passed the wind blowin' loud.
53
249960
6160
او باد را به صدا درآورده.
04:17
Over the mountain,
54
257120
2176
آنسوی کوه،
04:19
a girl waits for me.
55
259320
5376
دختری منتظرم است.
04:24
(Music)
56
264720
4600
(موسیقی)
04:31
Tell the sands,
57
271040
2576
به شن‌ها بگو،
04:33
every blade of grass,
58
273640
3856
به هر برگی از علف‌ها،
04:37
please tell the wind to let my love pass.
59
277520
5360
لطفا به باد بگویید معشوقم را با خود بیاورد.
04:44
Over the mountain,
60
284840
2216
آنسوی کوه،
04:47
a girl waits for me.
61
287080
4760
دختری منتظر من است.
04:58
Tell the moon up --
62
298840
3296
به ماه بالاسر --
05:02
up in the sky.
63
302160
1880
به ماه در آسمان بگو.
05:05
Tell all the birds that fly on by
64
305400
6136
به پرندگان در پرواز بگو
05:11
that over and over the mountain ...
65
311560
4960
که آنسوتر از کوه‌ها ...
05:18
my love waits for me.
66
318240
5040
معشوقم منتظرم است.
05:24
Oh,
67
324760
1936
آه،
05:26
into each dark, starry night,
68
326720
6536
در هر شب تاریک پر‌ستاره‌ای،
05:33
oh, what a mystery
69
333280
2656
آه، چه رازی است
05:35
that's sealed so tight.
70
335960
2760
این راز سر به مهر.
05:40
Over the mountain,
71
340680
2216
آنسوی کوه،
05:42
a girl waits for me.
72
342920
4840
دختری منتظرم است.
05:54
Tell the moon up --
73
354720
3336
به ماه بالاسر --
05:58
up in the sky.
74
358080
2336
به ماه در آسمان بگو.
06:00
Tell the birds that fly by
75
360440
4720
به پرندگان در پرواز بگو
06:07
that over and over the mountain
76
367400
5000
که آنسوتر از کوه‌ها
06:14
my love waits for me.
77
374160
6840
معشوقم منتظرم است.
06:22
Into each dark and starry night,
78
382720
4160
در شب‌های تاریک پرستاره،
06:29
oh, what a mystery
79
389280
2656
آه، چه رازی است
06:31
that's sealed so tight.
80
391960
3040
این راز سر به مهر.
06:36
Over the mountains,
81
396720
2256
آنسوی کوه‌ها،
06:39
a girl waits for me.
82
399000
4800
دختری منتظرم است.
06:47
She waits for me.
83
407640
3160
چشم به راه من است.
06:52
Oh, she waits for me.
84
412400
4920
آه، او منتظرم است.
07:00
I know, I know, I know, I know, I know.
85
420680
3600
می‌دانم، می‌دانم، می‌دانم، می‌دانم، می‌دانم.
07:05
Oh,
86
425240
2536
آه،
07:07
I know, I know, I know, I know, I know.
87
427800
3560
می‌دانم، می‌دانم، می‌دانم، می‌دانم، می‌دانم.
07:12
Oh,
88
432280
2536
آه،
07:14
I know, I know, I know, I know, I know,
89
434840
4456
می‌دانم، می‌دانم، می‌دانم، می‌دانم، می‌دانم.
07:19
oh oh, oh oh.
90
439406
3230
آه، آه، آه، آه.
07:26
(Applause and cheers)
91
446473
5020
(تشویق و هلهله)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7