How Your Memory Works -- and Why Forgetting Is Totally OK | Lisa Genova | TED

292,389 views ・ 2021-04-29

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Tradutor: Nadia Tira Revisora: Eliana Santos
Pensando na última semana,
algum de vocês se esqueceu de onde pôs o telemóvel?
Teve uma palavra presa na ponta da língua,
não se conseguia lembrar do nome de um ator
00:13
Thinking about the past week,
1
13116
2080
00:15
did any of you forget where you put your phone?
2
15236
3000
ou daquele filme que um amigo recomendou?
00:18
Did you have a word stuck on the tip of your tongue,
3
18836
2600
Esqueceu-se de pôr o lixo no contentor
ou de passar a roupa lavada da máquina de lavar para a de secar
00:21
you couldn't remember the name of an actor
4
21436
2200
00:23
or that movie a friend recommended?
5
23636
2640
ou de comprar alguma coisa na mercearia que queria comprar?
00:26
Did you forget to take out the trash
6
26676
2120
O que se está a passar aqui, a vossa memória está a falhar?
00:28
or move the laundry from the washer to the dryer
7
28836
3240
Não está.
00:32
or to pick up something from the grocery store you meant to buy?
8
32116
3280
Está a fazer exatamente o que é suposto fazer.
Por toda a sua milagrosa,
00:36
What is going on here, is your memory failing?
9
36076
3960
necessária e persistente presença nas nossas vidas,
00:40
It's not.
10
40036
1160
00:41
It's doing exactly what it's supposed to do.
11
41236
3200
a memória está longe de ser perfeita.
Os nossos cérebros não são feitos para lembrar os nomes das pessoas,
00:44
For all its miraculous,
12
44476
2280
00:46
necessary and pervasive presence in our lives,
13
46796
3160
para fazer algo mais tarde
00:49
memory is far from perfect.
14
49996
2360
ou para catalogar tudo o que nos rodeia.
00:52
Our brains are not designed to remember people's names,
15
52396
3760
Estas imperfeições são simplesmente as definições de fabrico.
00:56
to do something later
16
56196
1600
Mesmo nas cabeças mais inteligentes, a memória é falível.
00:57
or to catalogue everything we encounter.
17
57836
2680
01:00
These imperfections are simply the factory settings.
18
60916
3680
Um homem conhecido por memorizar mais de 100 000 dígitos de pi
01:04
Even in the smartest of heads, memory is fallible.
19
64916
3280
pode também esquecer-se do aniversário da sua mulher
ou por que razão foi para a sala.
01:08
A man famous for memorizing over 100,000 digits of pi
20
68676
4880
Muitos de nós vamos esquecer-nos da maioria do que experienciámos hoje
01:13
can also forget his wife's birthday
21
73596
2680
no dia de amanhã.
01:16
or why he walked into the living room.
22
76276
2480
Somando tudo, isto significa que não nos lembramos da maioria das nossas vidas.
01:19
Most of us will forget the majority of what we experienced today
23
79116
4440
Pensem nisso.
Então, o que determina aquilo de que nos lembramos e o que esquecemos?
01:23
by tomorrow.
24
83556
1480
01:25
Added up, this means we actually don't remember most of our own lives.
25
85356
4360
Aqui estão dois exemplos de falhas de memória super comuns
01:29
Think about that.
26
89756
1600
01:31
So what determines what we remember and what we forget?
27
91356
3640
e por que elas são totalmente normais.
01:35
Here are two examples of supercommon memory failures
28
95516
4360
Número um: “Onde é que deixei o telemóvel,
as chaves, os óculos, o carro?”
01:39
and why they're totally normal.
29
99916
3000
O primeiro ingrediente necessário para criar uma memória
01:43
Number one, where did I put my phone,
30
103596
3000
que dure mais do que o momento presente
01:46
my keys, my glasses, my car?
31
106636
2960
é atenção.
A vossa memória não é uma câmara de filmar
01:50
The first necessary ingredient in creating a memory
32
110356
3680
a gravar um vídeo constante de qualquer vista e som ao vosso redor.
01:54
that lasts longer than the present moment
33
114036
2520
01:56
is attention.
34
116556
1320
Só podemos recordar aquilo a que prestamos atenção.
01:58
Your memory is not a video camera
35
118236
2480
02:00
recording a constant stream of every sight and sound you're exposed to.
36
120756
4280
Aqui está um exemplo que provavelmente vos é familiar.
Eu conduzo frequentemente de Boston até Cape Cod.
02:05
You can only remember what you pay attention to.
37
125076
3520
Após cerca de uma hora nesta viagem, eu passo a Ponte Sagamore,
02:09
Here's an example that will probably feel familiar.
38
129116
2960
uma estrutura gigante, com quatro vias, que não dá para perder.
02:12
I often drive from Boston to Cape Cod.
39
132116
2760
02:14
About an hour into this trip I cross the Sagamore Bridge,
40
134916
3400
E após cerca de 16 quilómetros e uns meros 10 minutos depois,
02:18
a really big, four-lane, cannot-miss-it structure.
41
138316
3920
de repente penso: “Espera,
já passei a ponte?”
02:22
And then about 10 miles and a mere 10 minutes later,
42
142556
4120
Eu não me lembro de passar a ponte,
porque aquela memória nunca foi criada.
02:26
I'll suddenly wonder, wait,
43
146716
2760
02:29
did I already go over the bridge?
44
149516
1960
Não é suficiente para os meus sentidos perceberem a informação.
02:32
I can't recall going over the bridge
45
152156
2280
02:34
because that memory was never created in the first place.
46
154476
4280
O meu cérebro não consegue consolidar informação sensorial numa memória que dure
02:38
It's not enough for my senses to perceive information.
47
158796
3720
sem a entrada neuronal de atenção.
02:42
My brain can't consolidate any sensory information into a lasting memory
48
162556
5680
Então, como conduzi por aquela ponte inúmeras vezes
e como provavelmente me perdi em pensamentos ou a ouvir um audiolivro,
02:48
without the neural input of attention.
49
168236
2560
então a minha atenção foi direcionada para outro lado,
02:51
So because I've driven over that bridge countless times
50
171236
3280
a experiência de conduzir nela fugiu do meu cérebro dentro de segundos,
02:54
and because I was probably lost in thought or listening to an audio book,
51
174556
4520
sem deixar vestígios.
02:59
so my attention pulled elsewhere,
52
179116
2880
A razão número um para esquecermos o que alguém disse,
03:02
the experience of driving over it slipped out of my brain within seconds,
53
182036
4160
o nome da pessoa que acabamos de conhecer,
03:06
gone without a trace.
54
186236
2160
onde estacionamos o carro,
03:08
The number one reason for forgetting what someone said,
55
188396
3920
e se já passamos por uma ponte muito grande
é falta de atenção.
03:12
the name of a person you just met,
56
192356
2560
03:14
where you parked your car
57
194916
1760
Número dois:
“Oh, qual é o nome dele?”
03:16
and whether you already drove over a really big bridge
58
196716
3160
03:19
is lack of attention.
59
199916
2000
Um dia, não me conseguia lembrar do nome
do ator que fez de Tony Soprano na série da HBO “Os Sopranos.”
03:22
Number two,
60
202796
1560
03:24
"Oh, what is his name?"
61
204396
2360
Eu sabia que o nome dele estava algures no meu cérebro,
03:27
One day I couldn't come up with the name
62
207636
1960
e podia dizer-vos todo o tipo de coisas sobre ele,
03:29
of the actor who played Tony Soprano in the HBO series "The Sopranos."
63
209636
4760
mas não podia dizer-vos o nome dele.
03:34
I knew his name was stored somewhere in my brain,
64
214396
3000
Acabei por desistir e fui ao Google.
“Ator que fez de Tony Soprano.”
03:37
and I could tell you all kinds of things about him,
65
217436
2600
James Gandolfini.
03:40
but I could not produce his name.
66
220076
2720
Sim, é isso.
03:42
I eventually gave up and googled it.
67
222836
2360
Bloquear numa palavra, também chamado de na ponta da língua,
03:45
"Actor who played Tony Soprano."
68
225236
2480
é uma das mais comuns experiências de falha de memória.
03:47
James Gandolfini.
69
227756
1600
03:49
Yes, that's it.
70
229396
1560
Estão a tentar dizer uma palavra, frequentemente um nome próprio,
03:51
Blocking on a word, also called tip of the tongue,
71
231636
3720
mas não conseguem, de maneira alguma, lembrarem-se quando vos questionam.
03:55
is one of the most common experiences of memory failure.
72
235396
3640
Porque é que isto acontece?
03:59
You're trying to come up with a word, most often a proper noun,
73
239076
4160
Bloquear numa palavra pode ocorrer quando só há uma parcial
04:03
but you cannot, for the life of you, retrieve it on demand.
74
243276
3560
ou uma fraca ativação dos neurónios
que se conectam à palavra de que estão à procura.
04:07
Why does this happen?
75
247156
1840
04:09
Blocking on a word can occur when there's only partial
76
249356
3120
Normalmente, dizemos uma palavra pouco relacionada como alternativa,
04:12
or weak activation of the neurons
77
252516
2240
algo semelhante em som ou significado.
04:14
that connect to the word you're looking for.
78
254796
3080
Estas palavras indiretamente relacionadas são, um pouco infelizmente, denominadas
04:17
We often come up with a loosely related word instead,
79
257916
3160
como a “irmã feia” do alvo.
04:21
something similar in sound or meaning.
80
261116
2520
E ainda mais infelizmente,
centrarmo-nos numa “irmã feia” só vai piorar a situação.
04:24
These obliquely related words are rather unfortunately called
81
264036
3880
04:27
the ugly sister of the target.
82
267956
2400
Estes erros guiam a atividade cerebral por caminhos neuronais que vão até elas
04:30
And even more unfortunately,
83
270356
1840
04:32
zeroing in on an ugly sister will only make the situation worse.
84
272236
4880
e não até à palavra que procuramos.
Por isso, agora, quando tentamos dizer a palavra em questão,
04:37
These decoys lead your brain activity down neural pathways that go to them
85
277476
5280
tudo o que conseguem dizer é a “irmã feia”.
04:42
and not to the word you're looking for.
86
282796
2240
Aqui está um exemplo.
Recentemente perguntei ao meu namorado:
04:45
So now when you try to retrieve the word in question,
87
285436
3080
“Qual é o nome daquele surfista famoso?
04:48
all you can come up with is the ugly sister.
88
288556
2360
Lance?
Não, não é Lance.”
04:51
Here's an example.
89
291356
1600
04:52
I recently asked my boyfriend,
90
292996
2080
Ele sabia de quem eu estava a falar,
mas ele também não se conseguia lembrar.
04:55
"What's the name of that famous surfer?
91
295116
2760
Estávamos os dois desorientados.
04:57
Lance?
92
297876
1200
Quando deixei escapar o nome errado
04:59
No, it's not Lance."
93
299076
1840
05:01
He knew who I was talking about,
94
301396
1800
o cérebro do meu namorado começou a pensar no Lance Armstrong,
05:03
but he couldn't come up with it either.
95
303196
1920
05:05
We were both stumped.
96
305156
1760
a “irmã feia”.
05:06
And turns out my blurting out the wrong name
97
306916
2960
Agora, ele estava preso no campo neuronal errado e não conseguia sair.
05:09
set my boyfriend's brain to Lance Armstrong,
98
309916
3600
A “irmã feia” também explica este fenómeno.
05:13
the ugly sister.
99
313516
1600
Mais tarde, quando paramos de tentar encontrar a palavra,
05:15
Now, he was stuck in the wrong neural neighborhood and couldn't get out.
100
315156
3840
esta de repente vem à superfície, aparentemente do nada.
05:19
The ugly sister also explains this phenomenon.
101
319396
3480
05:22
Much later, once you've stopped trying to find the word,
102
322916
3360
Laird Hamilton.
Sim, é isso.
Porque é que isto acontece?
05:26
it suddenly bubbles to the surface, seemingly out of nowhere.
103
326276
4240
Ao parar de procurar,
o nosso cérebro pode parar de ficar preso na “irmã feia”,
05:30
Laird Hamilton.
104
330516
1320
05:31
Yes, that's it.
105
331876
1960
dando ao grupo correto de neurónios uma chance de serem ativados.
05:33
Why does that happen?
106
333876
1680
05:36
By calling off the hunt,
107
336076
1560
Na ponta da língua,
05:37
your brain can stop perseverating on the ugly sister,
108
337676
3440
especialmente bloquear no nome de uma pessoa, é completamente normal.
05:41
giving the correct set of neurons a chance to be activated.
109
341156
3560
Pessoas de 25 anos podem experienciar várias “na ponta da língua” numa semana,
05:45
Tip of the tongue,
110
345476
1280
05:46
especially blocking on a person's name, is totally normal.
111
346796
4520
mas as pessoas jovens não se preocupam com elas, em parte porque a velhice,
a perda de memória e o Alzheimer não são prováveis de acontecer.
05:51
Twenty-five-year-olds can experience several tip of the tongues a week,
112
351716
3760
E, ao contrário dos seus pais,
05:55
but young people don't sweat them, in part because old age,
113
355516
3880
ele não hesitam em terceirizar o trabalho para os seus telemóveis.
05:59
memory loss and Alzheimer's are nowhere on their radars.
114
359436
3360
O que me leva a um ponto importante.
06:02
And unlike their parents,
115
362796
1440
Muitos de vocês preocupam-se que se usarem
06:04
they don't hesitate in outsourcing the job to their smart phones.
116
364236
3280
o Google para encontrar estas palavras,
estão a fazer batota ou a contribuir para o problema,
06:08
Which brings me to an important point.
117
368356
2240
enfraquecendo a memória.
06:10
Many of you are worried that if you use Google to look up your blocked words
118
370636
4240
Preocupam-se que o Google seja uma muleta digital
que vos dará amnésia digital.
06:14
then you're cheating and contributing to the problem,
119
374916
2520
Esta crença é mal informada.
06:17
weakening your memory.
120
377436
1680
Procurar o nome do ator que fez de Tony Soprano
06:19
You're worried that Google is a high-tech crutch
121
379436
2560
06:21
that's going to give you digital amnesia.
122
381996
2400
não me enfraquece, de maneira nenhuma, as capacidades de memória.
06:25
This belief is misinformed.
123
385036
2240
De igual modo, sofrer a dor mental
06:27
Looking up the name of the actor who played Tony Soprano
124
387316
3000
e insistir em lembrar-me sozinha do seu nome
06:30
doesn't weaken my memory's ability whatsoever.
125
390316
3280
não me fortalece a memória
06:33
Likewise, suffering through the mental pain
126
393636
2440
nem me dá troféus.
06:36
and insisting on coming up with his name on my own
127
396116
3000
Não têm de ser mártires da memória.
Ter uma palavra presa na ponta da língua,
06:39
doesn't make my memory stronger
128
399116
2360
06:41
or come with any trophies for doing so.
129
401516
3160
é uma falha normal da memória,
06:44
You don't have to be a memory martyr.
130
404716
2720
um produto de como os nossos cérebros estão organizados.
06:47
Having a word stuck on the tip of your tongue
131
407476
2480
Usam óculos se os vossos olhos precisam de ajuda para ver,
06:49
is a totally normal glitch in memory retrieval,
132
409996
3040
têm a minha autorização para usar o Google,
se ficarem com uma palavra presa na ponta da língua.
06:53
a byproduct of how our brains are organized.
133
413076
3120
A memória é incrível
06:56
You wear glasses if your eyes need help seeing,
134
416236
2720
e essencial para o funcionamento de quase tudo o que fazemos,
06:58
you have my permission to use Google
135
418956
2000
07:00
if a word is stuck on the tip of your tongue.
136
420996
2640
mas também se esquece de ligar à vossa mãe,
07:04
Memory is amazing
137
424236
2120
onde puseram esses óculos,
07:06
and is essential for the functioning of almost everything we do,
138
426356
4280
e o que almoçaram na última terça-feira.
07:10
but it will also forget to call your mother,
139
430676
3440
Frustrante, mas não é razão para diagnósticos, pânico ou vergonha.
07:14
where you put those glasses,
140
434156
1960
A maioria do que nos esquecemos é só uma parte normal de ser humano.
07:16
and what you ate for lunch last Tuesday.
141
436156
2480
07:18
Frustrating, but not a cause for diagnosis, panic or shame.
142
438676
5240
Obrigada.
David Biello: Vou ser o público
07:23
Most of what we forget is just a normal part of being human.
143
443956
4400
para lhe dar a minha ovação pessoal.
Pessoalmente sinto-me muito melhor.
07:28
Thank you.
144
448356
1160
Por isso, obrigado.
07:30
David Biello: I will stand in for the audience
145
450276
2160
Penso que todos nos preocupamos com a nossa memória,
07:32
to give you my own personal standing ovation.
146
452476
2120
especialmente depois desta pandemia.
07:34
I personally feel so much better.
147
454636
2920
E vejo que já temos algumas perguntas do público.
07:37
So thank you for that.
148
457596
1200
07:38
I think we all get a little concerned about our memories,
149
458836
2680
Mas antes disso, tenho de lhe fazer uma pergunta pessoal muito importante:
07:41
particularly after this pandemic.
150
461516
2160
devo ficar preocupado,
07:43
And I see that we already have some questions from the audience.
151
463676
3040
porque de cada vez que me levanto e vou para outra divisão,
07:46
But before we get into that, I have to ask one very important personal question,
152
466756
4400
esqueço-me porque lá fui.
Isto é preocupante?
07:51
which is, should I be worried,
153
471196
2240
Devo estar nervoso?
07:53
because every time I get up and go to another room,
154
473436
2920
LG: Não, não deve estar nervoso.
E essa é uma das grandes razões porque escrevi o livro,
07:56
I forget why I've gone there.
155
476396
2560
07:58
Is that is that troubling?
156
478956
1400
há tantas pessoas, especialmente com mais de 40 anos,
08:00
Should I be nervous?
157
480356
1720
08:02
LG: No, you should not be nervous.
158
482116
1720
que têm momentos normais de esquecimento,
08:03
And that's one of the big take-homes of why I wrote the book I just wrote,
159
483876
3960
mas agora centramo-nos neles
e pensamos: “Oh, meu Deus, será que estou a perder a memória?
08:07
there's so many people, especially over the age of 40,
160
487836
2640
Vou ter Alzheimer.”
08:10
who experience normal moments of forgetting
161
490516
2800
O que acontece quando têm esses momentos...
08:13
but now we are keyed into it
162
493356
2000
Estão na cama, a prepararem-se para ler um livro,
08:15
and we think, "Oh, my God, does this mean I'm losing my mind,
163
495396
2880
é hora de adormecer,
é o que fazem antes de dormir.
08:18
I'm going to get Alzheimer's."
164
498316
1480
08:19
So here's what happens when you have that --
165
499796
2080
E apercebem-se de que se esqueceram dos óculos.
08:21
so you're in your bedroom and you're getting ready to read a book,
166
501876
3280
E pensam que provavelmente estão na cozinha.
Então, vão até lá
e criam uma memória,
08:25
it's bedtime,
167
505156
1200
08:26
that's what you do before bed.
168
506356
1480
08:27
And you realize you've forgotten your glasses.
169
507876
2160
a intenção do que planeiam fazer mais tarde.
Isto chama-se memória prospetiva.
08:30
And you're like, they're probably in the kitchen.
170
510076
2320
Por exemplo, eu planeio... Estamos sempre a fazer isto, certo?
08:32
So you go walk down to the kitchen
171
512436
1720
“Quando for às compras, tenho de comprar leite.”
08:34
and you created the memory,
172
514196
1320
08:35
the intention of what you plan to do later.
173
515556
2040
08:37
That's called your prospective memory.
174
517596
1840
“Tenho de me lembrar de ligar à mãe.”
08:39
So it's like, I intend -- we do this all the time, right?
175
519436
2960
“Tenho de ir buscar a roupa à lavandaria”, certo?
Estas coisas que planeamos fazer no futuro.
08:42
"When I go to the grocery store later, I need to buy milk."
176
522396
3360
Os nossos cérebros são terríveis nisso, de forma inerente.
08:45
"I need to remember to call my mother."
177
525796
1880
08:47
"I need to remember to pick up the dry cleaning," right?
178
527716
2640
Então, as pessoas sentem que estão a fazer batota se fizerem listas,
08:50
These things that we plan to do in the future.
179
530356
2200
se puserem no telemóvel.
08:52
Our brains are terrible at them, like, inherently terrible.
180
532596
3440
Não, isto é uma prática boa.
Os pilotos não dependem das suas memórias prospetivas
08:56
So people feel like they're cheating if they create to-do lists, checklists,
181
536076
3840
para se lembrarem de baixar as rodas antes de aterrar o avião.
08:59
put it in their phone.
182
539956
1240
Eles terceirizam.
09:01
No, this is just good practice, right?
183
541236
2040
Não usem o vosso cérebro, usem uma lista.
09:03
So pilots don't rely on their prospective memories
184
543316
2640
09:05
to remember to put down the wheels before landing the plane.
185
545996
3400
Usar uma lista é uma boa prática.
Então, fizeram esta intenção,
09:09
They outsource the job.
186
549396
1240
esta memória de, quando for à cozinha,
09:10
Don't use your brain, use the checklist, right?
187
550676
2800
vou procurar os óculos.
09:13
So, like, using a checklist is sound practice.
188
553516
2880
Aparecem na cozinha e pensam: “Não sei por que vim aqui.”
09:16
So anyway, you made this intention,
189
556436
1680
Parte da razão é porque a memória prospetiva não presta.
09:18
this memory of, like, when I get to the kitchen,
190
558156
2240
09:20
I'm going to look for glasses.
191
560436
1760
Só lhe pedimos para se lembrar de algo por 10 segundos.
09:22
You show up in the kitchen, you're like, "I don't know why I'm here."
192
562196
3800
Não foi: “Oh, preciso de me lembrar de ir à minha reunião no Zoom às quatro.”
09:25
Part of the reason is prospective memory sucks.
193
565996
2680
Então, o que se passa?
09:28
But we've only asked it to remember something for 10 seconds.
194
568676
2960
A outra chave nesta situação tem a ver com o contexto.
09:31
It's not like, "Oh, I need to remember to go to my Zoom meeting at four o'clock."
195
571676
3880
A memória é muito influenciada pelo contexto.
09:35
So what's going on?
196
575556
1280
As deixas, as associações,
09:36
The other key in this situation has to do with context.
197
576836
3800
a informação sensorial, a informação emocional, o nosso humor,
09:40
So memory is very much influenced by context.
198
580956
3080
tudo o que está ligado à coisa de que nos estamos a tentar lembrar.
09:44
The cues, the associations,
199
584076
2440
Por isso, o contexto ajuda-nos a formar uma memória
09:46
the sensory information, the emotional information, our mood,
200
586556
3640
e o contexto ajuda-nos a ir buscar aquela memória,
09:50
anything that is linked to the thing we're trying to remember.
201
590236
4120
porque a memória é a conexão da rede neuronal de associações.
09:54
So context helps us form a memory
202
594396
3120
Todas as deixas para o que precisavam estavam no quarto, certo?
09:57
and context helps us retrieve that memory
203
597516
2480
A estante dos livros, o livro que estão a ler, ser hora de dormir,
10:00
because memory is the connected neural network of associations.
204
600036
4520
“Oh, preciso dos óculos.”
10:04
So in the bedroom, all the cues for what you needed were there, right?
205
604556
3520
Aparecem na cozinha e pensam:
“Estarei com fome? Com sede?”
10:08
The bookcase, the book you're reading, the time of day, it's bedtime,
206
608116
3480
Porque as deixas estão a sinalizar:
“É uma refeição? O que é?”
10:11
"Oh, I need glasses."
207
611636
1400
E não os óculos, nos quais não repararam.
10:13
You show up in the kitchen and you're like,
208
613076
2080
Então, quando entram nesta divisão e pensam:
10:15
"Am I hungry? Am I thirsty?"
209
615156
2400
“Não sei por que estou aqui”,
10:17
Because, right, the cues are signaling,
210
617556
1880
não estão a enlouquecer, não estão com Alzheimer,
10:19
"Is it a meal? Is it what?"
211
619436
1560
10:21
And not the glasses that you didn't notice.
212
621036
2120
a vossa memória não é péssima.
10:23
So when you walk into the room and you're like,
213
623196
2200
Voltem à divisão onde estavam, antes de entrarem naquela onde estão,
10:25
"I don't know why I'm here,"
214
625436
1880
10:27
you're not going crazy, you're not getting Alzheimer's,
215
627356
2600
quer na vossa mente, ou fisicamente,
10:29
your memory isn't terrible.
216
629956
1880
e imaginem as deixas que lá estavam e vão perceber instantaneamente
10:31
It's, go back to the room you were in before you landed in this one,
217
631876
4360
o que vos deixava loucos há um segundo.
10:36
either in your mind's eye or physically do it
218
636236
2440
DB: Uma questão de alguns membros do público,
10:38
and imagine the cues that were there and it will instantly deliver
219
638676
3880
10:42
what you were completely befuddled by a moment ago.
220
642556
3080
incluindo Mel e Lorraine, é o oposto disto.
Ou seja, quando é que considera,
10:46
DB: So a question that's come in from a number of our audience members,
221
646036
5600
ou que tipo de deixas de memória são sinais de anormalidade,
10:51
including Mel and Lorraine, is the flip side of this.
222
651636
2720
10:54
So when would you consider,
223
654396
3240
ou que deveriam ser testadas e vigiadas?
10:57
or what kinds of memory cues would be signs of abnormality
224
657636
5160
LG: Adoro esta questão também,
porque penso que há muito tempo que há esta desconexão,
11:02
or you should get further testing and checking?
225
662836
3000
as pessoas estão confortáveis ao pensar
11:05
LG: Oh, I love this question, too,
226
665876
1880
que têm uma influência sobre a sua saúde
11:07
because I think that for too long there's been this disconnect with,
227
667796
5280
do pescoço para baixo, certo?
Especialmente na saúde cardíaca,
muitos contam os seus passos,
11:13
you know, people are comfortable thinking
228
673076
2000
ou vão ao médico para medir a tensão arterial.
11:15
about having an influence over their health
229
675076
2040
11:17
from the neck down, right?
230
677156
1360
E se temos colesterol alto?
11:18
So especially with heart health,
231
678556
1600
Como posso influenciar esses fatores, certo?
11:20
a lot of us count our number of steps
232
680156
1840
11:22
or we'll go to the doctor and get blood pressure taken.
233
682036
3520
Como posso influenciar as probabilidades de vir a ter um ataque cardíaco no futuro?
11:25
And do we have high cholesterol?
234
685596
1960
11:27
How can I influence these factors, right?
235
687596
3480
Mas a maioria das pessoas não pensa que tem influência sobre a sua saúde cerebral.
11:31
How can I influence the likelihood that I'll get a heart attack later?
236
691116
4400
E então, esta questão é ótima, porque,
bem, no que posso reparar?
E depois o que faço com esta informação?
11:36
But most people don't think they have any influence over their brain health.
237
696436
3800
Não entrem só em pânico e não guardem segredo.
11:40
And so this question is great because it's like,
238
700236
2320
Há tanta vergonha e estigma agarrados a tudo o que se passa na cérebro
11:42
well, what can I notice?
239
702596
1560
11:44
And then what do I do with that information, right?
240
704196
2640
e em particular com a memória.
11:46
So, like, don't just panic and don't tell anyone.
241
706836
3200
Mas isto é informação
que podem discutir com o vosso médico.
11:50
There's so much shame and stigma attached to anything going on with the brain
242
710076
3880
Qual é a vossa cognição?
11:53
and particularly memory.
243
713996
2160
Como é a vossa memória hoje
e como é que será daqui a um ano?
11:56
But this becomes information
244
716196
1520
Está a mudar?
11:57
that you can be in conversation with your doctor about.
245
717716
2600
E quais são as diferenças?
Esquecerem-se do nome das pessoas,
12:00
So what is your cognition?
246
720316
1720
12:02
What is your memory today
247
722036
1440
completamente normal.
12:03
and what does it look like a year from now?
248
723516
2000
Os nomes vivem numa espécie de pequenos becos neurológicos,
12:05
Is it changing?
249
725556
1160
12:06
And so what are the differences?
250
726716
1560
há muitas coisas ligadas a eles,
12:08
So forgetting people's names,
251
728316
2360
mas é muito difícil, no final de contas, produzir as palavras,
12:10
totally normal.
252
730716
1360
12:12
Names sort of, live in, like, little neurological cul de sacs
253
732116
3880
têm de ir àquela casa no fundo da rua,
só há uma forma de entrar.
12:15
like, ultimately lots of things connected to them,
254
735996
2360
Enquanto nomes comuns são como
12:18
but really hard in the end to just produce the words,
255
738356
2840
os cruzamentos na rua principal,
12:21
you've got to get to that house at the end of that street,
256
741236
2760
conseguem lá chegar, há formas diferentes de lá chegar,
12:24
there's only one way in.
257
744036
1200
12:25
Whereas common names, common nouns are like,
258
745276
3080
e é super fácil entrar e sair.
Se se esquecerem de palavras comuns muitas vezes...
12:28
in the intersections on Main Street, USA,
259
748396
2440
Se eu pensar: “Qual é o nome da coisa com que se escreve?
12:30
like, you can get, there are a number of different ways,
260
750876
2640
12:33
and it's super easy to get in and out.
261
753556
1840
A coisa com que se escreve. O que é?
12:35
If you start forgetting common words frequently --
262
755396
2400
Caneta? Sim”.
12:37
so if I'm like, "Oh, what's the name of the thing you write with?
263
757796
3840
Se isso começar, pode ser algo.
Não tem de ser Alzheimer.
12:41
The thing you write with. What's that"
264
761676
2680
Há muitas razões para se ter problemas em lembrar memórias,
12:44
"Pen?" "Yeah" --
265
764396
1160
12:45
if that starts happening, that could be something.
266
765596
3360
fazer novas memórias.
12:48
Doesn't have to be Alzheimer's.
267
768956
1520
Pode ser privação de sono.
Pode ser a vitamina B12, pode ser muitas coisas.
12:50
There are lots of reasons for having issues with retrieving memories
268
770516
4880
Não têm de partir do princípio que é Alzheimer.
Mas é algo que esperemos que possam tratar.
12:55
making new memories.
269
775396
1280
12:56
It can be sleep deprivation,
270
776716
1400
Repito, estejam envolvidos na vossa saúde cerebral.
12:58
it could be B12, it can be lots of things.
271
778116
2520
A outra tem a ver com compreender como as coisas funcionam,
13:00
So you don't have to just jump to Alzheimer's.
272
780676
2160
13:02
But it is something that you can hopefully address.
273
782876
2400
para o que é que servem.
O meu amigo Greg O’Brien tem Alzheimer
13:05
Again, be involved in your brain health.
274
785276
2560
e usa um exemplo que eu adoro e pus no meu livro, que é,
13:08
The other has to do with understanding how things work,
275
788436
3280
13:11
what things are for.
276
791716
1200
muitas pessoas dizem que não se lembram onde estacionaram o carro.
13:12
So, like, my friend Greg O'Brien has Alzheimer's
277
792916
3280
Isto aconteceu-me no outro dia.
13:16
and he uses the example which I love and I used in my book is,
278
796196
3680
Estava nas compras, saí,
não me conseguia lembrar onde estacionei o carro.
13:19
a lot of people say I can't remember where I parked my car.
279
799916
3280
Certamente já me aconteceu.
Para o Greg, que tem Alzheimer, ele conduzia a algum lado,
13:23
That happened to me the other day.
280
803236
1640
13:24
I was in the mall, I got out,
281
804876
1440
quando ainda conduzia,
13:26
I couldn't remember where in the garage I parked the car.
282
806316
2760
estacionava o carro, saía, fazia algo durante um minuto.
13:29
I've certainly done this.
283
809116
1240
13:30
For Greg, who has Alzheimer's, it's he drives somewhere,
284
810396
3320
O seu exemplo é a lixeira.
“Fui à lixeira, deitei o lixo fora,
13:33
back when he used to drive,
285
813716
2240
voltei-me de frente para o meu carro.
13:35
parks his car, gets out, like, does something for a minute.
286
815996
3400
Não o reconheci.”
13:39
So his example's the dump.
287
819436
1280
Isso é a memória semântica.
13:40
"I went to the dump, threw the trash out,
288
820756
2040
Aquele carro é o meu jipe amarelo e não reconheci.
13:42
turned around standing in front of my car.
289
822796
3240
E depois, esquece-se de que conduziu até lá.
13:46
Don't recognize it as mine."
290
826076
2080
13:48
So that's a semantic memory.
291
828196
1360
Isso é uma memória episódica, uma memória do que aconteceu.
13:49
That car is my yellow jeep and I don't recognize it.
292
829596
3920
Há apenas uns minutos,
conduzi até à lixeira e agora não me lembro de o ter feito.
13:53
And then B, forgets that he drove there.
293
833556
3040
E isso não é o mesmo que: “Estacionei no nível quatro ou cinco?”
13:56
So that's an episodic memory, a memory for what happened.
294
836636
2800
13:59
So just a few minutes ago,
295
839476
1240
14:00
I drove to the dump and now I don't remember that I did that.
296
840756
3200
DB: Sim.
George Weiss,
no sentido de “nos ajudar a relembrar melhor”,
14:03
And so that's not the same as, like, "Did I park on level four or five?"
297
843996
4480
quer saber se a alimentação nos pode ajudar a evitar perda de memória
14:08
DB: Yeah.
298
848516
1200
14:09
So George Weiss,
299
849756
1720
14:11
in the helping-us-remember-better vein,
300
851476
3280
e se podemos exercitar os nossos neurónios para ter uma memória melhor,
14:14
wants to know can diet help us to avoid memory loss
301
854796
5520
através de palavras cruzadas, relações mais profundas
ou coisas assim?
14:20
and can you, kind of, exercise your neurons into better memory
302
860356
3320
Está a abanar a cabeça que não, isso é a resposta curta.
14:23
through crossword puzzles or deeper relationships
303
863676
3960
LG: Sim e não. Repito, adoro esta questão, obrigada.
Sim, digo às pessoas, não há nenhum esquema para isto,
14:27
or anything like that?
304
867676
1200
14:28
You're shaking your head no, so that's the short answer.
305
868916
2680
não há um suplemento que vos possa dar
14:31
LG: Yes and no. Again, I love this question, so thank you.
306
871596
3160
que vossa faça evitar palavras presas na ponta da língua
14:34
Yeah, so I tell folks, like, there's no real gimmick to this,
307
874796
3760
ou ajude a memorizar a vossa palestra TED.
14:38
like there's no supplement I can give you
308
878596
2760
Não há um suplemento,
as palavras cruzadas não são a solução.
14:41
that's going to keep you from experiencing a tip of the tongue
309
881356
3040
Não sei quem espalhou essa ideia.
14:44
or help you memorize your next TED Talk.
310
884436
2280
As palavras cruzadas vão...
14:46
Like, there's no supplement,
311
886756
2200
Pensem no que estão a fazer,
estão a ir buscar palavras que já conhecem.
14:48
the crossword puzzles are not the thing,
312
888996
1920
14:50
I don't know who started that one.
313
890916
1720
Vão ser melhores a lembrarem-se dessas palavras.
14:52
So crossword puzzles are going to --
314
892676
1920
14:54
think about what you’re doing --
315
894596
1560
Mas não é treino diverso.
Não vos vai ajudar no vosso quotidiano
14:56
you're retrieving words you already know.
316
896156
2520
14:58
So you're going to get better at remembering those words.
317
898716
3920
a lembrarem-se do que aconteceu nesse dia,
ou se tiverem uma apresentação, do que têm de dizer.
15:02
But it's not cross-training.
318
902636
1360
15:04
It doesn't then help you in your day-to-day life
319
904036
3000
Não funciona assim.
Também não constrói novos caminhos neuronais.
15:07
remember what happened that day
320
907076
2440
15:09
or again, if you have a presentation, what you have to say.
321
909556
3720
Ir buscar informação que já conhecem
não funciona para a neuroplasticidade,
15:13
It doesn't work that way.
322
913316
1880
15:15
It's also not building new neural roads.
323
915236
2440
que é construir algo chamado reserva cognitiva.
15:17
So retrieving information you already know
324
917716
2720
Cada vez que aprendemos algo novo,
15:20
doesn't lend itself toward neuroplasticity,
325
920476
3320
estamos, na realidade, a construir novas conexões
15:23
which is in building something called a cognitive reserve.
326
923836
4240
neuroanatómicas e neuroquímicas.
15:28
So every time we learn something new,
327
928076
2680
Se imaginarem...
15:30
we're actually building new neuroanatomical
328
930756
3040
O vosso cérebro não é uma mancha cor-de-rosa no vosso crânio,
15:33
and neurochemical connections.
329
933836
2800
nesta pequena caixa negra na vossa cabeça,
15:36
And so if you imagine --
330
936676
1840
é um órgão muito dinâmico e constantemente a mudar.
15:38
your brain isn't just this pink blob in your skull,
331
938516
4000
E os vossos genes estão a interagir com o que acontece.
15:42
in this little black box in your head,
332
942556
2200
Estão a interagir com o que fazem, experienciam e sentem,
15:44
it's a very dynamic organ and it's changing constantly.
333
944796
3560
e muda.
E quanto mais aprendemos, mais conexões construímos.
15:48
And your genes are interacting with what happens.
334
948356
2920
15:51
It's interacting with what you do and experience and feel,
335
951316
3280
E isto é importante,
porque se começarem a ter alguma patologia,
15:54
and it changes.
336
954596
1520
pré-Alzheimer,
15:56
And the more we learn, the more connections we build.
337
956156
3360
ou a ter Alzheimer,
15:59
And this is important
338
959516
1200
16:00
because if you do start to experience some pathology,
339
960756
3000
têm muita reserva.
Têm conexões suplentes
16:03
that is sort of, pre-Alzheimer's,
340
963796
2680
que contornam quaisquer problemas ou desvios.
16:06
or if you start to get Alzheimer's,
341
966476
2360
Então, aprender coisas novas é uma forma.
16:08
you actually have a lot of reserve.
342
968876
1720
Foi provado que o exercício físico diminui o risco de demência
16:10
You have back-up connections
343
970596
1360
16:11
that can dance around any problems or detours.
344
971996
3120
para metade.
Diariamente,
16:15
So learning new things is one way.
345
975156
2280
sabemos que o sono é importantíssimo,
16:17
Exercise has been shown to decrease your risk of dementia
346
977476
3040
16:20
by up to a half.
347
980556
1680
quer para prevenir Alzheimer quer para a vossa memória no presente.
16:22
Just day-to-day,
348
982836
1720
16:24
we know that sleep is massively important,
349
984556
4040
As memórias que crio hoje
16:28
both for preventing Alzheimer's and for your memory today.
350
988596
4600
tornam-se memórias duradouras e estáveis,
tornam-se alterações e conexões neuronais duradouras e estáveis enquanto durmo.
16:33
So the memories that I make today
351
993236
3720
16:36
become long-term, stable memories,
352
996996
2760
E é durante certas fases do sono que este processo ocorre.
16:39
become long-term, stable alterations and neural connections while I sleep.
353
999756
5280
Por isso, o sono não é um estado passivo onde nada acontece.
É um estado biológico muito ativo.
16:45
And it's during certain phases of sleep that this process happens.
354
1005716
3560
Está a registar a informação e experiências que aprendemos hoje.
16:49
So sleep is not this passive state of doing nothing.
355
1009316
3520
16:52
It's a very busy biological state.
356
1012836
2880
E por isso é super importante.
Então amanhã, se não dormir muito esta noite,
16:55
And so it's locking in the information and experiences you learn today.
357
1015716
4440
vou...
o meu lobo frontal não vai querer trabalhar
17:00
And so that's superimportant.
358
1020796
1640
17:02
Then tomorrow, if I didn't get enough sleep tonight,
359
1022476
3440
e prestar atenção amanhã, certo?
17:05
I'm going to --
360
1025916
1240
Sentir-se-ão letárgicos: “Não consigo prestar atenção. O quê?”
17:07
my frontal lobe's not going to want to drag itself into its day job
361
1027196
3600
Se não consigo prestar atenção, o que não irá acontecer?
17:10
and do the work of paying attention today, right?
362
1030836
2680
A criação de novas memórias.
17:13
You feel sluggish, like, "Ah, I can't pay attention. What?"
363
1033516
3440
Não me vou lembrar do dia de ontem,
não vou conseguir criar novas memórias hoje,
17:16
If I can't pay attention, what's not going to happen today?
364
1036996
3200
tenho uma forma de amnésia só por não dormir o suficiente.
17:20
Making new memories.
365
1040556
1200
DB: Certo.
17:21
So I'm not going to remember yesterday,
366
1041756
1920
LG: Foi provado que sete a nove horas por noite...
17:23
I'm not going be able to make new memories today,
367
1043676
2560
A ciência é super clara
17:26
I have a form of amnesia just from not getting enough sleep.
368
1046276
3120
que é disto que a espécie humana precisa no mínimo.
17:29
DB: Right.
369
1049436
1160
17:30
LG: So seven to nine hours a night has been shown --
370
1050636
2920
E em termos do que comemos, novamente, não há um estudo perfeito,
17:33
the science is superclear
371
1053596
2080
17:35
that this is what we need minimally as a human species.
372
1055676
5520
não há uma solução mágica que vos posso dar,
ou se vocês comerem isto,
17:41
And then in terms of what you eat, again, there's no perfect study,
373
1061236
5320
ou este nutriente, este antioxidante, esta receita,
17:46
and there's no rabbit-out-of-a-hat I can pull for you,
374
1066556
2880
vai salvar a vossa memória.
17:49
or of, like, if you eat this
375
1069476
1920
Não, mas sabemos que há suficiente para mostrar
17:51
or this nutrient, this antioxidant, this recipe,
376
1071436
4920
que fazer uma dieta mediterrânica,
17:56
it's going to save your memory.
377
1076356
1840
aquelas hortaliças, os alimentos coloridos,
17:58
It's like, no, but we know there's been enough to show us
378
1078236
2680
alimentos orgânicos,
18:00
that being on a Mediterranean diet, a mind diet
379
1080956
4040
peixes gordos, azeite, frutos secos, feijão,
18:04
so these leafy vegetables, the brightly-colored foods,
380
1084996
3080
são os tipos de alimentos que fortalecem a saúde cardíaca,
18:08
the whole foods,
381
1088116
2320
a saúde cerebral e a memória.
18:10
fatty fishes, olive oil, nuts, beans,
382
1090476
3280
E não tem de ser a 100%.
18:13
these are the kinds of foods that really fuel and support heart health,
383
1093756
4520
Não vão ser perfeitos nisto,
e isso não faz mal.
Tentem fazer globalmente.
18:18
brain health and memory.
384
1098316
1520
Hoje, o que comi no geral?
18:20
And it doesn’t have to be 100 percent, folks, right?
385
1100436
2440
Esta semana, o que comi no geral?
18:22
You're not going to be perfect at this,
386
1102876
1880
Porque temos de ter expectativas realistas.
18:24
and that's OK.
387
1104756
1320
18:26
Try to do it overall, right?
388
1106076
1360
Exercício físico,
18:27
Today, what did I eat overall?
389
1107476
1520
18:28
This week, how did I do overall?
390
1108996
2240
a alimentação, o sono, o stress e aprender coisas novas.
18:31
Because I think we need to have realistic expectations.
391
1111276
3480
E aprender coisas novas também é... É isto, estar com outras pessoas,
18:35
So exercise,
392
1115116
2520
18:37
the diet, sleep and stress and learning new things.
393
1117676
4120
se estão a conversar,
essa conversa nunca tinha acontecido.
Se estão presentes e a prestar atenção,
18:42
And learning new things is also -- it's this, it's being around people.
394
1122476
3360
o vosso cérebro está ter muita estimulação e isso ajuda muito.
18:45
If you're in conversation,
395
1125836
1520
DB: Bob quer saber sobre a nossa capacidade,
18:47
that conversation's never happened before.
396
1127396
2040
18:49
So if you're present and paying attention,
397
1129476
2000
a nossa capacidade cerebral.
18:51
your brain is getting a lot of stimulation that's superhelpful.
398
1131476
3560
Temos uma capacidade vitalícia
e ao atingi-la não há mais nada a fazer,
18:55
DB: So Bob wants to know about our capacity, our brain capacity.
399
1135476
5080
ou é por isso que as crianças têm uma melhor memória
19:00
Do we have like a lifetime capacity
400
1140596
1760
que pessoas da minha idade?
19:02
and we hit it and then that's kind of it,
401
1142396
3960
Ou isso é um mito urbano?
19:06
or is that why children seem to remember things better
402
1146396
3440
LG: Sim, é um mito.
19:09
than maybe folks of my age?
403
1149876
3120
Esta ideia de que só usamos 10% do nosso cérebro
19:13
Or is that just, I don't know, an urban myth?
404
1153556
3640
ou só 5%,
alguém diminui ainda mais o número.
19:17
LG: Yeah, it's myth.
405
1157236
1240
Também não sei quem espalhou isso.
19:18
This idea that like, oh, you only use 10 percent of your brain
406
1158476
3040
Não é verdade.
A qualquer momento,
19:21
or you only use five percent of your brain,
407
1161516
2040
estou a usar certas partes do meu cérebro.
19:23
someone's making it smaller.
408
1163596
1800
Não estou furiosa neste momento,
19:25
I don't know who started that one, either.
409
1165716
2080
19:27
That's not true.
410
1167836
1120
por isso a minha amígdala está calma.
19:28
So, you know, at any given moment,
411
1168996
1920
19:30
I'm using certain parts of my brain, right?
412
1170956
2440
Não estou de luto,
a minha amígdala está relaxada,
19:33
So I'm not in a rage right now,
413
1173436
2680
e tenho os olhos abertos,
então, o córtex visual está aceso,
19:36
so my amygdala is kind of chilling.
414
1176116
2360
e os neurónios lá estão a disparar.
19:38
Like, I'm not grief-stricken,
415
1178516
1760
E se fechasse os olhos, essa parte do cérebro acalma.
19:40
so my amygdala is kind of relaxed,
416
1180316
2120
19:42
and I have my eyes open,
417
1182476
1520
Mas todo o meu cérebro está a ser usado a alguma altura durante o dia
19:44
so my visual cortex is lit up,
418
1184036
1720
19:45
and neurons there are firing.
419
1185796
2400
19:48
And if I were to close my eyes, that part of my brain goes quiet.
420
1188196
3720
ou com a capacidade de ser acedido.
19:51
But all of my brain is being used at some point throughout the day, probably,
421
1191956
6120
Não há partes do meu cérebro que não consigo usar
e só uso certas áreas.
19:58
or certainly capable of accessing it.
422
1198116
2280
Isso é uma falácia.
20:00
There aren't parts of my brain that I just can't seem to use
423
1200436
3480
E não, não podemos ficar sem espaço.
Há um homem, usei o exemplo dele no meu livro,
20:03
and I'm only squirreled away into certain domains.
424
1203956
2920
20:06
That is a fallacy.
425
1206876
1760
Akira Haraguchi,
20:09
And no, you don't run out of room.
426
1209236
1640
um engenheiro reformado do Japão que com 69 anos
20:10
So, you know, there's a man, I use his example in the book,
427
1210916
5800
memorizou mais de 100 000 dígitos de pi.
20:16
Akira Haraguchi,
428
1216716
1360
20:18
a retired engineer from Japan who at the age of 69,
429
1218116
3920
Então, com uma idade que associamos
a descontos seniores e reformas,
20:22
he's the guy who memorized over 100,000 digits of pi, right?
430
1222076
4800
ele faz algo que é completamente fascinante.
20:26
So at an age where we associate,
431
1226876
2160
E podemos todos fazer isso se quisermos.
20:29
like, you know, senior discounts and retirements,
432
1229076
3400
Então, não, a qualquer idade, somos capazes...
20:32
like, he's doing something that is kind of completely mind-blowing.
433
1232516
4760
À medida que envelhecemos,
não perdemos informações de coisas que aprendemos.
20:37
And we can all do this if we wanted to.
434
1237276
2560
20:40
So no, at any age, you’re capable --
435
1240876
1760
A vossa memória semântica.
20:42
So as you grow older,
436
1242636
2360
É por isso que acumularam conhecimento
20:45
you don't lose the information of stuff you've learned.
437
1245036
4240
e agora têm sabedoria.
Porque sabem como tudo se encaixa
20:49
So the stuff, your semantic memory.
438
1249316
2520
e podem usar essa sabedoria que recolheram.
20:51
So this is why you've accumulated a body of knowledge
439
1251876
2840
Têm isso.
20:54
and you've got wisdom now, right?
440
1254756
2200
Não é isso que começa a desaparecer.
20:56
Because now you know how it all fits
441
1256996
1760
Acumularam isso.
20:58
and you can use that wisdom you've collected.
442
1258756
2160
E poderão pensar:
21:00
You've got that.
443
1260916
1200
“Oh, não me lembro muito da minha infância.
21:02
It's not that that starts to go away.
444
1262556
2120
Não me lembro,
21:04
You accumulate that.
445
1264676
2320
não consigo dizer o que aconteceu quando tinha 10 anos”.
21:07
And you might think like,
446
1267036
1880
Isso tem mais a ver com o contexto.
21:08
"Oh, I don't remember much from childhood.
447
1268956
2440
Ainda lá está.
Se viverem em Nova Iorque e estão, sabem,
21:11
I can't really think about,"
448
1271436
1360
21:12
like, "I can't tell you what happened when I was 10."
449
1272836
2840
rodeados de arranha-céus e vida urbana
21:15
This has more to do with context.
450
1275716
1760
21:17
It's still in there.
451
1277516
1160
e cresceram no Vermont rural:
21:18
So if, you know, if you live in New York and you’re, you know,
452
1278716
3520
“E não me lembro do que aconteceu quando tinha 10 anos”.
Voltem à vossa vizinhança e andem por lá,
21:22
you're surrounded by skyscrapers and city life
453
1282276
3400
e há um salgueiro e há a casa da Sra. Richards,
21:25
and you grew up in rural Vermont,
454
1285716
1600
21:27
"And I can't remember what happened when I was 10."
455
1287356
2760
e a senhora Molansen,
foi ali que o Joey partiu a perna,
21:30
Go back to your neighborhood and drive around and,
456
1290116
2680
tudo vai voltar,
21:32
there's the willow tree, and there's Ms. Richards house,
457
1292836
2880
porque é como ir da cozinha à sala,
21:35
and there’s Ms. Molansen,
458
1295756
1200
21:36
oh, that's where, like, Joey broke his leg,
459
1296996
2120
do quarto à cozinha para procurar os óculos.
21:39
and like, it all will come back,
460
1299156
2440
Todo esse contexto vai revelar a memória que têm na cabeça
21:41
because, again, it's like going from your kitchen to your living room,
461
1301636
3320
21:44
your bedroom to your kitchen to look for the glasses.
462
1304956
2640
e nem se apercebiam.
Têm biliões de conexões possíveis.
21:47
It's like, all that context will reveal memory that you have in your head.
463
1307596
5000
E não, não vão ocupar tudo.
Podem aprender malabarismo com 80 anos.
21:52
you didn't realize you have.
464
1312596
1360
21:53
You've got trillions of possible connections.
465
1313996
3160
Podem aprender a tocar piano.
Podem aprender uma nova língua.
21:57
And no, you will not run out.
466
1317196
3000
Podem ver uma nova palestra TED
22:00
You can learn to juggle when you're 80.
467
1320236
2480
e aprender e lembrar algo para partilhar com alguém.
22:02
You can learn to play piano.
468
1322756
1640
É ilimitado.
22:04
You can learn a new language.
469
1324436
1760
Não há razão para pensar que há um limite.
22:06
You can listen to a new TED Talk
470
1326236
2680
22:08
and learn and remember something to share with someone else.
471
1328956
2920
[Tenham acesso a eventos que provocam ideias que não quererão perder.]
22:11
Like, it's unlimited.
472
1331916
1960
[Tornem-se membros da TED em ted.com/membership]
22:13
There's no reason to think there's a limit to it.
473
1333916
3480
22:17
[Get access to thought-provoking events you won't want to miss.]
474
1337956
3040
22:21
[Become a TED Member at ted.com/membership]
475
1341036
2200
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7