How sound can hack your memory while you sleep | DIY Neuroscience, a TED series

362,203 views ・ 2018-09-15

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Tłumaczenie: Ivana Korom Korekta: Ola Królikowska
00:12
Greg Gage: Who wouldn't love acing a geography exam,
1
12000
2680
Greg Gage: Kto nie chciałby zdać egzaminu z geografii,
00:14
remembering all the locations of the countries on a map
2
14719
2601
zapamiętując lokalizacje wszystkich krajów na świecie,
00:17
or avoiding embarrassing situations of suddenly forgetting the person's name
3
17360
3600
albo uniknąć tych żenujacych momentów, gdy zapomni się imienia kogoś
kto stoi właśnie przed nami.
00:21
standing right in front of you.
4
21000
1520
00:22
It turns out that memory, like other muscles in the body,
5
22560
2680
Okazuje się, że pamięć, tak jak inne mięśnie ciała,
00:25
can be strengthened and enhanced.
6
25280
1600
można wzmocnić i ulepszyć.
00:26
But instead of practicing with flash cards,
7
26920
2080
Ale zamiast uczenia się z fiszek
00:29
there may be an interesting way
8
29040
1520
może być inny, ciekawy sposób
00:30
that we can hack our memory while we sleep.
9
30600
2160
w który da się “zhakować” pamięć podczas snu.
(Muzyka)
00:33
(Music)
10
33000
2960
00:38
Why do we sleep?
11
38200
1200
Dlaczego śpimy?
00:39
This has been a question asked since the early days of civilization.
12
39440
3200
To pytanie zadaje się od zarania dziejów.
00:42
And while we may not know the exact answer,
13
42680
2240
Mimo że nie znamy dokładnej odpowiedzi,
00:44
there are a number of really good theories about why we need it.
14
44960
3040
istnieje spora liczba niezłych teorii na ten temat.
00:48
Sleep is when the brain transfers short-term memories
15
48040
2480
Podczas snu mózg przesyła wspomnienia krótkotrwałe,
00:50
experienced throughout the day
16
50560
1480
zdobyte podczas dnia,
00:52
into long-term memories.
17
52080
1240
w długotrwałe.
00:53
This process is called memory consolidation,
18
53360
2180
Ten proces to konsolidacja pamięci.
00:55
and it's the memory consolidation theory that has scientists wondering
19
55560
3300
To przez tę teorię naukowcy zastanawiają się
00:58
if we can enhance certain memories over others.
20
58890
2110
czy można wzmocnić poszczególne wspomnienia.
01:01
There was a paper recently in the journal "Science"
21
61040
2400
Niedawny artykuł w “Science”
01:03
by Ken Paller and his colleagues at Northwestern
22
63480
2240
autorstwa Kena Pallera i jego kolegów z Northwestern
01:05
that seemed to show that this may be true,
23
65760
1960
pokazuje, że może to być prawda.
01:07
and that piqued our curiosity.
24
67760
1440
To wzbudziło naszą ciekawość.
01:09
Joud has been working on a DIY version of this task
25
69240
2400
Joud pracuje nad własną wersją tego projektu,
01:11
to see if we can improve memories through the use of sound in sleep.
26
71680
3200
żeby zbadać, czy podczas snu da się poprawić pamięć poprzez dźwięk.
01:14
So Joud, how do you test if we can improve our memories with sleep?
27
74920
3360
Więc Joud, jak sprawdzić, czy jest to możliwe?
01:18
Joud Mar’i: We need a human subject.
28
78320
1440
Joud Mar’i: Potrzebujemy ochotnika.
01:20
[Step 1: Play a game]
29
80760
1920
[Krok 1: Gra]
01:22
We have a memory game that we have on an iPad,
30
82720
2600
Mamy na iPadzie grę w zapamiętywanie.
01:25
and then we make our subject play this game
31
85360
2000
Badany następnie gra w tę grę,
01:27
and remember the images and where they appear on the screen.
32
87400
2840
zapamiętując obrazki oraz ich położenie.
01:30
GG: So this is like a memory game you used to play as a child,
33
90280
2880
GG: To jak taka gra w zapamiętywanie z dzieciństwa,
01:33
which picture was where.
34
93200
1240
który obrazek jest gdzie,
01:34
And we tie each picture with a sound that represents it.
35
94480
2840
a do obrazka dołączany jest odpowiedni dźwięk.
01:37
JM: So, if you can see a picture of a car, for example,
36
97360
2560
JM: Tam, gdzie pojawi się samochód,
01:39
and you would hear the car engine.
37
99960
1640
słychać dźwięk silnika.
01:41
(Car engine starting)
38
101640
2160
(Uruchamianie silnika)
01:43
GG: Just before you go to sleep we're going to test you.
39
103840
2600
GG: Przetestujemy cię, zanim pójdziesz spać.
01:46
We're going to see how well you remember where the pictures are.
40
106480
3040
Zobaczymy, jak dobrze zapamiętasz położenie obrazków.
01:49
Every time you see the picture, you're going to hear the sound.
41
109560
2960
Gdy zobaczysz obrazek, usłyszysz dźwięk.
01:52
And now comes the experiment.
42
112560
1560
Pora na eksperyment.
01:54
You're going to go take a nap.
43
114160
1460
Zrobisz sobie drzemkę.
01:55
[Step 2: Take a nap]
44
115660
990
[Krok 2: Drzemka]
01:58
And while you're sleeping, we're going to be recording your EEG.
45
118120
3240
Kiedy będziesz spać, będziemy monitorować twoje EEG.
02:01
JM: And then we wait for them to go into what's called the slow-wave sleep,
46
121400
3560
JM: Następnie czekamy, aż wejdzie w tak zwany sen wolnofalowy,
który jest najgłębszą fazą snu. Trudno się z niego wybudzić.
02:05
which is the deepest phase of your sleep where it's really hard for you to wake up.
47
125000
3920
02:08
GG: OK, pause.
48
128960
1200
GG: OK, przerwa.
02:10
So, here's some information on sleep.
49
130200
1800
Pora na trochę informacji o śnie.
02:12
There are four stages: we have lighter stages of sleep and REM,
50
132040
2920
Są cztery fazy: płytkie i REM,
ale nas ciekawi sen wolnofalowy.
02:15
but what we're interested in is called slow-wave sleep.
51
135000
2600
02:17
And it gets its name from the electrical signals
52
137640
2240
Jego nazwa bierze się od nagrywanych
02:19
called Delta waves that we record from the brain.
53
139920
2320
sygnałów elektrycznych zwanych falami Delta.
02:22
This is the part of sleep where scientists believe
54
142280
2360
Naukowcy wierzą, że to w tej fazie snu
02:24
that memory consolidation can happen.
55
144680
1800
może odbywać się konsolidacja.
02:26
In this deep period of sleep,
56
146520
1400
Na tym etapie
02:27
we're going to do something that you don't know we're going to do.
57
147960
3120
zrobimy coś, o czymś nie wiesz.
JM: Teraz trudna część, puszczanie sygnałów.
02:31
JM: Here's where the tricky part comes, and we start playing our cues.
58
151120
3290
(Uruchamianie silnika)
02:35
(Car engine starting)
59
155000
1360
02:36
GG: Do you play all the cues?
60
156400
1440
GG: Puszczasz wszystkie sygnały?
02:37
JM: No. We only want to play half of them to see if there's a difference.
61
157880
3600
JM: Nie. Tylko pół, żeby zobaczyć, czy jest różnica.
02:41
GG: So your hypothesis is
62
161520
1360
GG: Zgodnie z Twoją hipotezą
02:42
the one that they were listening to while they're sleeping
63
162920
2840
te, które usłyszy podczas snu,
02:45
they're going to do better at.
64
165800
1440
będą dla niego łatwiejsze.
02:47
JM: Yes, exactly.
65
167280
1240
JM: Tak, właśnie.
02:49
GG: When you wake back up and play the game again,
66
169920
2360
GG: Gdy się budzisz i znów siadasz do gry,
02:52
do you do better or worse than before a nap?
67
172320
3080
idzie ci lepiej czy gorzej niż przed drzemką?
02:55
What we found is that if we played you a cue during your sleep,
68
175440
4280
Jeśli podczas snu puści się dźwięk,
02:59
for example, a car --
69
179760
1520
na przykład samochodu...
03:01
You would remember the position of that car
70
181320
2040
Po przebudzeniu się
03:03
when you woke back up again.
71
183400
1560
lepiej pamięta się położenie auta.
Ale jeśli go nie puścimy,
03:05
But if we didn't play you the cue during the sleep,
72
185000
2400
03:07
for example, a guitar,
73
187440
1560
na przykład gitary,
03:09
you'd be less likely to remember that guitar when you woke up.
74
189040
3240
prawdopodobieństwo zapamiętania tej gitary jest mniejsze.
03:12
The memories that were cued they remembered better
75
192320
2800
Zasygnalizowane wspomnienia zapamięta się lepiej,
03:15
than the ones they weren't,
76
195160
1320
a pominięte gorzej,
03:16
even though they don't remember hearing those sounds?
77
196520
2480
nawet jeśli nie pamięta się słuchania tych dźwięków?
03:19
JM: Yes, we ask them.
78
199040
1240
JM: Tak, pytamy o to.
03:20
GG: We know they're sleeping, they can't hear it, they wake up,
79
200320
2920
GG: Wiemy, że śpią i nie słyszą,
a potem budzą się i idzie im lepiej puszczonymi dźwiękami.
03:23
they do better on those than the ones you didn't play.
80
203280
2560
03:25
GG: That's amazing. JM: It's like magic.
81
205880
1800
GG: To niesamowite. JM: Jak magia.
03:27
GG: Joud ran this experiment on 12 people and the results were significant.
82
207720
3480
GG: Joud przeprowadziła ten eksperyment na 12 osobach i wyniki są wymowne.
03:31
It's not that you remember things better; it's that you forget them less.
83
211240
3440
Nie pamięta się rzeczy lepiej, tylko mniej się je zapomina.
03:34
I was a huge skeptic when I first heard that you could do better at a memory test
84
214720
3840
Byłem bardzo sceptyczny, gdy usłyszałem, że przez granie dźwięków podczas snu
03:38
just by playing sounds during sleep.
85
218600
1720
można mieć lepsze wyniki na teście.
03:40
But we replicated these experiments.
86
220360
1720
Ale powtórzyliśmy te eksperymenty.
03:42
The facts and memories we collect throughout the day are very fragile,
87
222120
3320
Fakty i wspomnienia, które zbieramy podczas dnia, są bardzo delikatne,
03:45
and they are easily lost and forgotten.
88
225480
1880
łatwo je zgubić i o nich zapomnieć.
03:47
But by reactivating them during sleep, even without us being aware,
89
227400
3160
Ale wygląda na to, że przy powrocie do nich podczas snu
03:50
it seems like we could make them more stable and less prone to forgetting.
90
230600
3480
stają się bardziej stabilne i mniej narażone na zapomnienie.
03:54
That's pretty incredible.
91
234120
1240
To niewiarygodne.
03:55
Our brains are still active even when we're not.
92
235400
2240
Mózg pozostaje aktywny, nawet gdy my nie jesteśmy.
03:57
So if you're like me and a bit forgetful,
93
237680
1960
Więc jeśli jesteś trochę zapominalski,
03:59
perhaps a solution is a pair of headphones and a soft couch.
94
239680
3720
rozwiązaniem może być para słuchawek i miękka kanapa.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7