How sound can hack your memory while you sleep | DIY Neuroscience, a TED series

362,448 views ・ 2018-09-15

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
번역: Donghwan Lee (이동환) 검토: DK Kim
00:12
Greg Gage: Who wouldn't love acing a geography exam,
1
12000
2680
그렉 게이지: 지리 시험을 잘 보거나
00:14
remembering all the locations of the countries on a map
2
14719
2601
지도에서 나라들이 어딨는지 기억하거나
00:17
or avoiding embarrassing situations of suddenly forgetting the person's name
3
17360
3600
눈 앞에 있는 사람 이름을 갑자기 잊어버리는
당황스러운 상황을 피할 수 있다면 참 좋겠죠.
00:21
standing right in front of you.
4
21000
1520
00:22
It turns out that memory, like other muscles in the body,
5
22560
2680
사실, 우리의 기억은
몸의 다른 근육들처럼 강화되고 발전될 수 있습니다.
00:25
can be strengthened and enhanced.
6
25280
1600
00:26
But instead of practicing with flash cards,
7
26920
2080
그런데 카드로 연습하는 대신
00:29
there may be an interesting way
8
29040
1520
기억을 조종할 수 있는 흥미로운 방법이 있을지도 모릅니다.
00:30
that we can hack our memory while we sleep.
9
30600
2160
잠을 자는 동안에요.
00:33
(Music)
10
33000
2960
(음악)
우리는 왜 잠을 잘까요?
00:38
Why do we sleep?
11
38200
1200
00:39
This has been a question asked since the early days of civilization.
12
39440
3200
아주 옛날부터 궁금해하던 질문입니다.
00:42
And while we may not know the exact answer,
13
42680
2240
아직 정확한 답은 밝혀지지 않았지만
00:44
there are a number of really good theories about why we need it.
14
44960
3040
수면이 왜 필요한지에 대한 아주 훌륭한 이론들이 있습니다.
수면은 뇌가 그날 경험한 단기기억들을
00:48
Sleep is when the brain transfers short-term memories
15
48040
2480
00:50
experienced throughout the day
16
50560
1480
장기기억들로 이동시키는 시간입니다.
00:52
into long-term memories.
17
52080
1240
이 과정은 기억공고화라고 부르는데요,
00:53
This process is called memory consolidation,
18
53360
2180
00:55
and it's the memory consolidation theory that has scientists wondering
19
55560
3300
이 기억공고화 이론이 나오고 나서 과학자들은 우리가 특정 기억을
특별히 더 강화시킬 수 있는지 궁금해하기 시작했습니다.
00:58
if we can enhance certain memories over others.
20
58890
2110
최근 '사이언스' 지에 실린
01:01
There was a paper recently in the journal "Science"
21
61040
2400
01:03
by Ken Paller and his colleagues at Northwestern
22
63480
2240
노스웨스턴 대학의 켄 팔러와 동료들이 쓴 논문에 의하면
01:05
that seemed to show that this may be true,
23
65760
1960
특정 기억을 특별히 강화시키는 게 가능해보였고
01:07
and that piqued our curiosity.
24
67760
1440
우리의 호기심을 자극했습니다.
쥬드는 이 이론의 DIY 버전을 준비했습니다.
01:09
Joud has been working on a DIY version of this task
25
69240
2400
01:11
to see if we can improve memories through the use of sound in sleep.
26
71680
3200
수면 중 듣는 소리를 통해 기억을 향상시킬 수 있는지를 관찰했습니다.
01:14
So Joud, how do you test if we can improve our memories with sleep?
27
74920
3360
쥬드, 자면서 기억이 향상되는지 어떻게 알 수 있나요?
01:18
Joud Mar’i: We need a human subject.
28
78320
1440
주드 마리: 사람 피험자가 필요해요.
01:20
[Step 1: Play a game]
29
80760
1920
[1단계: 게임하기]
01:22
We have a memory game that we have on an iPad,
30
82720
2600
아이패드에 기억력 게임이 있는데
01:25
and then we make our subject play this game
31
85360
2000
피험자에게 이 게임을 시킵니다.
01:27
and remember the images and where they appear on the screen.
32
87400
2840
화면에 나타나는 형상들과 그 위치를 기억하게 하는 거죠.
GG: 어릴 때 하던 어떤 그림이 어디 있는지 찾는 게임이랑 비슷하네요.
01:30
GG: So this is like a memory game you used to play as a child,
33
90280
2880
01:33
which picture was where.
34
93200
1240
JM: 맞아요.
GG: 그 뒤에 각 그림에 그 그림을 상징하는 소리를 붙여줍니다.
01:34
And we tie each picture with a sound that represents it.
35
94480
2840
01:37
JM: So, if you can see a picture of a car, for example,
36
97360
2560
JM: 예를 들어, 차 그림을 보면
01:39
and you would hear the car engine.
37
99960
1640
차 엔진 소리를 듣게 되죠.
(차 엔진 소리)
01:41
(Car engine starting)
38
101640
2160
01:43
GG: Just before you go to sleep we're going to test you.
39
103840
2600
GG: 잠자리에 들기 직전에 시험을 할 것입니다.
01:46
We're going to see how well you remember where the pictures are.
40
106480
3040
그림 위치를 잘 기억하는지 볼 거예요.
그림을 볼 때마다 연결된 소리를 들을 거예요.
01:49
Every time you see the picture, you're going to hear the sound.
41
109560
2960
01:52
And now comes the experiment.
42
112560
1560
이제 실험이 시작됩니다.
01:54
You're going to go take a nap.
43
114160
1460
낮잠을 자러 가고
01:55
[Step 2: Take a nap]
44
115660
990
[2단계: 낮잠자기]
01:58
And while you're sleeping, we're going to be recording your EEG.
45
118120
3240
자는 동안 뇌파를 기록합니다.
02:01
JM: And then we wait for them to go into what's called the slow-wave sleep,
46
121400
3560
JM: 그런 뒤 서파수면이라고 부르는 단계로 들어가길 기다려요.
02:05
which is the deepest phase of your sleep where it's really hard for you to wake up.
47
125000
3920
수면 중 가장 깊은 단계로 잠을 깨기가 가장 어렵죠.
02:08
GG: OK, pause.
48
128960
1200
GG: 좋아요. 잠시만요. 수면에 대한 몇 가지 정보가 있어요.
02:10
So, here's some information on sleep.
49
130200
1800
수면에는 4 단계가 있습니다. 얕은 수면 단계들과 REM이 있는데
02:12
There are four stages: we have lighter stages of sleep and REM,
50
132040
2920
관심이 있는 건 서파수면입니다.
02:15
but what we're interested in is called slow-wave sleep.
51
135000
2600
02:17
And it gets its name from the electrical signals
52
137640
2240
그 이름은 전기 신호로부터 온 건데
02:19
called Delta waves that we record from the brain.
53
139920
2320
델타파라고 부르고 뇌에서 발생하죠.
기억공고화가 일어날 수 있다고
02:22
This is the part of sleep where scientists believe
54
142280
2360
02:24
that memory consolidation can happen.
55
144680
1800
과학자들이 생각하는 수면 단계입니다.
이런 숙면의 시간 동안,
02:26
In this deep period of sleep,
56
146520
1400
02:27
we're going to do something that you don't know we're going to do.
57
147960
3120
여러분 모르게 뭔가를 할 겁니다.
JM: 여기가 까다로운 부분인데요, 우리 신호를 보내기 시작합니다.
02:31
JM: Here's where the tricky part comes, and we start playing our cues.
58
151120
3290
02:35
(Car engine starting)
59
155000
1360
(자동차 엔진 소리)
02:36
GG: Do you play all the cues?
60
156400
1440
GG: 모든 신호를 다 보냅니까?
02:37
JM: No. We only want to play half of them to see if there's a difference.
61
157880
3600
JM: 아뇨. 오직 차이점이 있는지 볼 수 있게 절반만 보내고 싶어요.
02:41
GG: So your hypothesis is
62
161520
1360
GG: 그렇다면 우리 가설은
02:42
the one that they were listening to while they're sleeping
63
162920
2840
수면 중 들었던 것을
02:45
they're going to do better at.
64
165800
1440
좀 더 잘 할 것이라는 거네요.
02:47
JM: Yes, exactly.
65
167280
1240
JM: 네, 바로 그거예요.
02:49
GG: When you wake back up and play the game again,
66
169920
2360
GG: 깨어나서 다시 그 게임을 할 때
02:52
do you do better or worse than before a nap?
67
172320
3080
낮잠 전보다 더 낫나요 더 못하나요?
02:55
What we found is that if we played you a cue during your sleep,
68
175440
4280
자는 동안 신호 하나를 보내면,
02:59
for example, a car --
69
179760
1520
예를 들어 자동차 신호를 보내면,
03:01
You would remember the position of that car
70
181320
2040
다시 깨어났을 때 그 자동차의 위치를
03:03
when you woke back up again.
71
183400
1560
기억할 거라는 걸 알아낸 거죠.
03:05
But if we didn't play you the cue during the sleep,
72
185000
2400
하지만 수면 중 신호를 보내지 않으면,
03:07
for example, a guitar,
73
187440
1560
예를 들어 기타 소리를 보내지 않으면,
03:09
you'd be less likely to remember that guitar when you woke up.
74
189040
3240
깨어났을 때 그 기타를 기억할 확률이 작아진다는 거죠.
03:12
The memories that were cued they remembered better
75
192320
2800
신호를 받은 기억이 그렇지 않은 것보다
더 잘 생각난다는 건가요,
03:15
than the ones they weren't,
76
195160
1320
03:16
even though they don't remember hearing those sounds?
77
196520
2480
그 소리들을 들은 기억은 없는데도요?
03:19
JM: Yes, we ask them.
78
199040
1240
JM: 네, 그들에게 물어보거든요.
03:20
GG: We know they're sleeping, they can't hear it, they wake up,
79
200320
2920
GG: 수면 중이고 들을 수는 없는데
잠을 깨면 신호를 보내지 않은 것보다 더 잘 기억한다는 거죠.
03:23
they do better on those than the ones you didn't play.
80
203280
2560
굉장하네요.
03:25
GG: That's amazing. JM: It's like magic.
81
205880
1800
JM: 마법 같죠.
03:27
GG: Joud ran this experiment on 12 people and the results were significant.
82
207720
3480
GG: 쥬드는 12명과 이 실험을 했고 그 결과들은 특별한 의미가 있습니다.
더 잘 기억하는 것이 아니라, 덜 잊는 것입니다.
03:31
It's not that you remember things better; it's that you forget them less.
83
211240
3440
03:34
I was a huge skeptic when I first heard that you could do better at a memory test
84
214720
3840
기억을 더 잘 할 수 있다는 것을 처음 들었을 때 아주 회의적이었어요.
그저 수면 중에 소리만 들려주면 된다니요.
03:38
just by playing sounds during sleep.
85
218600
1720
하지만 이러한 실험들을 재현했어요.
03:40
But we replicated these experiments.
86
220360
1720
03:42
The facts and memories we collect throughout the day are very fragile,
87
222120
3320
하루 온종일 우리가 수집한 사실과 기억은 아주 손상되기 쉽고
03:45
and they are easily lost and forgotten.
88
225480
1880
쉽게 잃어버리고 잊혀집니다.
그러나 자는 동안 알지도 못하는 사이에 그것들을 재활성화함으로써
03:47
But by reactivating them during sleep, even without us being aware,
89
227400
3160
03:50
it seems like we could make them more stable and less prone to forgetting.
90
230600
3480
그것들을 좀 더 안정적으로 그리고 덜 잊혀지게 만들 수 있는 것 같아요.
꽤 믿기 힘든 일이죠.
03:54
That's pretty incredible.
91
234120
1240
03:55
Our brains are still active even when we're not.
92
235400
2240
우리가 활동적이지 않을 때조차 우리 뇌는 여전히 활동합니다.
03:57
So if you're like me and a bit forgetful,
93
237680
1960
만약 여러분이 저와 같이 좀 잘 잊어버리는 편이라면
03:59
perhaps a solution is a pair of headphones and a soft couch.
94
239680
3720
어쩌면 해결책은 헤드폰과 푹신한 소파일지도 모릅니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7