Why You Should Stop Setting Goals (Yes, Really) | Emmanuel Acho | TED

141,726 views ・ 2023-09-07

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Tahlia Flora Nagekeken door: Dick Stada
00:04
I do not suppose to know everything.
0
4167
2669
Ik hoef niet alles te weten.
00:07
And those closest to me, they might say, I don't really know much at all, but --
1
7212
5505
Degenen in mijn directe omgeving zeggen wellicht dat ik niet veel weet,
maar één ding kan ik met volle overtuiging zeggen.
00:12
One thing that I know to be true beyond the shadow of a doubt is this.
2
12759
5297
00:19
The surest way to fail in life
3
19266
4504
De beste manier om te falen in het leven
00:23
is to set a goal.
4
23770
1376
is door een doel te stellen.
00:25
(Laughter)
5
25730
3254
(Gelach)
00:29
Now, unfortunately, I found this out through excruciating pain,
6
29442
2962
Helaas kwam ik hierachter toen ik verging van de pijn,
00:32
but hopefully in the next nine minutes, I can convince you, too,
7
32445
3337
maar hopelijk kan ik je in de komende negen minuten overtuigen
00:35
that this is true, without the pain.
8
35824
2794
dat dit klopt, zonder enige pijn.
00:38
Unless, of course, you consider listening to me painful.
9
38660
3837
Tenzij je het natuurlijk pijnlijk vindt om naar mij te luisteren.
00:42
OK.
10
42539
1209
Oké.
00:43
The year was 2011.
11
43748
1961
We gaan terug naar 2011.
00:46
I was seeking to become a multimillionaire by the age of 21.
12
46293
4421
Ik probeerde op mijn 21e multimiljonair te worden.
00:51
So how was I going to do this?
13
51256
2002
Hoe ging ik dit aanpakken?
00:53
It was simple.
14
53258
1293
Het was simpel.
00:54
I was going to leave college at the University of Texas
15
54593
3670
Ik ging stoppen met de universiteit van Texas.
00:58
one year early.
16
58305
1209
Een jaar te vroeg.
00:59
I was going to leave after my junior year
17
59556
2044
Ik ging stoppen na het derde jaar
01:01
and declare for the National Football League draft.
18
61600
2711
en me melden voor de indeling van de National Football League.
01:04
In order to do this, however,
19
64686
1543
Maar om dat te doen,
01:06
you have to submit your resume to the NFL.
20
66229
2878
moet je je cv naar de NFL sturen.
01:09
A resume in football,
21
69149
1793
Een football-cv is een compilatievideo
01:10
it is your highlight tapes from your years playing prior.
22
70984
4546
van hoogtepunten in de afgelopen jaren.
01:15
So I submitted my football tape from my freshman,
23
75864
2753
Ik stuurde mijn compilatievideo
uit mijn eerste, tweede en derde studiejaar.
01:18
my sophomore and my junior year.
24
78617
2419
01:21
The NFL sent me back a letter.
25
81745
2002
De NFL stuurde een brief terug.
01:24
It simply read,
26
84164
1543
Daarin stond simpelweg:
01:25
"Dear Emmanuel,
27
85707
1376
“Beste Emmanuel,
01:27
you will not be drafted in the first three rounds."
28
87125
3670
je wordt niet opgesteld in de eerste drie rondes.”
01:32
Excuse you.
29
92380
1502
Pardon.
01:34
I won't be drafted in the first three rounds?
30
94716
2127
Ik word niet opgesteld in de eerste drie rondes?
01:36
So what did I do, TED audience?
31
96843
1502
Wat deed ik toen, TED-publiek?
01:38
It's simple.
32
98386
1126
Het is simpel.
01:39
I set a goal that day.
33
99554
1877
Ik stelde die dag een doel.
01:42
But you know what they say about goal-setting.
34
102223
2169
Maar je weet wat ze daarover zeggen.
01:44
You've got to write it down, commit it to memory.
35
104392
2628
Je moet doelen opschrijven en ze in je geheugen opnemen.
01:47
So I highlighted the sheet of paper.
36
107479
1751
Ik markeerde op het vel papier:
01:49
“Dear Emmanuel, you won’t be drafted in the first three rounds,”
37
109230
3921
“Beste Emmanuel,
Je wordt niet opgesteld in de eerste drie rondes.”
01:53
and I put it above my bed in my condo in Austin, Texas.
38
113193
3128
Ik hing het boven mijn bed in mijn appartement in Austin, Texas.
01:56
Every morning I woke up, I looked at it.
39
116363
2252
Elke ochtend dat ik opstond, keek ik ernaar.
01:58
"Dear Emmanuel, you won't be drafted in the first three rounds."
40
118615
3045
“Beste Emmanuel, je bent niet opgesteld
in de eerste drie rondes.”
02:01
Every night before I went to sleep, I looked at it.
41
121701
2419
Elke avond voor het slapengaan, keek ik ernaar.
“Beste Emmanuel,
02:04
"Dear Emmanuel, you won't be drafted in the first three rounds."
42
124120
3003
je staat niet in de eerste drie rondes.”
Ik werkte onvermoeibaar in mijn afstudeerjaar
02:07
I worked tirelessly my senior year in college
43
127123
4380
02:11
with one goal in mind.
44
131544
2336
met één doel in gedachten.
02:14
Be drafted in the first three rounds of the NFL draft.
45
134464
3962
Opgesteld worden in de eerste drie rondes van de NFL.
02:18
Those are the most prestigious rounds after all.
46
138468
2669
Dat zijn tenslotte de meest prestigieuze rondes.
Om zes uur sporten op de universiteit,
02:21
6am workouts in college, study hall, class.
47
141179
3212
naar de studiezaal en naar de les.
02:24
I'm doing it all, with one goal in mind.
48
144432
3212
Ik doe al het mogelijke met één doel in gedachten.
02:28
Well, fast forward one year later,
49
148478
2544
Nou, een jaar vooruitgespoeld,
02:31
I'm at the NFL Combine.
50
151022
1669
zit ik bij de NFL Combine.
02:32
The NFL Combine, it is the job interview.
51
152691
3253
De NFL Combine is het sollicitatiegesprek.
02:36
I'm in front of 32 billionaires.
52
156277
2753
Ik sta voor 32 miljardairs.
02:39
32 of the richest men in America,
53
159072
2669
De 32 rijkste mannen in Amerika,
02:41
if not the richest men in the world.
54
161783
1752
zo niet de rijkste mannen ter wereld.
02:43
They are the owners of every NFL team.
55
163576
2711
Ze zijn de eigenaren van elk NFL-team.
02:47
I'm running the 40-yard dash.
56
167664
1418
Ik ren over de 36 meter-lijn.
02:49
The 40-yard dash is one of the testing metrics you use at the NFL Combine
57
169124
4671
De 36 meter-lijn is een meetwaarde bij de NFL Combine
02:53
with millions of dollars on the line.
58
173837
1793
met miljoenen dollars op het spel.
02:55
The faster you run, the higher you get drafted.
59
175630
4671
Hoe harder je rent, des te meer kans je hebt om opgesteld te worden.
03:01
I take my mark.
60
181386
1209
Ik neem mijn positie in.
03:03
I proceed to run.
61
183513
1335
Ik begin te rennen.
03:05
I hear pop, pop, pop.
62
185181
2670
Ik hoor plop, plop, plop.
03:08
I keep running.
63
188226
1168
Ik blijf rennen.
03:09
I think my heels are clicking.
64
189436
1459
Ik denk dat mijn hielen klikken.
03:10
Pop, pop, pop.
65
190895
1836
Plop, plop, plop.
03:13
I clutch my quad, I fall to the ground.
66
193356
2711
Ik pak mijn bovenbeenspier en ik val op de grond.
03:16
It was my quad being torn off the bone.
67
196067
3921
Mijn bovenbeenspier was afgescheurd.
03:20
(Audience: Oh!)
68
200029
1168
(Publiek: O jee!)
03:21
I ripped my quad off the bone,
69
201740
1459
Ik scheurde mijn bovenbeenspier af
03:23
I’m falling [to the] ground in agony
70
203199
2545
en met ondraaglijke pijn val ik op de grond
03:25
in front of these 32 billionaires.
71
205785
3128
in het bijzijn van deze 32 miljardairs.
03:30
I didn't get drafted in the first three rounds of the NFL draft.
72
210165
3003
Ik werd niet opgesteld in de eerste drie rondes van de NFL-draft.
03:34
I made a decision that day, in that moment,
73
214252
4922
Ik besloot op die dag en op dat moment
geen doelen meer te stellen.
03:39
to stop setting goals.
74
219215
1502
03:40
My self-esteem, ruined.
75
220759
2377
Mijn zelfvertrouwen was verwoest.
03:43
Self-efficacy, ruined.
76
223178
1960
Mijn zelfredzaamheid was verwoest.
03:45
That last year of my life seemingly gone to waste
77
225138
3420
Dat laatste jaar van mijn leven was schijnbaar weggegooid
03:48
because I had one goal, y'all.
78
228558
1752
omdat ik één doel voor ogen had, mensen.
03:50
It was simple.
79
230310
1209
Het was simpel.
03:51
Be drafted in the first three rounds.
80
231519
1794
Mij plaatsen in de eerste drie rondes.
03:53
Then I tore my quad, and it all fell apart.
81
233313
2586
Toen scheurde ik mijn bovenbeenspier af en viel alles in duigen.
03:58
What I failed to mention thus far is why I tore my quad.
82
238359
3087
Ik heb nog niet verteld waarom ik mijn bovenbeenspier afscheurde.
04:02
Two days prior at the NFL Combine,
83
242655
1919
Twee dagen vóór de NFL Combine
04:04
I weighed in at 240 pounds.
84
244616
2919
zat ik op een gewicht van ruim 108 kilo.
04:07
In the NFL, the bigger you are, the better.
85
247577
2461
In de NFL geldt: hoe forser je bent, hoe beter.
04:10
But as you all know, weight,
86
250038
1877
Maar zoals jullie weten,
04:11
it don't move all that fast.
87
251956
1919
lukt het niet om snel te bulken.
04:13
So I cut 10 pounds within two days.
88
253875
2628
Zodoende verloor ik 4,5 kilo in twee dagen.
04:16
I ran the 40-yard dash two days later at 230 pounds,
89
256503
4045
Twee dagen later rende ik over de 36 meter-lijn toen ik 104 kilo woog,
04:20
dehydrated, dieted for two days.
90
260590
2252
uitgedroogd was en twee dagen had gedieet.
04:22
Why? Because I was so focused on my goal
91
262884
4880
Hoezo? Ik focuste te veel op mijn doel ...
04:27
that I caused harm to myself.
92
267806
1876
waardoor ik mezelf beschadigde.
04:30
It's not that goals don't add value.
93
270433
2169
Het is niet dat doelen geen waarde toevoegen.
04:32
It’s just that the risk of goal-setting,
94
272936
2878
Het is gewoon zo dat het risico van een doelstelling
04:35
it is greater than the potential reward.
95
275814
2127
zwaarder weegt dan de potentiële beloning.
04:37
Think about it in your own life for a moment.
96
277941
2210
Kijk eens goed naar je eigen leven.
04:40
Maybe you had the goal of being in a relationship.
97
280485
3378
Misschien was het je doel om een relatie aan te gaan.
04:44
So you ignore the toxic behavior.
98
284197
3045
Zodoende negeer je het toxische gedrag.
04:48
Think about it in your own life.
99
288827
2085
Kijk eens goed naar je eigen leven.
04:50
See, one of my greatest accomplishments to date,
100
290954
3670
Een van mijn grootste prestaties ooit
04:54
being an NFL player,
101
294666
1168
was dat ik een NFL-speler werd,
04:55
because ultimately I did play for four years,
102
295834
2502
want ik heb uiteindelijk vier jaar gespeeld.
04:58
I view negatively
103
298336
1793
Ik kijk hier negatief op terug
05:00
because I didn't hit my goal.
104
300129
1961
omdat ik mijn doel niet heb behaald.
05:03
Maybe that's the same for some of you.
105
303174
1960
Misschien geldt dat ook voor een aantal van jullie.
Misschien is het je doel om een bepaalde aantal boeken
05:06
Maybe you have the goal of reading a certain amount of books in a year.
106
306052
3378
in een jaar te lezen.
05:09
You've become a much more proficient reader, but you didn't hit your goal.
107
309430
3671
Je bent een vaardigere lezer geworden, maar je hebt je doel niet behaald.
05:13
Maybe you had a goal of making a certain amount of money for your business.
108
313101
3920
Misschien was het je doel
om een bepaalde som geld te verdienen voor je bedrijf.
05:17
You are a thriving entrepreneur, but you didn't hit your goal.
109
317021
5589
Je bent een florerende ondernemer, maar je hebt je doel niet behaald.
05:23
I left the NFL.
110
323486
1210
Ik verliet het NFL.
05:25
I became a content creator
111
325154
1794
Ik werd een content creator,
05:26
where I would live a much more limitless life.
112
326948
2544
zodat ik een grenzelozer leven zou leiden.
05:29
I'll get to that more here in a moment.
113
329993
2085
Ik vertel je hier later meer over.
05:32
The question now is why in the world do we set goals?
114
332412
3378
De vraag is: waarom stellen we in hemelsnaam doelen?
05:35
Well, first, let's define a goal.
115
335790
2711
Laten we eerst een doel definiëren.
05:39
A goal, by definition, it is the end
116
339377
2836
De definitie van een doel is het eind
05:42
towards which effort is aimed.
117
342213
2086
van iets waar je naartoe werkt.
05:45
But why would I start something with the end in mind?
118
345091
4004
Maar waarom zou ik ergens aan beginnen met het eind in gedachten?
05:49
In working on my master’s degree in sports psychology,
119
349512
2586
Tijdens mijn master sportpsychologie,
richtte ik me op doelstelling, schreef er mijn scriptie over
05:52
I focused on goal-setting, I wrote my final thesis on it,
120
352098
2711
05:54
and I realized we set goals for three primary reasons.
121
354809
3337
en ik besefte dat we doelen stellen om drie voornamelijke redenen.
05:58
The first.
122
358187
1127
Ten eerste.
06:00
We've been indoctrinated with this belief that we have to set a goal to achieve.
123
360732
4713
We zijn geïndoctrineerd met het geloof dat we een doel moeten behalen.
06:05
There's a popularized study, which has since been debunked,
124
365445
3378
Er is een populair onderzoek dat sindsdien is ontkracht,
06:08
which said the person who writes their goals down
125
368865
2294
waaruit blijkt dat de persoon die zijn doelen noteert
06:11
and commits them to memory,
126
371200
1293
en zich eraan vasthoudt,
06:12
they will earn twice as much money as the person who doesn't.
127
372535
2961
twee keer zoveel geld verdient als de persoon die dit niet doet.
06:16
So what you want me to believe
128
376372
2419
Je wil me dus laten geloven
06:18
is the difference between one million dollars
129
378791
2711
dat het verschil tussen één miljoen dollar
06:21
and 500,000 dollars is this?
130
381544
2461
en 500.000 dollar dit is?
06:25
What you want me to believe
131
385715
1376
Je wil me laten geloven
06:27
is the difference between 100,000 dollars and 50,000 dollars is simply this?
132
387133
4546
dat het verschil tussen 100.000 dollar en 50.000 dollar simpelweg dit is?
06:34
Can't be.
133
394390
1126
Dat kan niet.
06:35
Now, these ideas aren't completely off-base.
134
395558
2628
Deze ideeën zijn niet al te vergezocht.
06:38
The problem is very simple.
135
398227
1752
Het probleem is heel simpel.
06:39
They're misidentifying causation and correlation.
136
399979
3045
Ze geven een verkeerde definitie van causaliteit en correlatie.
06:43
Surely there is a correlation
137
403024
1752
Er is zeker een correlatie
06:44
between the person who was willing to go the extra mile
138
404817
2586
tussen de persoon die iets meer wilde doen
06:47
and write their goal down
139
407403
1669
en zijn doel noteerde
en de persoon die iets meer wilde doen in het bedrijf.
06:49
and the person who's willing to go the extra mile in their business.
140
409113
3212
Maar nee, je verdient niet twee keer zoveel geld
06:52
But no, the reason you're making twice as much money
141
412325
2461
omdat jij je doel noteerde.
06:54
is not because you wrote your goal down.
142
414827
1961
06:56
The second reason we set goals,
143
416788
2210
De tweede reden waarom we doelen stellen,
is omdat ze ons een richtpunt geven.
06:59
goals give us a North Star.
144
419040
2127
07:01
Motivation.
145
421167
1335
Motivatie.
07:02
As if we'd just be wandering around life aimlessly
146
422543
3170
Alsof we gewoon doelloos zouden rondzwerven
07:05
if we didn't set a goal.
147
425713
1543
als we geen doel zouden stellen.
07:07
The final reason we set goals?
148
427674
1960
De laatste reden waarom we geen doelen stellen?
07:10
We have this insatiable desire for feedback.
149
430426
2920
We hebben dat onstilbaar verlangen naar feedback.
07:13
And feedback,
150
433346
1376
En feedback,
07:14
it is a predecessor, is a necessary aspect of goal-setting.
151
434722
3504
is een voorganger en noodzakelijk aspect van doelstelling.
Kijk eens goed naar je eigen leven.
07:18
Think about it in your own life.
152
438267
1544
07:19
Did this Instagram post get as many likes as that Instagram post?
153
439811
4254
Kreeg deze Instagram-post net zoveel likes als die andere?
07:24
Did this tweet get as many likes as my last tweet?
154
444107
2919
Kreeg deze tweet net zoveel likes als de vorige?
07:27
How about this TikTok post?
155
447026
2127
En deze TikTok-post?
Is die net zo vaak gedeeld als de vorige?
07:29
Did it get as many shares as my last?
156
449195
1794
07:30
We have this insatiable desire for feedback.
157
450989
2877
We hebben dat onstilbaar verlangen naar feedback.
07:35
You know, I made a mistake earlier.
158
455076
1710
Weet je, ik maakte eerder een fout.
Ik zei: “De beste manier om te falen
07:37
I said the surest way to fail in life is to set a goal.
159
457245
2627
is door een doel te stellen.”
07:40
But in all honesty,
160
460707
2377
Maar in alle eerlijkheid,
07:43
the only way to fail in life is to set a goal.
161
463084
2920
de enige manier om te falen is door een doel te stellen.
07:46
Think about anything you've ever failed at.
162
466004
2043
Denk aan een situatie waarin je faalde.
07:48
Maybe relationally, occupationally, educationally.
163
468089
3211
Misschien op relatievlak, beroepsmatig of op educatief vlak.
Dat huwelijk eindigde in een scheiding.
07:51
That marriage, it ended in divorce.
164
471300
2044
Je werd niet toegelaten tot de universiteit van je keuze.
07:53
You didn't get into that college that you wanted to.
165
473344
2461
07:55
You didn't pass the MCAT, you didn't pass the LSAT,
166
475847
2419
Je faalde voor de MCAT-test, of de LSAT-test,
wat het geval ook is.
07:58
whatever the case may be,
167
478266
1209
07:59
it was all tethered to a goal.
168
479475
2127
Het was allemaal verbonden aan een doel.
08:01
It's not just that the surest way to fail in life is to set a goal.
169
481936
3170
Niet alleen het stellen van een doel is de beste manier om te falen.
De enige manier om te falen is door een doel te stellen.
08:05
The only way to fail in life is to set a goal.
170
485106
2169
08:07
So what do I suggest we do instead?
171
487316
1961
Wat moet je dan doen?
08:09
Here it is.
172
489318
1127
Nu komt het.
08:11
You have an objective with no limitations.
173
491404
3170
Je hebt een doelstelling zonder limieten.
08:14
Now I know what you're thinking, Acho, that's semantics.
174
494615
2628
Ik weet wat je nu denkt: Acho, dat is semantiek.
08:17
No, this small difference will have a huge impact in your life.
175
497243
3670
Nee, dit kleine verschil heeft een grote impact op je leven.
08:20
Objective: effort aimed in a direction.
176
500955
2586
Doelstelling: gerichte inzet.
08:23
A goal: the end towards which energy is aimed.
177
503875
3837
Een doel: het einde waarheen energie is gericht.
08:29
Your objective, it should be subjective.
178
509589
2043
Je doelstelling moet subjectief zijn.
08:31
It should be subject to people's interpretation.
179
511674
2294
Het moet onderworpen zijn aan iemands interpretatie.
08:34
That way you do not fail.
180
514010
2502
Op die manier faal je niet.
08:38
The theme of this conference is Possibilities.
181
518097
2711
Het thema van deze conferentie is Mogelijkheden.
08:41
You all have spent money, left your homes, maybe children,
182
521642
3587
Je gaf geld uit, bent even van huis, liet misschien even de kinderen achter,
08:45
because somewhere deep down inside you,
183
525271
2211
want ergens diep van binnen,
08:47
you subscribe to this notion of possibility.
184
527482
2460
steun je enthousiast het idee van mogelijkheid.
08:51
But you can't simultaneously subscribe to the notion of possibility
185
531402
3837
Maar je kan niet achter het idee van mogelijkheid staan
08:55
while still being held captive by goal-setting.
186
535281
2628
terwijl je gevangen wordt gehouden door het stellen van doelen.
08:58
The laws of goal-setting completely undermine the freedom of possibility.
187
538409
5881
De wet van doelstelling ondermijnt volledig de vrijheid voor mogelijkheid.
09:04
So if we're being honest with ourselves, we have to choose one.
188
544916
2961
Als we eerlijk zijn naar onszelf, moeten we één ervan kiezen.
09:07
Because possibility is limitless.
189
547919
3003
Want de mogelijkheden zijn eindeloos.
09:11
But goal-setting, oh, it’s fixated on an end.
190
551339
2878
Maar een doelstelling is gefixeerd op een eind.
09:15
If you want to have a 10-million dollar business,
191
555259
2294
Als je een miljoenenbedrijf wil runnen,
09:17
you'll set that goal.
192
557595
1126
stel je dat doel.
09:18
And you might do just that.
193
558763
2002
En wellicht doe je dat gewoon.
09:20
Have a 10-million dollar business.
194
560807
1626
Een miljoenenbedrijf runnen.
09:22
Congratulations.
195
562475
1209
Proficiat.
09:23
You'll work towards a 10-million dollar business.
196
563726
2294
Je werkt richting een miljoenenbedrijf.
Maar stel dat je meer had kunnen doen?
09:26
But what if it could have been more?
197
566062
1752
09:27
If you want to run a mile without stopping,
198
567814
2627
Als je een kilometer wil rennen zonder te stoppen,
09:30
you’ll work towards it, and you might do just that.
199
570483
3128
dan werk je ernaar toe en wellicht doe je dat gewoon.
09:33
Having never known if you could have run a marathon.
200
573945
2752
Zonder te weten of je een marathon zou kunnen rennen.
09:38
What does it look like practically?
201
578116
2085
Hoe ziet het er in de praktijk uit?
09:41
Kirk Hammett, lead guitarist for Metallica,
202
581035
3378
Kirk Hammett, lead-gitarist van Metallica,
09:44
he never had the goal of winning eight Grammys.
203
584455
3337
had nooit het doel om acht Grammy Awards te winnen.
09:48
He never had the goal of selling 125 million records,
204
588084
4296
Hij had nooit het doel om 125 miljoen platen te verkopen
09:52
never had the goal of being a rock star.
205
592421
2211
en een rockster te worden.
09:54
He simply said, and I quote,
206
594632
2586
Hij zei simpelweg, en ik citeer:
09:57
"I just want to play my guitar a little bit better every day."
207
597218
3128
“Ik wil gewoon elke dag iets beter spelen op mijn gitaar.”
10:00
Close quote.
208
600930
1335
Einde citaat.
10:02
See, because with that, there is no end.
209
602265
2711
Omwille daarvan, is er geen eind.
10:05
A goal, by its definition, it is focused on an ending,
210
605476
3212
Een doel is per definitie gericht op een afloop,
10:08
which means inherently a goal is limiting.
211
608729
3045
wat vanzelfsprekend betekent dat een doel een limiet heeft.
10:11
It's not that goals in and of themselves have no value,
212
611816
2919
Het is niet dat een doel zelf geen waarde heeft,
10:14
it's just, what about the damage you have done to yourself,
213
614735
3045
maar hoe zit het met de schade die je jezelf hebt toegebracht.
10:17
your self-esteem, your self-efficacy,
214
617822
2461
Je zelfvertrouwen, je zelfredzaamheid,
10:20
the way in which you view yourself when you look at yourself?
215
620283
2878
hoe je jezelf ziet als je in de spiegel kijkt.
Hoe zit het met die schade?
10:23
What about that damage?
216
623202
1460
10:25
I'm not saying don't achieve.
217
625371
1877
Ik zeg niet dat je geen doelen moet behalen.
10:27
I'm saying achieve limitlessly.
218
627248
2461
Ik zeg dat je onbeperkt doelen moet behalen.
10:29
I'm saying believe in the reason you were all sitting in here today
219
629709
3211
Ik zeg dat je moet geloven waarom je hier vandaag zit,
10:32
because you believe in possibility.
220
632920
1710
omdat je in mogelijkheid gelooft.
10:34
Let go of the captivity of goal-setting
221
634630
2294
Laat de gevangenschap van doelstelling los
10:36
and achieve all you actually have to achieve.
222
636924
3504
en behaal alles dat je daadwerkelijk moet behalen.
10:41
So what is my objective with no limitations?
223
641345
3170
Wat is dan mijn doelstelling zonder limiet?
10:45
Very simply put,
224
645224
1126
Heel simpel gezegd,
10:46
to be considered one of the most creative people
225
646392
2503
dat ik als een van de creatiefste mensen wordt beschouwd
10:48
the television industry has ever seen.
226
648895
2544
die de televisiewereld ooit heeft gezien.
10:52
Because if I would have achieved my goal
227
652064
3045
Als ik mijn doel zou hebben behaald
10:55
of being drafted in the first three rounds of the NFL draft,
228
655109
3921
om opgesteld te worden in de eerste drie rondes van de NFL draft,
10:59
I never would have achieved this.
229
659071
1836
zou ik dit nooit hebben bereikt.
11:02
Winning a Primetime Emmy Award and sharing that moment with my mom.
230
662116
3295
Het winnen van een Primetime Emmy Award en dat moment delen met mijn moeder.
11:06
(Applause)
231
666704
6131
(Applaus)
11:13
But just as importantly,
232
673169
2377
Maar net zo belangrijk,
11:15
if I would have achieved my goal
233
675546
1543
als ik mijn doel had behaald
om opgesteld te worden in de eerste drie rondes van de NFL draft,
11:17
of being drafted in the first three rounds of the NFL draft,
234
677131
2836
11:20
I wouldn't be standing in front of you all today.
235
680009
2502
zou ik vandaag niet voor jullie staan.
11:22
Why?
236
682511
1168
Waarom?
11:24
Because if you hear nothing else,
237
684263
2586
Als je namelijk niets anders hoort,
11:26
truly, if you hear nothing else,
238
686891
2669
werkelijk niets anders hoort,
11:29
hear this.
239
689602
1293
hoor dit eens.
11:30
I'm begging each and every one of you to hear this.
240
690895
2544
Ik smeek jullie allemaal om dit te horen.
11:33
The goal that you achieve,
241
693898
3253
Het doel dat je behaalt,
11:37
it's actually the penalty that you receive
242
697193
3879
is daadwerkelijk de penalty die je krijgt
11:41
for having set that goal in the first place.
243
701113
3295
om überhaupt een doel te stellen.
11:44
Thank you.
244
704408
1168
Dankjewel.
11:45
(Applause and cheers)
245
705618
6882
(Applaus en gejuich)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7