Why You Should Stop Setting Goals (Yes, Really) | Emmanuel Acho | TED

141,616 views ・ 2023-09-07

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Clara Marques Revisora: Eliana Santos
00:04
I do not suppose to know everything.
0
4167
2669
Eu não acho que sei tudo.
00:07
And those closest to me, they might say, I don't really know much at all, but --
1
7212
5505
E aqueles que me são próximos, talvez digam que eu não sei nada de nada, mas...
00:12
One thing that I know to be true beyond the shadow of a doubt is this.
2
12759
5297
Uma coisa que sei com certeza, sem qualquer dúvida, é o seguinte.
00:19
The surest way to fail in life
3
19266
4504
A maneira certa para falhar na vida
00:23
is to set a goal.
4
23770
1376
é traçar uma meta.
00:25
(Laughter)
5
25730
3254
(Risos)
00:29
Now, unfortunately, I found this out through excruciating pain,
6
29442
2962
Infelizmente, descobri isto através de uma dor insuportável,
00:32
but hopefully in the next nine minutes, I can convince you, too,
7
32445
3337
mas espero que nos próximos nove minutos, consiga convencer-vos,
00:35
that this is true, without the pain.
8
35824
2794
que isto é verdade, sem dor.
00:38
Unless, of course, you consider listening to me painful.
9
38660
3837
Só se, claro, considerarem doloroso ouvir-me.
00:42
OK.
10
42539
1209
Ok.
00:43
The year was 2011.
11
43748
1961
Foi em 2011.
00:46
I was seeking to become a multimillionaire by the age of 21.
12
46293
4421
Eu procurava tornar-me multimilionário aos 21 anos.
00:51
So how was I going to do this?
13
51256
2002
E como é que isso ia acontecer?
00:53
It was simple.
14
53258
1293
Simples.
00:54
I was going to leave college at the University of Texas
15
54593
3670
Ia abandonar a faculdade da Universidade do Texas
00:58
one year early.
16
58305
1209
um ano mais cedo.
00:59
I was going to leave after my junior year
17
59556
2044
Ia sair após o meu terceiro ano
01:01
and declare for the National Football League draft.
18
61600
2711
e concorrer à Liga Profissional de Futebol Americano (NFL).
01:04
In order to do this, however,
19
64686
1543
Para isso, no entanto,
01:06
you have to submit your resume to the NFL.
20
66229
2878
têm de submeter um currículo à NFL.
01:09
A resume in football,
21
69149
1793
Um currículo em futebol
01:10
it is your highlight tapes from your years playing prior.
22
70984
4546
consiste no registo dos melhores momentos dos anos anteriores.
01:15
So I submitted my football tape from my freshman,
23
75864
2753
Então submeti os registos de futebol do meu primeiro,
01:18
my sophomore and my junior year.
24
78617
2419
segundo e terceiro anos.
01:21
The NFL sent me back a letter.
25
81745
2002
A NFL enviou-me uma resposta.
Lia-se simplesmente:
01:24
It simply read,
26
84164
1543
01:25
"Dear Emmanuel,
27
85707
1376
“Querido Emmanuel,
01:27
you will not be drafted in the first three rounds."
28
87125
3670
não será convocado para as três primeiras rondas.”
01:32
Excuse you.
29
92380
1502
Desculpe.
01:34
I won't be drafted in the first three rounds?
30
94716
2127
Não serei convocado?
01:36
So what did I do, TED audience?
31
96843
1502
Então o que é que fiz, audiência?
01:38
It's simple.
32
98386
1126
Simples.
01:39
I set a goal that day.
33
99554
1877
Defini uma meta nesse dia.
Mas sabem o que se costuma dizer sobre definir metas.
01:42
But you know what they say about goal-setting.
34
102223
2169
01:44
You've got to write it down, commit it to memory.
35
104392
2628
Têm de a apontar, guardá-la na memória.
01:47
So I highlighted the sheet of paper.
36
107479
1751
Por isso, sublinhei a folha de papel.
01:49
“Dear Emmanuel, you won’t be drafted in the first three rounds,”
37
109230
3921
“Querido Emmanuel, não será convocado para as três primeiras rondas”,
01:53
and I put it above my bed in my condo in Austin, Texas.
38
113193
3128
e coloquei-a acima da minha cama no meu prédio em Austin, Texas.
01:56
Every morning I woke up, I looked at it.
39
116363
2252
Todas as manhãs acordava e olhava para ela.
01:58
"Dear Emmanuel, you won't be drafted in the first three rounds."
40
118615
3045
“Querido Emmanuel, não será convocado para as três primeiras rondas.”
02:01
Every night before I went to sleep, I looked at it.
41
121701
2419
Todas as noites, ao deitar-me, olhava para ela.
“Querido Emmanuel, não será convocado para as três primeiras rondas.”
02:04
"Dear Emmanuel, you won't be drafted in the first three rounds."
42
124120
3003
02:07
I worked tirelessly my senior year in college
43
127123
4380
Trabalhei arduamente no meu último ano de faculdade
02:11
with one goal in mind.
44
131544
2336
com uma meta em mente.
02:14
Be drafted in the first three rounds of the NFL draft.
45
134464
3962
Ser convocado para as primeiras três rondas da NFL.
02:18
Those are the most prestigious rounds after all.
46
138468
2669
Afinal, essas são as de maior prestígio.
02:21
6am workouts in college, study hall, class.
47
141179
3212
Treinos às 6h na faculdade, sala de estudos, aulas.
02:24
I'm doing it all, with one goal in mind.
48
144432
3212
Fazia tudo, com uma meta em mente.
02:28
Well, fast forward one year later,
49
148478
2544
Bem, avançando um ano depois,
estou nas provas da NFL.
02:31
I'm at the NFL Combine.
50
151022
1669
02:32
The NFL Combine, it is the job interview.
51
152691
3253
Estas provas são a entrevista de emprego.
Estou em frente a 32 bilionários.
02:36
I'm in front of 32 billionaires.
52
156277
2753
32 dos homens mais ricos da América,
02:39
32 of the richest men in America,
53
159072
2669
02:41
if not the richest men in the world.
54
161783
1752
se não do mundo.
02:43
They are the owners of every NFL team.
55
163576
2711
São os donos de todas as equipas da NFL.
02:47
I'm running the 40-yard dash.
56
167664
1418
Faço a corrida de cerca de 40 metros.
02:49
The 40-yard dash is one of the testing metrics you use at the NFL Combine
57
169124
4671
Esta corrida é um dos testes que se faz nas provas da NFL
02:53
with millions of dollars on the line.
58
173837
1793
com milhões de dólares em jogo.
02:55
The faster you run, the higher you get drafted.
59
175630
4671
Quanto mais rápido corres, maior é a probabilidade de seres convocado.
03:01
I take my mark.
60
181386
1209
Coloco-me a postos.
03:03
I proceed to run.
61
183513
1335
Começo a correr.
03:05
I hear pop, pop, pop.
62
185181
2670
Ouço pop, pop, pop.
03:08
I keep running.
63
188226
1168
Continuo a correr.
03:09
I think my heels are clicking.
64
189436
1459
Acho que meus calcanhares estão a estalar.
03:10
Pop, pop, pop.
65
190895
1836
Pop, pop, pop.
03:13
I clutch my quad, I fall to the ground.
66
193356
2711
Agarro o meu quadricípite, caio no chão.
03:16
It was my quad being torn off the bone.
67
196067
3921
O meu quadricípite foi arrancado do osso.
03:20
(Audience: Oh!)
68
200029
1168
(Audiência: Oh!)
03:21
I ripped my quad off the bone,
69
201740
1459
Arranquei o meu quadricípite do osso,
03:23
I’m falling [to the] ground in agony
70
203199
2545
estou a cair no chão em agonia
03:25
in front of these 32 billionaires.
71
205785
3128
em frente destes 32 bilionários.
Não fui convocado para as primeiras três rondas das provas da NFL.
03:30
I didn't get drafted in the first three rounds of the NFL draft.
72
210165
3003
03:34
I made a decision that day, in that moment,
73
214252
4922
Tomei uma decisão nesse dia, naquele momento,
03:39
to stop setting goals.
74
219215
1502
de parar de traçar metas.
03:40
My self-esteem, ruined.
75
220759
2377
A minha autoestima estava arruinada.
03:43
Self-efficacy, ruined.
76
223178
1960
A minha eficácia arruinada.
03:45
That last year of my life seemingly gone to waste
77
225138
3420
O último ano da minha vida desperdiçado
03:48
because I had one goal, y'all.
78
228558
1752
porque defini uma meta.
03:50
It was simple.
79
230310
1209
Era simples.
03:51
Be drafted in the first three rounds.
80
231519
1794
Ser convocado.
03:53
Then I tore my quad, and it all fell apart.
81
233313
2586
Parti o meu quadricípite e tudo se desmoronou.
03:58
What I failed to mention thus far is why I tore my quad.
82
238359
3087
O que eu não contei até agora foi o porquê de ter partido o quadricípite.
04:02
Two days prior at the NFL Combine,
83
242655
1919
Dois dias antes,
04:04
I weighed in at 240 pounds.
84
244616
2919
pesava cerca de 108 kg.
04:07
In the NFL, the bigger you are, the better.
85
247577
2461
Na NFL, quanto maior fores, melhor.
Mas como sabem, o peso
04:10
But as you all know, weight,
86
250038
1877
04:11
it don't move all that fast.
87
251956
1919
não te permite mover tão rápido.
04:13
So I cut 10 pounds within two days.
88
253875
2628
Por isso, emagreci cerca de 4 kg em dois dias.
04:16
I ran the 40-yard dash two days later at 230 pounds,
89
256503
4045
Corri os 40 metros dois dias depois com 104 kilos,
04:20
dehydrated, dieted for two days.
90
260590
2252
desidratado, em dieta durante dois dias.
04:22
Why? Because I was so focused on my goal
91
262884
4880
Porquê? Porque estava tão focado na minha meta
04:27
that I caused harm to myself.
92
267806
1876
que causei mal a mim mesmo.
04:30
It's not that goals don't add value.
93
270433
2169
Não quero dizer que as metas não são positivas.
04:32
It’s just that the risk of goal-setting,
94
272936
2878
Mas o risco de as definir
04:35
it is greater than the potential reward.
95
275814
2127
é maior do que a potencial recompensa.
04:37
Think about it in your own life for a moment.
96
277941
2210
Pensem na vossa própria vida por um momento.
04:40
Maybe you had the goal of being in a relationship.
97
280485
3378
Talvez tenham a meta de estar numa relação.
04:44
So you ignore the toxic behavior.
98
284197
3045
E por isso ignoram o comportamento tóxico.
04:48
Think about it in your own life.
99
288827
2085
Pensem nas vossas vidas.
04:50
See, one of my greatest accomplishments to date,
100
290954
3670
Uma das minhas grandes vitórias,
04:54
being an NFL player,
101
294666
1168
ser um jogador da NFL,
04:55
because ultimately I did play for four years,
102
295834
2502
porque ao fim e ao cabo joguei durante quatro anos,
04:58
I view negatively
103
298336
1793
foi por mim considerada negativa
05:00
because I didn't hit my goal.
104
300129
1961
porque não atingi a minha meta.
Talvez aconteça o mesmo com alguns de vocês.
05:03
Maybe that's the same for some of you.
105
303174
1960
Talvez tenham a meta de ler uma certa quantidade de livros num ano.
05:06
Maybe you have the goal of reading a certain amount of books in a year.
106
306052
3378
05:09
You've become a much more proficient reader, but you didn't hit your goal.
107
309430
3671
Tornaram-se leitores muito mais competentes, mas não atingiram a meta.
Talvez tivessem a meta de fazer uma certa quantidade de dinheiro no vosso negócio.
05:13
Maybe you had a goal of making a certain amount of money for your business.
108
313101
3920
05:17
You are a thriving entrepreneur, but you didn't hit your goal.
109
317021
5589
São empreendedores prósperos, mas não atingiram a meta.
05:23
I left the NFL.
110
323486
1210
Eu deixei a NFL.
05:25
I became a content creator
111
325154
1794
Tornei-me criador de conteúdos
05:26
where I would live a much more limitless life.
112
326948
2544
onde vivo uma vida muito menos limitada.
05:29
I'll get to that more here in a moment.
113
329993
2085
Falarei mais sobre isso daqui a pouco.
05:32
The question now is why in the world do we set goals?
114
332412
3378
A questão agora é porque é que traçamos metas?
05:35
Well, first, let's define a goal.
115
335790
2711
Bem, primeiro, vamos perceber o que é uma meta.
05:39
A goal, by definition, it is the end
116
339377
2836
Uma meta, por definição, é o fim
05:42
towards which effort is aimed.
117
342213
2086
para o qual o esforço é direcionado.
Mas porque haveria de começar algo com o final em mente?
05:45
But why would I start something with the end in mind?
118
345091
4004
05:49
In working on my master’s degree in sports psychology,
119
349512
2586
Ao estudar psicologia do desporto durante o meu mestrado,
05:52
I focused on goal-setting, I wrote my final thesis on it,
120
352098
2711
foquei-me na definição de metas, escrevi a minha tese sobre isso,
05:54
and I realized we set goals for three primary reasons.
121
354809
3337
e apercebi-me de que estabelecemos metas por três grandes razões.
05:58
The first.
122
358187
1127
A primeira.
06:00
We've been indoctrinated with this belief that we have to set a goal to achieve.
123
360732
4713
Temos sido ensinados com a crença de que temos de estabelecer uma meta a alcançar.
06:05
There's a popularized study, which has since been debunked,
124
365445
3378
Há um estudo popularizado, que já foi desacreditado,
06:08
which said the person who writes their goals down
125
368865
2294
que diz que a pessoa que escreve as suas metas
06:11
and commits them to memory,
126
371200
1293
e se compromete a elas,
06:12
they will earn twice as much money as the person who doesn't.
127
372535
2961
irá ganhar duas vezes mais dinheiro do que a pessoa que não o faz.
06:16
So what you want me to believe
128
376372
2419
Então querem que eu acredite
06:18
is the difference between one million dollars
129
378791
2711
que a diferença entre um milhão
06:21
and 500,000 dollars is this?
130
381544
2461
e meio milhão de dólares está nisso?
06:25
What you want me to believe
131
385715
1376
Querem que eu acredite
06:27
is the difference between 100,000 dollars and 50,000 dollars is simply this?
132
387133
4546
que a diferença entre 100 000 e 50 000 dólares está simplesmente nisso?
06:34
Can't be.
133
394390
1126
Não é possível.
06:35
Now, these ideas aren't completely off-base.
134
395558
2628
Estas ideias não são completamente desprovidas de sentido.
06:38
The problem is very simple.
135
398227
1752
O problema é muito simples.
06:39
They're misidentifying causation and correlation.
136
399979
3045
Estão a identificar de forma errada causalidade e correlação.
06:43
Surely there is a correlation
137
403024
1752
Existe certamente uma correlação
06:44
between the person who was willing to go the extra mile
138
404817
2586
entre a pessoa que está disposta a ir mais longe
06:47
and write their goal down
139
407403
1669
e registar a sua meta
06:49
and the person who's willing to go the extra mile in their business.
140
409113
3212
e a pessoa que está disposta a arriscar no seu negócio.
06:52
But no, the reason you're making twice as much money
141
412325
2461
Mas não, a razão pela qual estão a lucrar duas vezes mais
06:54
is not because you wrote your goal down.
142
414827
1961
não é por terem anotado essa meta.
06:56
The second reason we set goals,
143
416788
2210
A segunda razão pela qual estabelecemos metas
é porque elas nos orientam.
06:59
goals give us a North Star.
144
419040
2127
07:01
Motivation.
145
421167
1335
Dão-nos motivação.
07:02
As if we'd just be wandering around life aimlessly
146
422543
3170
Como se estivéssemos simplesmente a vaguear pela vida sem rumo
07:05
if we didn't set a goal.
147
425713
1543
se não estabelecermos metas.
07:07
The final reason we set goals?
148
427674
1960
A última razão pela qual definimos metas?
07:10
We have this insatiable desire for feedback.
149
430426
2920
Temos este desejo insaciável de feedback.
07:13
And feedback,
150
433346
1376
E o feedback
07:14
it is a predecessor, is a necessary aspect of goal-setting.
151
434722
3504
é um antecessor, um aspeto necessário da definição de metas.
07:18
Think about it in your own life.
152
438267
1544
Reflitam sobre a vossa vida.
07:19
Did this Instagram post get as many likes as that Instagram post?
153
439811
4254
Esta publicação do Instagram teve tantos gostos como a outra publicação?
Este tweet teve tantos gostos como o meu último tweet?
07:24
Did this tweet get as many likes as my last tweet?
154
444107
2919
E esta publicação do TikTok?
07:27
How about this TikTok post?
155
447026
2127
07:29
Did it get as many shares as my last?
156
449195
1794
Teve tantas partilhas como a anterior?
07:30
We have this insatiable desire for feedback.
157
450989
2877
Temos este desejo insaciável de retorno.
Sabem, cometi um erro no início.
07:35
You know, I made a mistake earlier.
158
455076
1710
Disse que a maneira mais certa de falhar na vida é estabelecer uma meta.
07:37
I said the surest way to fail in life is to set a goal.
159
457245
2627
07:40
But in all honesty,
160
460707
2377
Mas honestamente,
a única forma de falhar na vida é definir uma meta.
07:43
the only way to fail in life is to set a goal.
161
463084
2920
Pensem em qualquer coisa em que tenham falhado.
07:46
Think about anything you've ever failed at.
162
466004
2043
07:48
Maybe relationally, occupationally, educationally.
163
468089
3211
A nível relacional, ocupacional ou educacional.
07:51
That marriage, it ended in divorce.
164
471300
2044
Aquele casamento, que acabou em divórcio.
07:53
You didn't get into that college that you wanted to.
165
473344
2461
Não entraram naquela universidade que queriam.
07:55
You didn't pass the MCAT, you didn't pass the LSAT,
166
475847
2419
Não passaram no teste de admissão a medicina ou direito,
07:58
whatever the case may be,
167
478266
1209
qualquer que seja o caso,
07:59
it was all tethered to a goal.
168
479475
2127
tudo estava ancorado a uma meta.
08:01
It's not just that the surest way to fail in life is to set a goal.
169
481936
3170
Não se trata apenas de ser a maneira mais certa de fracassar na vida.
08:05
The only way to fail in life is to set a goal.
170
485106
2169
É a única maneira.
08:07
So what do I suggest we do instead?
171
487316
1961
Então o que é que eu sugiro que façam?
08:09
Here it is.
172
489318
1127
Aqui vai.
08:11
You have an objective with no limitations.
173
491404
3170
Ter um objetivo sem restrições.
08:14
Now I know what you're thinking, Acho, that's semantics.
174
494615
2628
Eu sei o que estão a pensar, Acho, é uma questão semântica.
08:17
No, this small difference will have a huge impact in your life.
175
497243
3670
Não, esta pequena diferença terá um impacto enorme na vossa vida.
08:20
Objective: effort aimed in a direction.
176
500955
2586
Objetivo: esforço numa determinada direção.
08:23
A goal: the end towards which energy is aimed.
177
503875
3837
Uma meta: o fim para o qual o esforço é direcionado.
08:29
Your objective, it should be subjective.
178
509589
2043
O objetivo deve ser subjetivo.
08:31
It should be subject to people's interpretation.
179
511674
2294
Deveria ser sujeito à interpretação das pessoas.
Dessa forma não fracassam.
08:34
That way you do not fail.
180
514010
2502
O tema desta conferência é possibilidades.
08:38
The theme of this conference is Possibilities.
181
518097
2711
08:41
You all have spent money, left your homes, maybe children,
182
521642
3587
Todos vocês gastaram dinheiro, saíram de casa, deixaram os vossos filhos,
08:45
because somewhere deep down inside you,
183
525271
2211
porque em algum lugar dentro de vocês,
08:47
you subscribe to this notion of possibility.
184
527482
2460
concordam com este conceito de possibilidade.
08:51
But you can't simultaneously subscribe to the notion of possibility
185
531402
3837
Mas não podem concordar simultaneamente com a noção de possibilidade
08:55
while still being held captive by goal-setting.
186
535281
2628
e continuar cativos a estabelecer metas.
08:58
The laws of goal-setting completely undermine the freedom of possibility.
187
538409
5881
As leis da definição de metas minam por completo a liberdade da possibilidade.
09:04
So if we're being honest with ourselves, we have to choose one.
188
544916
2961
Então sendo honestos, temos de escolher.
09:07
Because possibility is limitless.
189
547919
3003
Porque a possibilidade é infinita.
09:11
But goal-setting, oh, it’s fixated on an end.
190
551339
2878
Mas traçar uma meta prende-vos a fim.
09:15
If you want to have a 10-million dollar business,
191
555259
2294
Se quiserem ter um negócio de 10 milhões de dólares,
09:17
you'll set that goal.
192
557595
1126
vão definir essa meta.
09:18
And you might do just that.
193
558763
2002
E talvez consigam.
09:20
Have a 10-million dollar business.
194
560807
1626
Ter um negócio de 10 milhões de dólares.
09:22
Congratulations.
195
562475
1209
Parabéns.
09:23
You'll work towards a 10-million dollar business.
196
563726
2294
Trabalharão para ter um negócio de 10 milhões de dólares.
09:26
But what if it could have been more?
197
566062
1752
Mas e se pudessem ter mais?
09:27
If you want to run a mile without stopping,
198
567814
2627
Se quiserem correr um quilómetro e meio sem parar,
09:30
you’ll work towards it, and you might do just that.
199
570483
3128
irão trabalhar para isso, e talvez consigam fazê-lo.
09:33
Having never known if you could have run a marathon.
200
573945
2752
Nunca sabendo se conseguiriam correr uma maratona.
Como é que funciona na prática?
09:38
What does it look like practically?
201
578116
2085
Kirk Hammett, o guitarrista principal dos Metallica,
09:41
Kirk Hammett, lead guitarist for Metallica,
202
581035
3378
09:44
he never had the goal of winning eight Grammys.
203
584455
3337
nunca teve a meta de ganhar oito Grammys.
Nunca teve a meta de vender 125 milhões de discos,
09:48
He never had the goal of selling 125 million records,
204
588084
4296
09:52
never had the goal of being a rock star.
205
592421
2211
nunca teve a meta de ser uma estrela rock.
09:54
He simply said, and I quote,
206
594632
2586
Disse simplesmente, eu cito:
09:57
"I just want to play my guitar a little bit better every day."
207
597218
3128
“Só quero tocar guitarra um pouco melhor a cada dia”.
10:00
Close quote.
208
600930
1335
Fim de citação.
10:02
See, because with that, there is no end.
209
602265
2711
Percebem, porque assim não há um fim.
10:05
A goal, by its definition, it is focused on an ending,
210
605476
3212
Uma meta, por definição, é focada num fim,
10:08
which means inherently a goal is limiting.
211
608729
3045
o que significa que é naturalmente limitadora.
10:11
It's not that goals in and of themselves have no value,
212
611816
2919
Não é que as metas em si não tenham valor,
10:14
it's just, what about the damage you have done to yourself,
213
614735
3045
mas, e o dano que causaram a vocês mesmos,
10:17
your self-esteem, your self-efficacy,
214
617822
2461
à vossa autoestima, à vossa eficiência,
10:20
the way in which you view yourself when you look at yourself?
215
620283
2878
à maneira como se veem quando olham para vocês próprios?
10:23
What about that damage?
216
623202
1460
E esse dano?
10:25
I'm not saying don't achieve.
217
625371
1877
Não estou a dizer para não alcançarem.
Estou a dizer para alcançarem sem limites.
10:27
I'm saying achieve limitlessly.
218
627248
2461
10:29
I'm saying believe in the reason you were all sitting in here today
219
629709
3211
Estou a dizer para acreditarem na razão pela qual estão sentados aqui hoje
10:32
because you believe in possibility.
220
632920
1710
porque acreditam na possibilidade.
10:34
Let go of the captivity of goal-setting
221
634630
2294
Deixem de estar presos à definição de metas
10:36
and achieve all you actually have to achieve.
222
636924
3504
e alcancem tudo que o pode ser alcançado.
10:41
So what is my objective with no limitations?
223
641345
3170
Então, qual é o meu objetivo sem limitações?
10:45
Very simply put,
224
645224
1126
De forma simples,
10:46
to be considered one of the most creative people
225
646392
2503
ser considerado uma das pessoas mais criativas
10:48
the television industry has ever seen.
226
648895
2544
que a indústria televisiva já viu.
Porque se tivesse atingido a minha meta
10:52
Because if I would have achieved my goal
227
652064
3045
10:55
of being drafted in the first three rounds of the NFL draft,
228
655109
3921
de ser convocado para as primeiras três rondas da NFL,
nunca teria alcançado isto.
10:59
I never would have achieved this.
229
659071
1836
Ganhar um prémio Emmy televisivo e partilhar esse momento com a minha mãe.
11:02
Winning a Primetime Emmy Award and sharing that moment with my mom.
230
662116
3295
11:06
(Applause)
231
666704
6131
(Aplausos)
11:13
But just as importantly,
232
673169
2377
Mas tão importante como isso,
11:15
if I would have achieved my goal
233
675546
1543
se tivesse atingido a minha meta,
11:17
of being drafted in the first three rounds of the NFL draft,
234
677131
2836
de ser convocado,
não estaria aqui à vossa frente hoje.
11:20
I wouldn't be standing in front of you all today.
235
680009
2502
11:22
Why?
236
682511
1168
Porquê?
11:24
Because if you hear nothing else,
237
684263
2586
Porque se não ouvirem mais nada,
11:26
truly, if you hear nothing else,
238
686891
2669
verdadeiramente, se não captarem mais nada,
11:29
hear this.
239
689602
1293
ouçam isto.
11:30
I'm begging each and every one of you to hear this.
240
690895
2544
Imploro-vos para ouvirem isto.
11:33
The goal that you achieve,
241
693898
3253
A meta que alcançam
11:37
it's actually the penalty that you receive
242
697193
3879
é na verdade o castigo que recebem
por terem inicialmente estabelecido essa meta.
11:41
for having set that goal in the first place.
243
701113
3295
11:44
Thank you.
244
704408
1168
Obrigada.
11:45
(Applause and cheers)
245
705618
6882
(Aplausos e vivas)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7