Why You Should Stop Setting Goals (Yes, Really) | Emmanuel Acho | TED

141,616 views ・ 2023-09-07

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Natasha Greenhouse Revisor: Sebastian Betti
00:04
I do not suppose to know everything.
0
4167
2669
Yo no presumo saber todo.
00:07
And those closest to me, they might say, I don't really know much at all, but --
1
7212
5505
Y aquellos más cercanos a mí quizá dirían que no sé mucho, pero...
00:12
One thing that I know to be true beyond the shadow of a doubt is this.
2
12759
5297
Algo que sé que es verdad sin la menor sombra de duda es esto:
00:19
The surest way to fail in life
3
19266
4504
la manera más segura de fracasar en la vida
00:23
is to set a goal.
4
23770
1376
es fijando una meta.
00:25
(Laughter)
5
25730
3254
(Risas)
00:29
Now, unfortunately, I found this out through excruciating pain,
6
29442
2962
Desafortunadamente lo descubrí a través del dolor insoportable,
00:32
but hopefully in the next nine minutes, I can convince you, too,
7
32445
3337
pero ojalá que en los próximos minutos pueda convencer a Uds. también
00:35
that this is true, without the pain.
8
35824
2794
que es verdad, sin el dolor.
00:38
Unless, of course, you consider listening to me painful.
9
38660
3837
A menos que, por supuesto, lo consideran doloroso escucharme.
00:42
OK.
10
42539
1209
Bien.
00:43
The year was 2011.
11
43748
1961
Fue en el año 2011.
00:46
I was seeking to become a multimillionaire by the age of 21.
12
46293
4421
Estaba pretendiendo volverme multimillonario para los 21 años.
00:51
So how was I going to do this?
13
51256
2002
Entonces ¿cómo lo iba lograr?
00:53
It was simple.
14
53258
1293
Era sencillo.
00:54
I was going to leave college at the University of Texas
15
54593
3670
Iba dejar los estudios en la Universidad de Texas
00:58
one year early.
16
58305
1209
un año antes.
00:59
I was going to leave after my junior year
17
59556
2044
Me saldría en mi penúltimo año y declararme
01:01
and declare for the National Football League draft.
18
61600
2711
para el draft de la Liga Nacional de Fútbol EE. UU. (NFL).
01:04
In order to do this, however,
19
64686
1543
Sin embargo, para hacerlo,
01:06
you have to submit your resume to the NFL.
20
66229
2878
se tiene que mandar su currículum a la NFL.
01:09
A resume in football,
21
69149
1793
Un currículum en el fútbol americano,
01:10
it is your highlight tapes from your years playing prior.
22
70984
4546
son grabaciones de tus momentos destacables de los años que jugaste.
01:15
So I submitted my football tape from my freshman,
23
75864
2753
Entonces envié mi grabación de fútbol americano
01:18
my sophomore and my junior year.
24
78617
2419
de mis primeros tres años de universidad.
01:21
The NFL sent me back a letter.
25
81745
2002
La NFL me mandó de vuelta una carta.
01:24
It simply read,
26
84164
1543
Dijo simplemente:
01:25
"Dear Emmanuel,
27
85707
1376
“Estimado Emmanuel:
01:27
you will not be drafted in the first three rounds."
28
87125
3670
no serás reclutado en las primeras rondas”.
01:32
Excuse you.
29
92380
1502
Disculpe.
01:34
I won't be drafted in the first three rounds?
30
94716
2127
¿No seré reclutado en las primeras rondas?
01:36
So what did I do, TED audience?
31
96843
1502
¿Así que qué hice público de TED?
01:38
It's simple.
32
98386
1126
Fue sencillo.
01:39
I set a goal that day.
33
99554
1877
Fijé una meta ese día.
01:42
But you know what they say about goal-setting.
34
102223
2169
Pero saben lo que dicen de fijación de metas.
01:44
You've got to write it down, commit it to memory.
35
104392
2628
Se tiene que escribirlas, aprendérselas de memoria.
01:47
So I highlighted the sheet of paper.
36
107479
1751
Entonces rayé la hoja de papel.
01:49
“Dear Emmanuel, you won’t be drafted in the first three rounds,”
37
109230
3921
“Estimado Emmanuel, no serás reclutado en las primeras rondas”,
01:53
and I put it above my bed in my condo in Austin, Texas.
38
113193
3128
y la colgué arriba de mi cama en mi condominio en Austin, Texas.
01:56
Every morning I woke up, I looked at it.
39
116363
2252
Cada mañana me desperté, lo miré.
01:58
"Dear Emmanuel, you won't be drafted in the first three rounds."
40
118615
3045
“Estimado Emmanuel, no serás reclutado en las primeras rondas”.
02:01
Every night before I went to sleep, I looked at it.
41
121701
2419
Cada noche antes de dormir, lo miré.
02:04
"Dear Emmanuel, you won't be drafted in the first three rounds."
42
124120
3003
“Estimado Emmanuel, no serás reclutado en las primeras rondas”.
02:07
I worked tirelessly my senior year in college
43
127123
4380
Trabajé sin parar en mi último año de la universidad
02:11
with one goal in mind.
44
131544
2336
con una meta en mente.
02:14
Be drafted in the first three rounds of the NFL draft.
45
134464
3962
Ser reclutado en las primeras tres rondas del draft de la NFL.
02:18
Those are the most prestigious rounds after all.
46
138468
2669
Al fin y al cabo, esas son las rondas más prestigiosas.
02:21
6am workouts in college, study hall, class.
47
141179
3212
Entrenamiento a las 6 de la mañana en la escuela, estudiar, aulas.
02:24
I'm doing it all, with one goal in mind.
48
144432
3212
Estoy haciéndolo todo con una meta en mente.
02:28
Well, fast forward one year later,
49
148478
2544
Bueno, adelantamos un año más tarde.
02:31
I'm at the NFL Combine.
50
151022
1669
Estoy en la NFL Combine.
02:32
The NFL Combine, it is the job interview.
51
152691
3253
La NFL Combine, es la entrevista de trabajo.
02:36
I'm in front of 32 billionaires.
52
156277
2753
Estoy ante 32 multimillonarios.
02:39
32 of the richest men in America,
53
159072
2669
Treinta y dos de los hombres más ricos de EE. UU.,
02:41
if not the richest men in the world.
54
161783
1752
si no los más ricos del mundo.
02:43
They are the owners of every NFL team.
55
163576
2711
Son los dueños de cada equipo de la NFL.
02:47
I'm running the 40-yard dash.
56
167664
1418
Estoy corriendo las 40 yardas.
02:49
The 40-yard dash is one of the testing metrics you use at the NFL Combine
57
169124
4671
La corrida de 40 yardas es una métrica de prueba usada en la NFL Combine
02:53
with millions of dollars on the line.
58
173837
1793
con millones de dólares en juego.
02:55
The faster you run, the higher you get drafted.
59
175630
4671
Entre más rápido corres, más alto llegas en el draft.
03:01
I take my mark.
60
181386
1209
Tomo mi marca.
03:03
I proceed to run.
61
183513
1335
Comienzo a correr.
03:05
I hear pop, pop, pop.
62
185181
2670
Escucho po, po, po.
03:08
I keep running.
63
188226
1168
Sigo corriendo.
03:09
I think my heels are clicking.
64
189436
1459
Quizá me chasquean los talones.
03:10
Pop, pop, pop.
65
190895
1836
Po, po, po.
03:13
I clutch my quad, I fall to the ground.
66
193356
2711
Me agarro el cuádriceps, me caigo al suelo.
03:16
It was my quad being torn off the bone.
67
196067
3921
Resulta que mi cuádriceps fue arrancado del hueso.
03:20
(Audience: Oh!)
68
200029
1168
(Jadeo)
03:21
I ripped my quad off the bone,
69
201740
1459
Me arranco el cuádriceps,
03:23
I’m falling [to the] ground in agony
70
203199
2545
me caigo al suelo en agonía
03:25
in front of these 32 billionaires.
71
205785
3128
ante estos 32 multimillonarios.
03:30
I didn't get drafted in the first three rounds of the NFL draft.
72
210165
3003
No fui reclutado en las primeras rondas del draft de la NFL.
03:34
I made a decision that day, in that moment,
73
214252
4922
Tome una decisión ese día en ese momento,
03:39
to stop setting goals.
74
219215
1502
que parara de fijar metas.
03:40
My self-esteem, ruined.
75
220759
2377
Mi autoestima, destrozada.
03:43
Self-efficacy, ruined.
76
223178
1960
Autoeficacia, destrozada.
03:45
That last year of my life seemingly gone to waste
77
225138
3420
Ese último año de mi vida aparentemente hecho a perder
03:48
because I had one goal, y'all.
78
228558
1752
debido a mi única meta, compañeros.
03:50
It was simple.
79
230310
1209
Era sencillo.
03:51
Be drafted in the first three rounds.
80
231519
1794
Ser reclutado en las primeras rondas.
03:53
Then I tore my quad, and it all fell apart.
81
233313
2586
Luego me arranqué el cuádriceps y todo se derrumbó.
03:58
What I failed to mention thus far is why I tore my quad.
82
238359
3087
Lo que he negado de mencionar hasta ahora es por qué
04:02
Two days prior at the NFL Combine,
83
242655
1919
Dos días antes de la NFL Combine,
04:04
I weighed in at 240 pounds.
84
244616
2919
pesaba 109 kilos.
04:07
In the NFL, the bigger you are, the better.
85
247577
2461
En la NFL, entre más grande eres, mejor.
04:10
But as you all know, weight,
86
250038
1877
Pero como ya saben, el peso,
04:11
it don't move all that fast.
87
251956
1919
no se mueve tan rápido.
04:13
So I cut 10 pounds within two days.
88
253875
2628
Entonces bajé 4,5 kilos en dos días.
04:16
I ran the 40-yard dash two days later at 230 pounds,
89
256503
4045
Corrí la carrera de 40 yardas dos días después con 104 kilos,
04:20
dehydrated, dieted for two days.
90
260590
2252
deshidratado, de dieta por dos días.
04:22
Why? Because I was so focused on my goal
91
262884
4880
¿Por qué? Porque estaba tan enfocado en mi meta
04:27
that I caused harm to myself.
92
267806
1876
que me hice daño.
04:30
It's not that goals don't add value.
93
270433
2169
No es que las metas no aportan valor.
04:32
It’s just that the risk of goal-setting,
94
272936
2878
Es que el riesgo de fijar metas
04:35
it is greater than the potential reward.
95
275814
2127
es mayor que la recompensa potencial.
04:37
Think about it in your own life for a moment.
96
277941
2210
Piensen sobre sus propias vidas por un momento.
04:40
Maybe you had the goal of being in a relationship.
97
280485
3378
Quizá tienen la meta de estar en una relación.
04:44
So you ignore the toxic behavior.
98
284197
3045
Entonces ignoran la conducta nociva.
04:48
Think about it in your own life.
99
288827
2085
Piensen sobre sus propias vidas.
04:50
See, one of my greatest accomplishments to date,
100
290954
3670
Uno de mis grandes logros hasta hoy,
04:54
being an NFL player,
101
294666
1168
ser jugador de la NFL,
04:55
because ultimately I did play for four years,
102
295834
2502
porque al final sí jugué por cuatro años,
04:58
I view negatively
103
298336
1793
lo veo de forma negativa
05:00
because I didn't hit my goal.
104
300129
1961
porque no logré mi meta.
05:03
Maybe that's the same for some of you.
105
303174
1960
Quizá es lo mismo para algunos de Uds.
05:06
Maybe you have the goal of reading a certain amount of books in a year.
106
306052
3378
Quizá tengan la meta de leer cierta cantidad de libros en un año.
05:09
You've become a much more proficient reader, but you didn't hit your goal.
107
309430
3671
Se han tornado un lector mucho más competente, pero no lograron su meta.
05:13
Maybe you had a goal of making a certain amount of money for your business.
108
313101
3920
Quizá tuvieron la meta de ganar cierta cantidad de dinero para su negocio.
05:17
You are a thriving entrepreneur, but you didn't hit your goal.
109
317021
5589
Son un emprendedor próspero, pero no atinaron su meta.
05:23
I left the NFL.
110
323486
1210
Dejé la NFL.
05:25
I became a content creator
111
325154
1794
Me volví creador de contenido
05:26
where I would live a much more limitless life.
112
326948
2544
donde llevaría una vida mucho más ilimitada.
05:29
I'll get to that more here in a moment.
113
329993
2085
Hablaré más sobre eso en un momento.
05:32
The question now is why in the world do we set goals?
114
332412
3378
La pregunta ahora es ¿por qué diablos establecemos metas?
05:35
Well, first, let's define a goal.
115
335790
2711
Bueno, primero vamos definir una meta.
05:39
A goal, by definition, it is the end
116
339377
2836
Una meta, por definición, es el fin
05:42
towards which effort is aimed.
117
342213
2086
hacia el que se dirige el esfuerzo.
05:45
But why would I start something with the end in mind?
118
345091
4004
¿Pero por qué comenzaría algo con el fin en mente?
05:49
In working on my master’s degree in sports psychology,
119
349512
2586
Al trabajar en mi maestría en psicología deportiva,
05:52
I focused on goal-setting, I wrote my final thesis on it,
120
352098
2711
estudié fijación de metas. Escribí mi tesis sobre ella,
05:54
and I realized we set goals for three primary reasons.
121
354809
3337
y descubrí que fijamos metas por tres razones principales.
05:58
The first.
122
358187
1127
La primera.
06:00
We've been indoctrinated with this belief that we have to set a goal to achieve.
123
360732
4713
Hemos sido adoctrinados con la idea de que se debe fijar una meta para sobresalir.
06:05
There's a popularized study, which has since been debunked,
124
365445
3378
Hay un estudio popularizado, el cual ha sido desacreditado,
06:08
which said the person who writes their goals down
125
368865
2294
que dijo que la persona que escribe sus metas
06:11
and commits them to memory,
126
371200
1293
y se las aprende de memoria,
06:12
they will earn twice as much money as the person who doesn't.
127
372535
2961
ganará el doble de dinero que la persona que no.
06:16
So what you want me to believe
128
376372
2419
¿Entonces quieres que yo crea
06:18
is the difference between one million dollars
129
378791
2711
que la diferencia entre un millón de dólares
06:21
and 500,000 dollars is this?
130
381544
2461
y 500 000 es esto?
06:25
What you want me to believe
131
385715
1376
¿Lo que quieres que crea
06:27
is the difference between 100,000 dollars and 50,000 dollars is simply this?
132
387133
4546
es que la diferencia entre 100 000 dólares y 50 000 dólares es simplemente esto?
06:34
Can't be.
133
394390
1126
No puede ser.
06:35
Now, these ideas aren't completely off-base.
134
395558
2628
Ahora, estas ideas no están totalmente fuera de lugar.
06:38
The problem is very simple.
135
398227
1752
El problema es muy sencillo.
06:39
They're misidentifying causation and correlation.
136
399979
3045
Están identificando de modo incorrecto causalidad y correlación.
06:43
Surely there is a correlation
137
403024
1752
Seguramente hay una correlación
06:44
between the person who was willing to go the extra mile
138
404817
2586
entre la persona que hacía el esfuerzo adicional
06:47
and write their goal down
139
407403
1669
y escribía su meta
06:49
and the person who's willing to go the extra mile in their business.
140
409113
3212
y la persona que hacía el esfuerzo adicional en su negocio.
06:52
But no, the reason you're making twice as much money
141
412325
2461
Pero no, la razón por ganar el doble de dinero
06:54
is not because you wrote your goal down.
142
414827
1961
no se debe al haber escrito su meta.
06:56
The second reason we set goals,
143
416788
2210
La segunda razón fijamos metas,
06:59
goals give us a North Star.
144
419040
2127
las metas nos aportan una Estrella del Norte.
07:01
Motivation.
145
421167
1335
Motivación.
07:02
As if we'd just be wandering around life aimlessly
146
422543
3170
Como si andaríamos en la vida sin rumbo
07:05
if we didn't set a goal.
147
425713
1543
si no tuviéramos una meta.
07:07
The final reason we set goals?
148
427674
1960
¿La última razón por fijar metas?
07:10
We have this insatiable desire for feedback.
149
430426
2920
Tenemos un deseo insaciable por retroalimentación.
07:13
And feedback,
150
433346
1376
Y la retroalimentación,
07:14
it is a predecessor, is a necessary aspect of goal-setting.
151
434722
3504
es un predecesor, es un aspecto necesario de fijar metas.
07:18
Think about it in your own life.
152
438267
1544
Piénsenlo en su vida.
07:19
Did this Instagram post get as many likes as that Instagram post?
153
439811
4254
¿Recibió esta publicación de Instagram tantos “me gusta” como aquella?
07:24
Did this tweet get as many likes as my last tweet?
154
444107
2919
¿Recibió este tuit tantos “me gusta” como mi último tuit?
07:27
How about this TikTok post?
155
447026
2127
¿Y este TikTok?
07:29
Did it get as many shares as my last?
156
449195
1794
¿Fue compartido tanto como mi último?
07:30
We have this insatiable desire for feedback.
157
450989
2877
Tenemos un deseo insaciable para la retroalimentación.
07:35
You know, I made a mistake earlier.
158
455076
1710
Hace poco me equivoqué. Dije:
07:37
I said the surest way to fail in life is to set a goal.
159
457245
2627
que la forma más segura de fracasar es fijarse una meta.
07:40
But in all honesty,
160
460707
2377
Pero francamente,
07:43
the only way to fail in life is to set a goal.
161
463084
2920
la única manera de fracasar en la vida es fijarse una meta.
07:46
Think about anything you've ever failed at.
162
466004
2043
Piensen en algo en que hayan fracasado.
07:48
Maybe relationally, occupationally, educationally.
163
468089
3211
Quizá de forma relacional, profesional, educacional.
07:51
That marriage, it ended in divorce.
164
471300
2044
Aquel matrimonio que terminó en divorcio.
07:53
You didn't get into that college that you wanted to.
165
473344
2461
No entraste a aquella universidad que querías.
07:55
You didn't pass the MCAT, you didn't pass the LSAT,
166
475847
2419
Reprobaste el examen de medicina, derecho,
07:58
whatever the case may be,
167
478266
1209
sea cual sea el caso,
07:59
it was all tethered to a goal.
168
479475
2127
todo fue atado a una meta.
08:01
It's not just that the surest way to fail in life is to set a goal.
169
481936
3170
No es solo que la forma más segura de fracasar es fijar una meta.
08:05
The only way to fail in life is to set a goal.
170
485106
2169
La sola forma de fracasar es fijando una meta.
08:07
So what do I suggest we do instead?
171
487316
1961
Así ¿qué sugiero que hagamos en cambio?
08:09
Here it is.
172
489318
1127
Aquí está.
08:11
You have an objective with no limitations.
173
491404
3170
Que tengan un objetivo sin límites.
08:14
Now I know what you're thinking, Acho, that's semantics.
174
494615
2628
Ahora ya sé que están pensando. Acho, eso es semántica.
08:17
No, this small difference will have a huge impact in your life.
175
497243
3670
No, esta pequeña diferencia tendrá una enorme impacto en su vida.
08:20
Objective: effort aimed in a direction.
176
500955
2586
Objetivo: un esfuerzo dirigido hacia una dirección.
08:23
A goal: the end towards which energy is aimed.
177
503875
3837
Una meta: el fin hacia donde la energía está dirigida
08:29
Your objective, it should be subjective.
178
509589
2043
Su objetivo debe ser subjetivo.
08:31
It should be subject to people's interpretation.
179
511674
2294
Debe ser sujeto a la interpretación de los demás.
08:34
That way you do not fail.
180
514010
2502
Así, Uds. no fracasarán.
08:38
The theme of this conference is Possibilities.
181
518097
2711
El tema de este congreso es posibilidades.
08:41
You all have spent money, left your homes, maybe children,
182
521642
3587
Todos Uds. han gastado dinero, dejado sus casas, quizá sus hijos,
08:45
because somewhere deep down inside you,
183
525271
2211
porque en algún lugar muy dentro de Uds.
08:47
you subscribe to this notion of possibility.
184
527482
2460
adhieren a aquella noción de posibilidad.
08:51
But you can't simultaneously subscribe to the notion of possibility
185
531402
3837
Pero no se puede de forma simultánea adherir a la noción de posibilidad
08:55
while still being held captive by goal-setting.
186
535281
2628
mientras quedarse cautivo por fijación de metas.
08:58
The laws of goal-setting completely undermine the freedom of possibility.
187
538409
5881
Las leyes de fijación de metas totalmente perjudican la libertad de la posibilidad.
09:04
So if we're being honest with ourselves, we have to choose one.
188
544916
2961
Para ser honestos con nosotros mismos, debemos elegir a uno.
09:07
Because possibility is limitless.
189
547919
3003
Porque la posibilidad no tiene límites.
09:11
But goal-setting, oh, it’s fixated on an end.
190
551339
2878
Pero fijación de metas, ay, está centrada en un fin.
09:15
If you want to have a 10-million dollar business,
191
555259
2294
Si quieren un negocio de diez millones,
09:17
you'll set that goal.
192
557595
1126
fijarán esa meta.
09:18
And you might do just that.
193
558763
2002
Y quizás lo logren.
09:20
Have a 10-million dollar business.
194
560807
1626
Tener un negocio de diez millones.
09:22
Congratulations.
195
562475
1209
Felicidades.
09:23
You'll work towards a 10-million dollar business.
196
563726
2294
Trabajarán hacia un negocio de diez millones.
09:26
But what if it could have been more?
197
566062
1752
¿Pero y si pudiera haber sido más?
09:27
If you want to run a mile without stopping,
198
567814
2627
Si quieren correr un kilómetro y medio sin parar,
09:30
you’ll work towards it, and you might do just that.
199
570483
3128
trabajarán para lograrlo, y quizá efectivamente lo harán.
09:33
Having never known if you could have run a marathon.
200
573945
2752
Sin saber si pudieran haber corrido una maratón.
09:38
What does it look like practically?
201
578116
2085
¿Cómo se figura de forma práctica?
09:41
Kirk Hammett, lead guitarist for Metallica,
202
581035
3378
Kirk Hammett, guitarrista principal de Metallica,
09:44
he never had the goal of winning eight Grammys.
203
584455
3337
nunca tuvo la meta de ganar ocho premios Grammy.
09:48
He never had the goal of selling 125 million records,
204
588084
4296
Nunca tuvo la meta de vender 125 millones de discos,
09:52
never had the goal of being a rock star.
205
592421
2211
nunca tuvo la meta de ser estrella de rock.
09:54
He simply said, and I quote,
206
594632
2586
Simplemente dijo, y cito:
09:57
"I just want to play my guitar a little bit better every day."
207
597218
3128
“Solo quiero tocar mi guitarra un poco mejor cada día”.
10:00
Close quote.
208
600930
1335
Fin de cita.
10:02
See, because with that, there is no end.
209
602265
2711
Ven, porque con eso, no hay fin.
10:05
A goal, by its definition, it is focused on an ending,
210
605476
3212
Una meta, por definición, está enfocado en un fin,
10:08
which means inherently a goal is limiting.
211
608729
3045
lo cual significa inherentemente que una meta es restrictiva.
10:11
It's not that goals in and of themselves have no value,
212
611816
2919
No es que las metas en sí no tengan valor,
10:14
it's just, what about the damage you have done to yourself,
213
614735
3045
es que ¿qué tal el daño hecho a sí mismo,
10:17
your self-esteem, your self-efficacy,
214
617822
2461
a su autoestima, su autoeficacia,
10:20
the way in which you view yourself when you look at yourself?
215
620283
2878
la manera en que se mira a uno mismo cuando se mira?
10:23
What about that damage?
216
623202
1460
¿Y ese daño?
10:25
I'm not saying don't achieve.
217
625371
1877
No estoy diciendo que no triunfen.
10:27
I'm saying achieve limitlessly.
218
627248
2461
Estoy diciendo que triunfen ilimitadamente.
10:29
I'm saying believe in the reason you were all sitting in here today
219
629709
3211
Estoy diciendo que crean en la razón por la que están aquí hoy
10:32
because you believe in possibility.
220
632920
1710
porque creen en la posibilidad.
10:34
Let go of the captivity of goal-setting
221
634630
2294
Dejen la cautividad de fijar metas
10:36
and achieve all you actually have to achieve.
222
636924
3504
y logren todo que tengan para lograr.
10:41
So what is my objective with no limitations?
223
641345
3170
Así ¿cuál es mi objetivo de no tener límites?
10:45
Very simply put,
224
645224
1126
De forma muy sencilla,
10:46
to be considered one of the most creative people
225
646392
2503
ser considerado una de las personas más creativas
10:48
the television industry has ever seen.
226
648895
2544
que haya visto la industria de la televisión.
10:52
Because if I would have achieved my goal
227
652064
3045
Porque si hubiera logrado mi meta
10:55
of being drafted in the first three rounds of the NFL draft,
228
655109
3921
de ser reclutado en las primeras rondas del draft de la NFL,
10:59
I never would have achieved this.
229
659071
1836
nunca hubiera logrado esto.
11:02
Winning a Primetime Emmy Award and sharing that moment with my mom.
230
662116
3295
Ganar un premio Primetime Emmy y compartir ese momento con mi mamá.
11:06
(Applause)
231
666704
6131
(Aplausos)
11:13
But just as importantly,
232
673169
2377
Pero de forma más importante,
11:15
if I would have achieved my goal
233
675546
1543
si hubiera logrado mi meta
11:17
of being drafted in the first three rounds of the NFL draft,
234
677131
2836
de ser reclutado en las primeras rondas del draft de la NFL,
11:20
I wouldn't be standing in front of you all today.
235
680009
2502
no hubiera estado aquí hoy ante Uds.
11:22
Why?
236
682511
1168
¿Por qué?
11:24
Because if you hear nothing else,
237
684263
2586
Porque si no escuchen otra cosa,
11:26
truly, if you hear nothing else,
238
686891
2669
de verdad, si no escuchen otra cosa,
11:29
hear this.
239
689602
1293
escuchen esto.
11:30
I'm begging each and every one of you to hear this.
240
690895
2544
Les suplico a cada uno de Uds. que escuchen esto.
11:33
The goal that you achieve,
241
693898
3253
La meta que logran
11:37
it's actually the penalty that you receive
242
697193
3879
es realmente el penal que reciben
11:41
for having set that goal in the first place.
243
701113
3295
por haber fijado esa meta en primer lugar.
11:44
Thank you.
244
704408
1168
Gracias.
11:45
(Applause and cheers)
245
705618
6882
(Aplausos y vítores)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7