The Shift We Need to Stop Mass Surveillance | Albert Fox Cahn | TED

42,284 views ・ 2022-09-21

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:03
We all know we're tracked everywhere we go.
0
3917
3045
ကျွန်တော့ သွားလေရာတိုင်းကို ခြေရာခံနေတာ အားလုံးသိပါတယ်။
00:07
But as a lawyer, a technologist and anti-surveillance activist,
1
7003
3879
ဒါပေမဲ့ ရှေ့နေ၊နည်းပညာပညာရှင်၊ စောင့်ကြည့် တာဆန့်ကျင် လှုပ်ရှားသူအနေနဲ့
00:10
I'm here to tell you two things:
2
10924
2252
ဒီနေရာမှာ အကြောင်းအရာ နှစ်ခုကို့ ပြောပြမှာပါ။
00:13
the threat is way worse than you realize
3
13218
2836
ခြိမ်းခြောက်မှုက သင် နားလည်တာထက် ပိုဆိုးပြီး
00:16
and the solutions simpler than you think.
4
16096
2878
ဖြေရှင်းနည်းတွေက သင်ထင်တာထက် ပိုရိုးရှင်းပါတယ်။
00:19
And no, it's not wearing a tinfoil hat.
5
19015
2795
မဟုတ်ဘူး၊ကျွန်တော် သံဖြူဦးထုပ် မဆောင်းဘူး။
00:21
(Laughter)
6
21851
1127
(ရယ်သံများ)
00:23
You may know that advertisers can record every link you click
7
23019
3712
ကြော်ငြာရှင်တွေက သင်နှိပ်လိုက်တဲ့ လင့်ခ်တိုင်းနဲ့ ရောက်ဖူးတဲ့နေရာတိုင်းကို
00:26
and every place you've been,
8
26731
2086
မှတ်တမ်းတင်နိုင်တာကို သိနိုင်ပေမဲ့
00:28
but you may not realize the government can buy that data, too.
9
28817
3712
အစိုးရက အဲဒီဒေတာကို ဝယ်ယူနိုင်တာကိုတော့ သင် သဘောပေါက်မပေါက်လောက်ဘူး။
00:33
If the NYPD wants to track a BLM protest, they can buy the data.
10
33405
5380
NYPD က BLM ဆန္ဒပြမှုကို ခြေရာခံချင်ရင် သူတို့က ဒေတာကို ဝယ်ယူနိုင်တယ်။
00:38
If Texas wants to watch an abortion clinic,
11
38785
3378
တက္ကဆက်ပြည်နယ်မှာ ကိုယ်ဝန်ဖျက်ချတဲ့ ဆေးခန်းကို ကြည့်ချင်ရင်
00:42
they can buy the data.
12
42205
2002
ဒေတာကို ဝယ်ယူနိုင်တယ်။
00:44
And when the IRS wants to know
13
44249
1668
သင်ရဲ ဖလော်ရီဒါကုမ္ပဏီက
00:45
if your Florida company is really doing work in California,
14
45959
5839
ကယ်လီဖိုးနီးယားမှာ တကယ် အလုပ်လုပ်နေသလားလို့ IRS က သိချင်ရင်
00:51
they don't need to buy the data.
15
51840
1877
သူတို့ ဒေတာကိုဝယ်ရန် မလိုအပ်ဘူး။
00:53
They already did.
16
53758
1377
သူတို့ ဝယ်ပြီးသားပါ။
00:55
Millions of our location records.
17
55176
2420
သန်းချီရှိတဲ့ တည်နေရာမှတ်တမ်းတွေ။
00:58
And what the government can't buy, it can take by force,
18
58597
3044
အစိုးရက မဝယ်နိုင်တာက အတင်းအဓမ္မ အကြမ်းဖျင်းကိုင်စွဲနိုင်တဲ့
01:01
crudely wielding our 18th century constitution
19
61683
3629
၂၁ ရာစုနည်းပညာကို ဆန့်ကျင်တဲ့
01:05
against 21st century technology.
20
65353
2419
၁၈ ရာစု ဖွဲ့စည်းပုံ အခြေခံဥပဒေပါ။
01:08
With a geofence warrant,
21
68565
2127
ပထဝီ နယ်နိမိတ် အမိန့်စာနဲ့အတူ
01:10
companies are forced to hand over our location data -- not for one person,
22
70692
5297
ကုမ္ပဏီတွေဟာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ တည်နေရာ ဒေတာကို လူတစ်ဦးတစ်ယောက်အတွက်မဟုတ်ဘဲ၊
01:15
but everyone, every single user in a geographic area,
23
75989
4546
ပထဝီ ဧရိယာအတွင်းက အသုံးပြုသူတိုင်း၊ တစ်ခန်းတည်းဖြစ်စေ တစ်မြို့လုံးဖြစ်စေ
01:20
whether a single room or an entire city.
24
80535
3337
လွှဲပြောင်းပေးဖို့ အတင်းအကျပ်ပြုခံရတယ်။
01:24
In one Virginia case, police cast a digital dragnet
25
84748
4087
ဗာဂျီးနီးယား အမှုတစ်ခုမှာ ရဲတွေက အခင်းဖြစ်ပွားရာနေရာအလွန်က
01:28
far beyond the crime scene,
26
88877
1918
အနီးနားရှိလူတိုင်း၊
01:30
forcing Google to identify everyone nearby,
27
90837
4087
သံသယရှိသူတွေတောင်မဟုတ်တဲ့
01:34
even those at a church,
28
94966
2419
ဘုရားကျောင်းရှိလူတွေကိုတောင် ရှာဖွေဖို့
01:37
even though they weren't even suspects.
29
97427
2628
အတင်းအကျပ် Google ကနေ ဒစ်ဂျစ်တယ် ပိုက်စိပ်တိုက်ခဲ့တယ်။
01:40
It's not only Orwellian, it's bad policing.
30
100722
3879
ဒါက Orwellian တစ်ခုတည်းမဟုတ်ဘူး၊ ဆိုးရွားလှတဲ့ ရဲလုပ်ငန်းပါ။
01:44
Search widely enough
31
104643
1292
ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် ရှာပြီး
01:45
and someone's movements will always look suspicious.
32
105977
3253
လူတစ်ယောက်ရဲ့ လှုပ်ရှားမှုတွေက အမြဲ သံသယဖြစ်ဖွယ် ဖြစ်နေပုံရတယ်။
01:49
Like an Arizona man wrongly arrested for murder miles away
33
109230
6674
လူတစ်ယောက်ဟာ သူ့ Google အကောင့်မှာ ဝင်ထားတာကြောင့် လူသတ်မှုအတွက်
01:55
simply because someone was logged into his Google account.
34
115904
3587
မှားယွင်း ဖမ်းဆီးခံရတဲ့ Arizona အမျိုးသားတစ်ယောက်လိုပါ။
01:59
Or a Florida man connected to a crime scene
35
119491
2919
သို့မဟုတ် ဖလော်ရီဒါက လူဟာ ရပ်ကွက်အတွင်း စက်ဘီးစီးတာအတွက်
02:02
for biking around the neighborhood.
36
122410
1752
အခင်းဖြစ်ပွားရာနဲ့ ချိတ်ဆက်ခံရတယ်။
02:05
Look, I don't know about you,
37
125455
1418
ခင်ဗျားတို့တော့ မသိဘူး၊
02:06
but I find it hard enough to work up the energy to work out
38
126915
3378
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော့ရဲ့ Fitbit က ထောင်ထဲ ရောက်မှာကို စိတ်မပူဘဲ
02:10
without worrying that my Fitbit is going to land me in jail.
39
130335
3128
လေ့ကျင့်ခန်းလုပ်ဖို့ စွမ်းအင် မြှင့်တင်ဖို့ ခက်တယ်။
02:13
(Laughter)
40
133505
1126
(ရယ်သံများ)
02:15
Technology makes tracking possible,
41
135215
2544
နည်းပညာက ခြေရာခံတာကို ဖြစ်နိုင်အောင်လုပ်ပေးပေမဲ့
02:17
but it's our laws that give it force,
42
137801
2210
ဒါက BIPOC အသိုင်းအဝိုင်းတွေ၊
02:20
posing a deeply discriminatory danger to BIPOC communities,
43
140053
4921
LGBTQ တစ်ဦးချင်းစီနဲ့ အထောက်အထားမဲ့ မိသားစုတွေအတွက်
02:25
LGBTQ individuals and undocumented families.
44
145016
3754
နက်ရှိုင်းစွာ ခွဲခြားဆက်ဆံမှု အန္တရာယ်ဖြစ်စေတဲ့ ဥပဒေတွေပါ။
02:29
We can't continue to watch officers shred the Fourth Amendment safeguards
45
149562
4505
ရှာဖွေမှုနဲ့ ဖမ်းဆီးမှု စတုတ္ထပြင်ဆင်မှု အကာအကွယ်တွေကို အရာရှိတွေကဖြိုခွဲတာ
02:34
against search and seizure.
46
154067
1543
ဆက်စောင့်မကြည့်နိုင်ဘူး။
02:35
We can't wait for the Supreme Court to act.
47
155610
2669
တရားရုံးချုပ်က အရေးယူဖို့ မစောင့်နိုင်ဘူး။
02:38
We must ban geofence warrants and other surveillance abuses today.
48
158279
6590
ဒီနေ့ ပထဝီနယ်နိမိတ် အမိန့်စာတွေနဲ့ အခြား စောင့်ကြည့်ရေးချိုးဖောက်မှုတွေကို တားရမယ်။
02:44
(Applause)
49
164869
1627
(လက်ခုပ်သံများ)
02:49
For years, privacy advocates have fought how companies collect our data.
50
169499
6048
ကုမ္ပဏီတွေ ဒေတာ စုဆောင်းပုံကို အတွင်းရေး ရှေ့နေတွေက နှစ်များစွာ တွန်းလှန်ခဲ့ကြတယ်။
02:56
And we failed.
51
176548
1251
မအောင်မြင်ခဲ့ဘူး။
02:58
Maybe we should have tried the tinfoil hats after all.
52
178591
2586
နောက်ဆုံးတော့ သံဖြူဦးထုပ်တွေကို စမ်းကြည့်သင့်တယ်။
03:02
But we can stop mass surveillance
53
182679
3587
ဒါပေမဲ့ ဖြေရှင်းဖို့ကြိုးစားနေတဲ့ ပြဿနာကို
03:06
if we change the problem we're trying to fix.
54
186307
3045
ပြောင်းလဲရင် ခွဲခြားမှုမရှိဘဲ စောင့်ကြည့်တာကို ရပ်တန့်နိုင်တယ်။
03:09
Shifting our focus from how companies collect our data
55
189394
2753
ကုမ္ပဏီတွေ ဒေတာစုဆောင်းတာကနေ အစိုးရက အလွဲသုံးစားလုပ်ပုံကို
03:13
to how governments abuse it.
56
193231
1460
အာရုံကိုပြောင်းတာပါ။
03:15
In America, our default rule is
57
195984
2002
အမေရိကမှာ မူလစည်းမျဉ်းက
03:17
that every smartphone, computer and Internet-enabled toaster oven
58
197986
5130
စမတ်ဖုန်း၊ ကွန်ပျူတာနဲ့ အင်တာနက်သုံး ပေါင်မုန့် မီးကင် ကိရိယာတိုင်းက
03:23
is a police tool in the making.
59
203116
2252
ရဲတပ်ဖွဲ့ရဲ့ ကိရိယာပါ။
03:25
Officers can seize our devices and wiretap Alexa,
60
205368
4671
အရာရှိတွေက ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကိရယာတွေကို သိမ်းယူကာ Alexa ကို ခိုးနားထောင်နိုင်ပေမဲ့
03:30
but they don't control the contours of our Constitution.
61
210081
3587
ဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေ ပုံစံတွေကို မထိန်းချုပ်နိုင်ဘူး။
03:33
It's our decision, our democratic decision,
62
213710
3045
ဒေတာကို ဒီမိုကရေစီနည်းကျတဲ့ အဆုံးသတ်တွေအတွက်
03:36
whether our data can be used for undemocratic ends.
63
216796
3879
သုံးနိုင်မလားဆိုတာက ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်၊ ဒီမိုကရေစီဆုံးဖြတ်ချက်ပါ။
03:40
We can create new firewalls to protect our information --
64
220717
3295
အချက်အလက်တွေကို ကာကွယ်ဖို့ firewall အသစ်တွေကို ဖန်တီးနိုင်ပါတယ်။
03:44
not computer code, but legal codes
65
224053
3921
ကွန်ပြူတာ ကုဒ်တွေမဟုတ်ပေမဲ့ ဒေတာတွေကို
03:48
that shield us from having our data used against us in a court of law.
66
228016
4504
ဥပဒေတရားရုံးတစ်ခုမှာ အသုံးပြုတာကနေ ကာကွယ်ပေးတဲ့ ဥပဒေ ကျင့်ဝတ်တွေပါ။
03:53
Legal firewalls are already becoming a reality in New York.
67
233730
4046
တရားဝင် firewall တွေက နယူးယောက်မှာ လက်တွေ့ဖြစ်လာနေပါပြီ။
03:57
At the pandemic's height,
68
237776
1501
ကပ်ရောဂါ၏ အမြင့်ဆုံးအချိန်မှာ
03:59
we feared how police and ICE
69
239277
2294
ရဲနဲ့ ICE က အနီးနားက လူတိုင်းကို စောင့်ကြည့်တဲ့
04:01
might misuse data from new contact tracing apps
70
241571
3879
အဆက်အသွယ် ခြေရာခံ အက်ပ်အသစ်ကနေ ဒေတာကို အလွဲသုံးစား
04:05
that monitor everyone nearby.
71
245450
2294
လုပ်မှာကို ကျွန်တော်တို့ စိုးရိမ်ကြတယ်။
04:08
So we worked with the New York Civil Liberties Union,
72
248703
2669
ဒါကြောင့် New York Civil Liberties Union၊
04:11
doctors, grassroots organizers
73
251414
2252
ဆရာဝန်တွေ၊ အောက်ခြေ စည်းရုံးရေးမှူးတွေနဲ့အတူ
04:13
to create the first ban on police access to contact tracing data in the country.
74
253708
5756
နိုင်ငံတွင်း ဒေတာခြေရာခံတာဆီ ရဲဝင်ရောက်မှု ပထမဆုံး တားမြစ်ချက်ဖန်တီးဖို့ လုပ်တယ်။
04:20
No one should fear that they'll be arrested
75
260757
3336
ပြည်သူ့ကျန်းမာရေး ဒေတာကြောင့် ဖမ်းဆီးခံရမှာကို
04:24
because of public health data,
76
264135
1835
ဘယ်သူမှ မကြောက်သင့်ပေမဲ့
04:26
but that remains a risk in 49 states.
77
266012
3545
ပြည်နယ် ၄၉ ခုမှာ အန္တရာယ်ရှိနေဆဲပါ။
04:31
Legal firewalls let us have our technology and our Constitution too,
78
271351
5172
တရားဝင် firewall တွေက နည်းပညာနဲ့ ဖွဲ့စည်းပုံ အခြေခံဥပဒေကိုလည်း
04:36
enabling innovation by outlawing oppression.
79
276523
3253
ချုပ်ချယ်မှုကိုတရားမဝင်ဖြစ်စေရင်း ဆန်းသစ်တီထွင်မှုကို ရရှိစေတယ်။
04:40
We see glimmers of Beltway bipartisanship,
80
280985
3045
Beltway ရဲ့ မှုန်ဝါးဝါးအလင်းကို မြင်ရပေမဲ့
04:44
but state and local governments are our brightest hope.
81
284030
4254
ပြည်နယ်နဲ့ ဒေသဆိုင်ရာအစိုးရတွေက ကျွန်တော် တို့ရဲ့ အတောက်ပဆုံး မျှော်လင့်ချက်ပါ။
04:48
That's because it can take millions of people
82
288284
2586
ဘာလို့လဲဆိုတော့ အမျိုးသား ဥပဒေတစ်ရပ် ပြဋ္ဌာန်းဖို့
04:50
to enact a national statute,
83
290870
1543
လူသန်းပေါင်းများစွာ လိုအပ်ပေမဲ့
04:52
but just a handful of committed activists can make changes in their community.
84
292413
6006
လှုပ်ရှားသူ လက်တစ်ဆုပ်စာကပဲ အသိုင်းအဝိုင်း မှာအပြောင်းအလဲတွေ လုပ်နိုင်တာကြောင့်ပါ။
04:59
And we already see a deluge of state and local protections,
85
299212
3712
ကျွန်တော် ရေးပေးခဲ့တဲ့ ဥပဒေကြမ်းတစ်ခု အပါအဝင် ပြည်နယ်နဲ့ ဒေသဆိုင်ရာ အကာအကွယ်တွေ
05:02
including a bill I helped write,
86
302966
2335
ဒလဟောဖြစ်နေတာကို တွေ့ပြီးကြပါပြီ။
05:05
New York's first in the nation ban on geofence warrants.
87
305343
4880
နယူးယောက်က နိုင်ငံတွင်းမှာ ပထဝီ နယ်နိမိတ် အမိန့်စာတွေကို ပထမဆုံး ပိတ်ပင်တာပါ။
05:10
(Applause)
88
310265
1668
(လက်ခုပ်သံများ)
05:11
Thank you.
89
311975
1251
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
05:14
And even some courts agree.
90
314394
1668
တချို့တရားရုံးတွေတောင် သဘောတူတယ်။
05:16
Just last month, a federal judge struck down
91
316771
4463
ပြီးခဲ့တဲ့လတောင် ပြည်ထောင်စု တရားသူကြီးတစ်ဦးက
05:21
that sprawling Virginia geofence,
92
321234
2586
ပြန့်ကျဲနေတဲ့ Virginia geofence ကို ဖြတ်တောက်ခဲ့ပြီး
05:23
calling on state lawmakers to enact bills like my own.
93
323820
4504
လွတ်တော်ကိုယ်စားလှယ်တွေကို ကျွန်တော့လို ဥပဒေကြမ်းတွေ ပြဋ္ဌာန်းဖို့တောင်းဆိုခဲ့တယ်။
05:29
As a teenage protester, NYPD camcorders shoved in my face,
94
329284
4921
ဆယ်ကျော်သက် ဆန္ဒပြသူတစ်ဦးအနေနဲ့ NYPD ကင်မရာတွေ ကျွန်တော့မျက်နှာကိုတွန်းထိုးတော့
05:34
I saw surveillance as a threat,
95
334247
2544
စောင့်ကြည့်တာကို ခြိမ်းခြောက်မှုအဖြစ် မြင်ခဲ့ပြီး
05:36
and people thought my fears were something out of science fiction.
96
336833
3712
လူတွေက ကျွန်ုတော့ကြောက်ရွံ့မှုက သိပ္ပံဇာတ်လမ်းတွေကြောင့်လို့ ထင်ခဲ့တယ်။
05:40
Today, they increasingly think that surveillance is inevitable
97
340587
3920
ဒီနေ့မှာ စောင့်ကြည့်တာက မလွဲမသွေဖြစ်ပြီး သီးသန်ဖြစ်မှုဟာ
05:44
and that privacy is the fantasy.
98
344549
2836
စိတ်ကူးယဉ်ဆန်တယ်လို့ သူတို့ ပိုထင်လာကြတယ်။
05:48
But I'm actually more optimistic than ever.
99
348386
2002
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော် အရင်ကထက် ပိုပြီး အကောင်းမြင်တယ်။
05:51
It had to get this bad for the denial to break
100
351264
3837
ဒီလို ငြင်းဆိုမှုတွေကို ချိုးဖျက်ဖို့နဲ့ လူထုအတွက် လုပ်ဆောင်ဖို့
05:55
and for the public to act.
101
355143
1835
ဆိုးရွားတာကို ခံစားရမှာပါ။
05:57
I know we can push back that looming dystopia.
102
357687
3170
ဝိုးတိုးဝါးတားပေါ်လာတဲ့ dystopia ကို ပြန်တွန်းထုတ်နိုင်တာကို သိပါတယ်။
06:00
I know we can protect everything
103
360857
2961
မနက်ဖြန်မှာ ဖြစ်နိုင်ခြေရှိအောင်
06:03
that technology might make possible tomorrow,
104
363818
3212
လုပ်ပေးတဲ့ နည်းပညာက အရာရာကို ကာကွယ်နိုင်တာကို သိပါတယ်။
06:07
but only if we ban surveillance abuses today.
105
367030
4963
ဒါပေမဲ့စောင့်ကြည့်မှု ချိုးဖောက်မှုတွေကို ဒီနေ့ တားမြစ်မှသာ ကာကွယ်နိုင်မှာပါ။
06:11
Thank you.
106
371993
1293
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
06:13
(Applause)
107
373286
1376
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7