아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Da-Young Lee
검토: Jihyeon J. Kim
00:03
We all know we're tracked
everywhere we go.
0
3917
3045
모두가 어딜 가든 위치 추적이
되고 있다는 걸 알죠.
00:07
But as a lawyer, a technologist
and anti-surveillance activist,
1
7003
3879
하지만 변호사, 기술자이자
감시에 맞서는 활동가로서,
00:10
I'm here to tell you two things:
2
10924
2252
저는 두 가지를 말하고자
이곳에 있습니다:
00:13
the threat is way worse than you realize
3
13218
2836
알고 있는 것보다 위협은
더 심각하고요.
00:16
and the solutions simpler than you think.
4
16096
2878
생각보다 해결책은 더 간단합니다.
00:19
And no, it's not wearing a tinfoil hat.
5
19015
2795
아뇨, 은박지 모자를
쓰는 게 아니에요.
00:21
(Laughter)
6
21851
1127
(웃음)
00:23
You may know that advertisers
can record every link you click
7
23019
3712
광고주들이 여러분이 클릭하는 모든 링크를
기록하고 있다는 것을 아실지도 모릅니다
00:26
and every place you've been,
8
26731
2086
여러분이 있었던 모든 장소들도요,
00:28
but you may not realize
the government can buy that data, too.
9
28817
3712
하지만 또한, 정부가 그 정보를 살 수
있다는 건 모르셨을 겁니다.
00:33
If the NYPD wants to track a BLM protest,
they can buy the data.
10
33405
5380
뉴욕 경찰이 BLM 흑인 인권 시위의
추적을 원하면, 정보 구매가 가능하죠.
00:38
If Texas wants to watch
an abortion clinic,
11
38785
3378
텍사스 주가 낙태 병원을
주시하길 원한다면,
00:42
they can buy the data.
12
42205
2002
정보를 살 수 있습니다.
00:44
And when the IRS wants to know
13
44249
1668
국세청이 알려고 한다면
00:45
if your Florida company
is really doing work in California,
14
45959
5839
당신의 플로리다 회사가 사실은
캘리포니아에서 영업하고 있다는 그런 것이요.
00:51
they don't need to buy the data.
15
51840
1877
그들은 데이터를 살 필요가 없습니다.
00:53
They already did.
16
53758
1377
이미 구입했으니까요.
00:55
Millions of our location records.
17
55176
2420
수 백만 건의 위치 기록들이죠.
00:58
And what the government can't buy,
it can take by force,
18
58597
3044
정부가 살 수 없는 건,
공권력으로 가져올 수도 있어요.
01:01
crudely wielding
our 18th century constitution
19
61683
3629
18세기 헌법을 조잡하고 교묘하게
01:05
against 21st century technology.
20
65353
2419
12세기 기술에 대항해서
사용하는 겁니다.
01:08
With a geofence warrant,
21
68565
2127
위치 정보를 수집해 얻는 영장을 위해
01:10
companies are forced to hand over
our location data -- not for one person,
22
70692
5297
기업들은 위치 정보 제공을
강요당하고 있어요.
01:15
but everyone, every single user
in a geographic area,
23
75989
4546
한 사람이 아니라
지역 영역에 있는 모든 사용자를요.
01:20
whether a single room or an entire city.
24
80535
3337
방 하나든 전체 도시든간에요.
01:24
In one Virginia case,
police cast a digital dragnet
25
84748
4087
한 버지니아 주의 사건에서
경찰은 디지털 포위망을 폈습니다
01:28
far beyond the crime scene,
26
88877
1918
범죄 현장보다 훨씬 너머로요.
01:30
forcing Google
to identify everyone nearby,
27
90837
4087
구글에게 근처에 있는 모든 사람의
신원을 확인하도록 강제했죠.
01:34
even those at a church,
28
94966
2419
교회에 있는 사람들조차요.
01:37
even though they weren't even suspects.
29
97427
2628
심지어 용의자가 아니었는데도 말입니다.
01:40
It's not only Orwellian,
it's bad policing.
30
100722
3879
조지 오웰의 예견 같이 전체주의적일
뿐만 아니라 불쾌한 공권력의 행사죠.
01:44
Search widely enough
31
104643
1292
넓은 범위를 충분히 찾으면
01:45
and someone's movements
will always look suspicious.
32
105977
3253
누군가의 움직임은 언제나
미심쩍어 보일 것입니다.
01:49
Like an Arizona man wrongly arrested
for murder miles away
33
109230
6674
몇 마일 떨어진 곳에서 일어난 살인으로
잘못 체포된 애리조나의 한 남자처럼요.
01:55
simply because someone was logged
into his Google account.
34
115904
3587
단순히 누군가가 그의 구글 계정에
로그인했다는 이유 하나로요.
01:59
Or a Florida man
connected to a crime scene
35
119491
2919
아니면 범죄 현장에 휘말린
한 플로리다의 남자도 있습니다.
02:02
for biking around the neighborhood.
36
122410
1752
이웃 동네를 자전거를
타고 돌아다녔다는 이유로요.
02:05
Look, I don't know about you,
37
125455
1418
저는 여러분에 대해 모르지만
02:06
but I find it hard enough
to work up the energy to work out
38
126915
3378
운동할 에너지를 북돋우려 할 때마다
02:10
without worrying that my Fitbit
is going to land me in jail.
39
130335
3128
스마트워치 떄문에 감옥에 갈지도 모른다는
걱정을 하게 됩니다.
02:13
(Laughter)
40
133505
1126
(웃음)
02:15
Technology makes tracking possible,
41
135215
2544
기술은 추적을 가능케 하지만
02:17
but it's our laws that give it force,
42
137801
2210
효력을 주는 것은 법입니다.
02:20
posing a deeply discriminatory danger
to BIPOC communities,
43
140053
4921
유색 인종 공동체에
심각한 차별적 위험을 부과합니다.
02:25
LGBTQ individuals
and undocumented families.
44
145016
3754
성 소수자 개개인들과 비공식적인
문서화되지 않은 가족들에게도요.
02:29
We can't continue to watch officers
shred the Fourth Amendment safeguards
45
149562
4505
미국 수정 헌법 제4조의 보호 장치를
조각내는 공권력을 지켜볼 수는 없습니다.
02:34
against search and seizure.
46
154067
1543
압수와 수색으로부터의
사생활 침해에 반대하는 법이요.
02:35
We can't wait for
the Supreme Court to act.
47
155610
2669
우리는 연방 대법원의
행동을 촉구합니다.
02:38
We must ban geofence warrants
and other surveillance abuses today.
48
158279
6590
위치 정보 수집을 통한 영장과 현재의
다른 감시 남용도 금지하여야 합니다.
02:44
(Applause)
49
164869
1627
(박수)
02:49
For years, privacy advocates have fought
how companies collect our data.
50
169499
6048
수 년 동안, 개인정보 보호 지지자들은
기업의 정보 수집에 맞섰습니다.
02:56
And we failed.
51
176548
1251
그런데 실패했습니다.
02:58
Maybe we should have tried
the tinfoil hats after all.
52
178591
2586
아마 은박지 모자를 결국
썼었어야 하는 걸지도 모릅니다.
03:02
But we can stop mass surveillance
53
182679
3587
하지만 우리는 대중 감시를
막을 수 있습니다.
03:06
if we change the problem
we're trying to fix.
54
186307
3045
우리가 고치려고 노력하는
그 문제를 전환한다면요.
03:09
Shifting our focus
from how companies collect our data
55
189394
2753
우리의 초점을 기업이 우리 정보를
수집하는 방법에서
03:13
to how governments abuse it.
56
193231
1460
정부가 남용하는 방법으로
바꾸는 겁니다.
03:15
In America, our default rule is
57
195984
2002
미국에서 기본 규칙은
03:17
that every smartphone, computer
and Internet-enabled toaster oven
58
197986
5130
모든 스마트폰, 컴퓨터 그리고
인터넷이 가능한 토스터 오븐들은
03:23
is a police tool in the making.
59
203116
2252
현재 경찰의 도구입니다.
03:25
Officers can seize our devices
and wiretap Alexa,
60
205368
4671
공권력은 기기를 압수할 수 있고
음성인식 인공지능의 도청이 가능하지만
03:30
but they don't control
the contours of our Constitution.
61
210081
3587
그들은 우리 헌법의 골자를
통제할 수 없습니다.
03:33
It's our decision,
our democratic decision,
62
213710
3045
이는 우리의 선택이고,
우리의 민주적 선택입니다,
03:36
whether our data can be used
for undemocratic ends.
63
216796
3879
우리 데이터가 비민주적인 목적으로
쓰일지에 대한 여부는요.
03:40
We can create new firewalls
to protect our information --
64
220717
3295
우리는 정보를 보호하기 위한
새 방화벽을 만들 수 있습니다.
03:44
not computer code, but legal codes
65
224053
3921
컴퓨터 부호가 아니라, 법규죠.
03:48
that shield us from having our data
used against us in a court of law.
66
228016
4504
우리 정보가 법원에서 우리에게
불리하게 쓰이는 것을 막아주는 것이죠.
03:53
Legal firewalls are already becoming
a reality in New York.
67
233730
4046
법적 방화벽은 이미 뉴욕에서
현실이 되고 있습니다.
03:57
At the pandemic's height,
68
237776
1501
새계적 대유행의 전염병이
극에 달한 가운데
03:59
we feared how police and ICE
69
239277
2294
우리는 경찰과 이민세관집행국이
04:01
might misuse data
from new contact tracing apps
70
241571
3879
연락 추적 앱으로 데이터를
남용할 수도 있는데
04:05
that monitor everyone nearby.
71
245450
2294
근처의 모든 사람을
감시하게 하는 것이죠.
04:08
So we worked with the New York
Civil Liberties Union,
72
248703
2669
그래서 우리는 뉴욕시민자유연합과
협력했습니다.
04:11
doctors, grassroots organizers
73
251414
2252
의사, 시민 조직 주최자와
04:13
to create the first ban on police access
to contact tracing data in the country.
74
253708
5756
국내에서 처음으로 경찰의 연락처 추적
접근 금지 법안을 만들기 위해서요.
04:20
No one should fear
that they'll be arrested
75
260757
3336
누구도 체포될까 두려워해선 안됩니다.
04:24
because of public health data,
76
264135
1835
공공 보건 정보 때문에요.
04:26
but that remains a risk in 49 states.
77
266012
3545
하지만 49개 주에서
위험성으로 남아있습니다.
04:31
Legal firewalls let us have our technology
and our Constitution too,
78
271351
5172
법적 방화벽은 기술과 또한
헌법상 권리도 누릴 수 있게 합니다.
04:36
enabling innovation
by outlawing oppression.
79
276523
3253
압제를 금함으로써 변혁을 가능케 하죠.
04:40
We see glimmers of Beltway bipartisanship,
80
280985
3045
워싱턴 주의 순환 도로에서 어스름하게
반짝거리는 양당주의를 우린 압니다.
04:44
but state and local governments
are our brightest hope.
81
284030
4254
하지만 주 정부와 지역 정부는
우리의 제일 밝은 희망입니다.
04:48
That's because it can take
millions of people
82
288284
2586
수많은 사람들을 이끌 수
있기 때문입니다.
04:50
to enact a national statute,
83
290870
1543
법령을 제정하도록요.
04:52
but just a handful of committed activists
can make changes in their community.
84
292413
6006
하지만 헌신적인 활동가 한 줌으로도
공동체에 변화를 일으킬 수 있습니다.
04:59
And we already see a deluge
of state and local protections,
85
299212
3712
우리는 이미 주와 지방의
보호 제도들이 쇄도함을 보고 있습니다,
05:02
including a bill I helped write,
86
302966
2335
제가 작성을 도운 법안을 포함해서요.
05:05
New York's first in the nation ban
on geofence warrants.
87
305343
4880
전국을 통틀어 처음으로 뉴욕에서
위치 정보 수집 영장이 금지되었습니다.
05:10
(Applause)
88
310265
1668
(박수)
05:11
Thank you.
89
311975
1251
감사합니다.
05:14
And even some courts agree.
90
314394
1668
심지어 몇몇 법원에서도
의견이 일치합니다.
05:16
Just last month,
a federal judge struck down
91
316771
4463
바로 지난 달에
한 연방 판사는 금지했습니다.
05:21
that sprawling Virginia geofence,
92
321234
2586
제멋대로 퍼져나가는 버지니아 주의
가상 위치 정보 구획 획정을요.
05:23
calling on state lawmakers
to enact bills like my own.
93
323820
4504
주의 입법자들에게 요청하여
제가 그랬듯 법을 제정하라고도 했죠.
05:29
As a teenage protester,
NYPD camcorders shoved in my face,
94
329284
4921
10대 운동가였던 시절, 뉴욕 경찰 캠코더가
제 얼굴을 밀어부쳤습니다.
05:34
I saw surveillance as a threat,
95
334247
2544
저는 감시가 위협임을 확인했습니다,
05:36
and people thought my fears
were something out of science fiction.
96
336833
3712
사람들은 공상과학소설에서나
그런 두려움이 나올 법하다고 생각했습니다.
05:40
Today, they increasingly think
that surveillance is inevitable
97
340587
3920
오늘날, 감시는 피할 수 없다고
생각하는 사람들이 많아졌죠.
05:44
and that privacy is the fantasy.
98
344549
2836
또한 사생활은 환상일 뿐이라고요.
05:48
But I'm actually
more optimistic than ever.
99
348386
2002
하지만 사실 저는 어느 때보다도
더 낙관적입니다.
05:51
It had to get this bad
for the denial to break
100
351264
3837
사람들의 부정을 깨부수고
05:55
and for the public to act.
101
355143
1835
대중이 행동하도록 사태가
이렇게 악화되어야 했던 거죠.
05:57
I know we can push back
that looming dystopia.
102
357687
3170
닥쳐오는 디스토피아를
밀어낼 수 있음을 압니다.
06:00
I know we can protect everything
103
360857
2961
저는 우리가 모든 걸
지킬 수 있음을 압니다.
06:03
that technology
might make possible tomorrow,
104
363818
3212
미래에 기술이 그것을
가능케 할 지도 모릅니다,
06:07
but only if we ban
surveillance abuses today.
105
367030
4963
하지만 우리가 현재의 감시 남용을
금지시킬 때에야 가능하겠죠.
06:11
Thank you.
106
371993
1293
감사합니다.
06:13
(Applause)
107
373286
1376
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.