The Shift We Need to Stop Mass Surveillance | Albert Fox Cahn | TED

42,152 views ・ 2022-09-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nayer Basim 259 المدقّق: Hani Eldalees
00:03
We all know we're tracked everywhere we go.
0
3917
3045
نعلم جميعًا أنه يتم تعقبنا في كل مكان نذهب إليه.
00:07
But as a lawyer, a technologist and anti-surveillance activist,
1
7003
3879
لكن كمحامي، تقني وناشط ضد المراقبة،
00:10
I'm here to tell you two things:
2
10924
2252
أنا هنا لأخبرك بأمرين:
00:13
the threat is way worse than you realize
3
13218
2836
التهديد أسوأ بكثير مما تدرك
00:16
and the solutions simpler than you think.
4
16096
2878
والحلول أبسط مما تعتقد.
00:19
And no, it's not wearing a tinfoil hat.
5
19015
2795
وكلا، الجواب ليس ارتداء قبعة من ورق القصدير.
00:21
(Laughter)
6
21851
1127
(ضحك)
00:23
You may know that advertisers can record every link you click
7
23019
3712
قد تعرف أن المعلنين يمكنهم تسجيل كل رابط تضغط عليه
00:26
and every place you've been,
8
26731
2086
وكل مكان كنت فيه،
00:28
but you may not realize the government can buy that data, too.
9
28817
3712
لكنك قد لا تدرك أنه يمكن للحكومة شراء هذه البيانات أيضًا.
00:33
If the NYPD wants to track a BLM protest, they can buy the data.
10
33405
5380
إذا أرادت شرطة نيويورك تتبع تظاهر BLM، يمكنهم شراء البيانات.
00:38
If Texas wants to watch an abortion clinic,
11
38785
3378
إذا كانت تكساس تريد المشاهدة عيادة إجهاض،
00:42
they can buy the data.
12
42205
2002
يمكنهم شراء هذه البيانات.
00:44
And when the IRS wants to know
13
44249
1668
وعندما تريد مصلحة الضرائب أن تعرف
00:45
if your Florida company is really doing work in California,
14
45959
5839
إذا كانت شركتك في فلوريدا تعمل حقًا في كاليفورنيا،
00:51
they don't need to buy the data.
15
51840
1877
لا يحتاجون إلى شراء البيانات.
00:53
They already did.
16
53758
1377
لقد فعلوا بالفعل.
00:55
Millions of our location records.
17
55176
2420
الملايين من سجلات مواقعنا.
00:58
And what the government can't buy, it can take by force,
18
58597
3044
وما لا تستطيع الحكومة شرائه، يمكن أن تأخذ بالقوة،
01:01
crudely wielding our 18th century constitution
19
61683
3629
باستخدام دستور القرن الثامن عشر
01:05
against 21st century technology.
20
65353
2419
ضد تكنولوجيا القرن الحادي والعشرين.
01:08
With a geofence warrant,
21
68565
2127
باستخدام مذكرة سياج جغرافي،
01:10
companies are forced to hand over our location data -- not for one person,
22
70692
5297
تضطر الشركات إلى التسليم بيانات موقعنا - ليس لشخص واحد،
01:15
but everyone, every single user in a geographic area,
23
75989
4546
لكن الجميع، كل مستخدم في منطقة جغرافية،
01:20
whether a single room or an entire city.
24
80535
3337
سواء كانت غرفة مفردة أو مدينة بأكملها.
01:24
In one Virginia case, police cast a digital dragnet
25
84748
4087
في إحدى حالات فيرجينيا، ألقت الشرطة شبكة سحب رقمية
01:28
far beyond the crime scene,
26
88877
1918
ممتدة بعيدًا جدًا من مسرح الجريمة
01:30
forcing Google to identify everyone nearby,
27
90837
4087
مجبرًا جوجل علي تعريف كل شخص قريب،
01:34
even those at a church,
28
94966
2419
حتى الموجودين في الكنيسة،
01:37
even though they weren't even suspects.
29
97427
2628
على الرغم من أنهم لم يكونوا حتى مشتبه بهم.
01:40
It's not only Orwellian, it's bad policing.
30
100722
3879
انها ليست فقط أورويلية، إنه عمل شرطة سيء.
01:44
Search widely enough
31
104643
1292
ابحث على نطاق واسع
01:45
and someone's movements will always look suspicious.
32
105977
3253
وتحركات شخص ما ستبدو دائمًا مريبة.
01:49
Like an Arizona man wrongly arrested for murder miles away
33
109230
6674
مثل رجل من أريزونا اعتقل ظلمًا لقتل أميال بعيدة
01:55
simply because someone was logged into his Google account.
34
115904
3587
لمجرد أن شخصًا ما قام بالدخول عل حسابه على Google.
01:59
Or a Florida man connected to a crime scene
35
119491
2919
أو رجل من فلوريدا متصل بمسرح جريمة
02:02
for biking around the neighborhood.
36
122410
1752
لركوب الدراجات حول الحي.
02:05
Look, I don't know about you,
37
125455
1418
اسمع، أنا لا أعرف عنك،
02:06
but I find it hard enough to work up the energy to work out
38
126915
3378
لكني أجدها صعبة بما فيه الكفاية أن أجد الطاقة للرياضة
02:10
without worrying that my Fitbit is going to land me in jail.
39
130335
3128
دون القلق من أن جهاز فيت بيت الخاص بي سوف يقودني للسجن.
02:13
(Laughter)
40
133505
1126
(ضحك)
02:15
Technology makes tracking possible,
41
135215
2544
التكنولوجيا تجعل التتبع ممكنًا،
02:17
but it's our laws that give it force,
42
137801
2210
لكنها قوانيننا التي تمنحها القوة،
02:20
posing a deeply discriminatory danger to BIPOC communities,
43
140053
4921
تشكل خطرا تمييزيا ضد مجتمعات BIPOC،
02:25
LGBTQ individuals and undocumented families.
44
145016
3754
أفراد LGBTQ والأسر غير الموثقة.
02:29
We can't continue to watch officers shred the Fourth Amendment safeguards
45
149562
4505
لا يمكننا الاستمرار في مشاهدة ضباط يمزقون ضمانات التعديل الرابع
02:34
against search and seizure.
46
154067
1543
ضد التفتيش والمصادرة.
02:35
We can't wait for the Supreme Court to act.
47
155610
2669
لا يمكننا أن ننتظر المحكمة العليا للعمل.
02:38
We must ban geofence warrants and other surveillance abuses today.
48
158279
6590
يجب علينا حظر أوامر السياج الجغرافي وغيرها من انتهاكات المراقبة اليوم.
02:44
(Applause)
49
164869
1627
(تصفيق)
02:49
For years, privacy advocates have fought how companies collect our data.
50
169499
6048
لسنوات، حارب دعاة الخصوصية كيف تجمع الشركات بياناتنا.
02:56
And we failed.
51
176548
1251
وفشلنا.
02:58
Maybe we should have tried the tinfoil hats after all.
52
178591
2586
ربما كان علينا المحاولة قبعات القصدير في النهاية.
03:02
But we can stop mass surveillance
53
182679
3587
لكن يمكننا إيقاف المراقبة الجماعية
03:06
if we change the problem we're trying to fix.
54
186307
3045
إذا غيرنا المشكلة التي نحاول إصلاحها.
03:09
Shifting our focus from how companies collect our data
55
189394
2753
تحويل تركيزنا من كيفية جمع الشركات لبياناتنا
03:13
to how governments abuse it.
56
193231
1460
لكيف تسيء الحكومات استغلالها.
03:15
In America, our default rule is
57
195984
2002
في أمريكا، قاعدتنا الأساسية هي
03:17
that every smartphone, computer and Internet-enabled toaster oven
58
197986
5130
أن كل هاتف ذكي أو جهاز كمبيوتر وفرن محمص متصل بالإنترنت
03:23
is a police tool in the making.
59
203116
2252
هي أداة شرطة يمكن استخدامها.
03:25
Officers can seize our devices and wiretap Alexa,
60
205368
4671
يمكن للضباط الاستيلاء على أجهزتنا والتنصت على أليكسا،
03:30
but they don't control the contours of our Constitution.
61
210081
3587
لكنهم لا يسيطرون على معالم دستورنا.
03:33
It's our decision, our democratic decision,
62
213710
3045
إنه قرارنا، قرارنا الديمقراطي،
03:36
whether our data can be used for undemocratic ends.
63
216796
3879
إذا كان يمكن استخدام بياناتنا من أجل غايات غير ديمقراطية.
03:40
We can create new firewalls to protect our information --
64
220717
3295
يمكننا إنشاء جدران حماية جديدة لحماية معلوماتنا -
03:44
not computer code, but legal codes
65
224053
3921
ليس برموز الكمبيوتر، ولكن برموز القانونية
03:48
that shield us from having our data used against us in a court of law.
66
228016
4504
التي تحمينا من استخدام بياناتنا ضدنا في محكمة.
03:53
Legal firewalls are already becoming a reality in New York.
67
233730
4046
أصبحت جدران الحماية القانونية بالفعل حقيقة في نيويورك.
03:57
At the pandemic's height,
68
237776
1501
في ذروة الوباء،
03:59
we feared how police and ICE
69
239277
2294
كنا نخشى كيف أن الشرطة و ICE
04:01
might misuse data from new contact tracing apps
70
241571
3879
قد يسيئوا استخدام البيانات من تطبيقات التتبع الجديدة
04:05
that monitor everyone nearby.
71
245450
2294
التي تراقب كل شخص قريب.
04:08
So we worked with the New York Civil Liberties Union,
72
248703
2669
لذلك عملنا مع اتحاد الحريات المدنية بنيويورك،
04:11
doctors, grassroots organizers
73
251414
2252
الأطباء والمنظمون
04:13
to create the first ban on police access to contact tracing data in the country.
74
253708
5756
لإنشاء أول حظر على وصول الشرطة لببيانات التعقب في البلد.
04:20
No one should fear that they'll be arrested
75
260757
3336
لا ينبغي لأحد أن يخاف أنه سيتم القبض عليهم
04:24
because of public health data,
76
264135
1835
بسبب بيانات الصحة العامة،
04:26
but that remains a risk in 49 states.
77
266012
3545
لكن هذا لا يزال يمثل خطرًا في 49 ولاية.
04:31
Legal firewalls let us have our technology and our Constitution too,
78
271351
5172
تسمح لنا جدران الحماية القانونية بالحصول على تقنيتنا ودستورنا أيضًا،
04:36
enabling innovation by outlawing oppression.
79
276523
3253
ممكنة الابتكار من خلال تحريم الظلم.
04:40
We see glimmers of Beltway bipartisanship,
80
280985
3045
نرى بصيص من الشراكة بين الحزبين،
04:44
but state and local governments are our brightest hope.
81
284030
4254
لكن حكومات الولايات والحكومات المحلية هي أملنا المشرق.
04:48
That's because it can take millions of people
82
288284
2586
هذا لأنه يمكن أن نحتاج لملايين البشر
04:50
to enact a national statute,
83
290870
1543
لوضع قانون وطني،
04:52
but just a handful of committed activists can make changes in their community.
84
292413
6006
لكن مجرد حفنة من النشطاء الملتزمين يمكنهم إجراء تغييرات في مجتمعهم.
04:59
And we already see a deluge of state and local protections,
85
299212
3712
ونرى بالفعل طوفانًا من الحماية الحكومية والمحلية،
05:02
including a bill I helped write,
86
302966
2335
بما في ذلك اقتراح قانون ساعدت في كتابته،
05:05
New York's first in the nation ban on geofence warrants.
87
305343
4880
أول حظر في نيويورك في الأمة على أوامر السياج الجغرافي.
05:10
(Applause)
88
310265
1668
(تصفيق)
05:11
Thank you.
89
311975
1251
شكرًا.
05:14
And even some courts agree.
90
314394
1668
وحتى بعض المحاكم توافق.
05:16
Just last month, a federal judge struck down
91
316771
4463
الشهر الماضي فقط، أسقط قاض فيدرالي
05:21
that sprawling Virginia geofence,
92
321234
2586
ذلك السياج الجغرافي الواسع بفرجينيا،
05:23
calling on state lawmakers to enact bills like my own.
93
323820
4504
أدعو مشرعي الولاية لسن مشاريع قوانين مثل بلدي.
05:29
As a teenage protester, NYPD camcorders shoved in my face,
94
329284
4921
كمتظاهر مراهق، دفعت كاميرات فيديو شرطة نيويورك في وجهي،
05:34
I saw surveillance as a threat,
95
334247
2544
رأيت المراقبة كتهديد،
05:36
and people thought my fears were something out of science fiction.
96
336833
3712
وظن الناس أن مخاوفي كانت شيئًا من الخيال العلمي.
05:40
Today, they increasingly think that surveillance is inevitable
97
340587
3920
اليوم، يفكرون بشكل متزايد أن المراقبة أمر لا مفر منه
05:44
and that privacy is the fantasy.
98
344549
2836
وأن الخصوصية هي الخيال.
05:48
But I'm actually more optimistic than ever.
99
348386
2002
لكنني في الواقع أكثر تفاؤلاً من أي وقت مضى.
05:51
It had to get this bad for the denial to break
100
351264
3837
كان يجب أن يتصل الي هذا السوء من أجل كسر الإنكار
05:55
and for the public to act.
101
355143
1835
وللجمهور أن يتصرف.
05:57
I know we can push back that looming dystopia.
102
357687
3170
أعلم أنه يمكننا محاربة هذا الواقع المرير.
06:00
I know we can protect everything
103
360857
2961
أعلم أنه يمكننا حماية كل شيء
06:03
that technology might make possible tomorrow,
104
363818
3212
قد تجعله التكنولوجيا ممكنًا الغد،
06:07
but only if we ban surveillance abuses today.
105
367030
4963
ولكن فقط إذا حظرنا انتهاكات المراقبة اليوم.
06:11
Thank you.
106
371993
1293
شكرًا.
06:13
(Applause)
107
373286
1376
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7