The Shift We Need to Stop Mass Surveillance | Albert Fox Cahn | TED

44,249 views ・ 2022-09-21

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Natalia Szewczyk Korekta: Barbara Guzik
00:03
We all know we're tracked everywhere we go.
0
3917
3045
Wszyscy wiemy, że jesteśmy śledzeni na każdym kroku.
00:07
But as a lawyer, a technologist and anti-surveillance activist,
1
7003
3879
Jako prawnik, technolog i działacz przeciwko inwigilacji
00:10
I'm here to tell you two things:
2
10924
2252
jestem tutaj, by powiedzieć dwie rzeczy,
00:13
the threat is way worse than you realize
3
13218
2836
zagrożenie jest większe niż sobie wyobrażacie,
00:16
and the solutions simpler than you think.
4
16096
2878
ale rozwiązanie prostsze niż myślicie.
00:19
And no, it's not wearing a tinfoil hat.
5
19015
2795
I nie chodzi mi o chodzenie w czapce foliowej.
00:21
(Laughter)
6
21851
1127
(Śmiech)
00:23
You may know that advertisers can record every link you click
7
23019
3712
Pewnie wiecie, że reklamodawcy mogą zarejestrować każdy link, który klikniecie
00:26
and every place you've been,
8
26731
2086
i każde miejsce, w jakim byliście,
00:28
but you may not realize the government can buy that data, too.
9
28817
3712
ale może nie zdajecie sobie sprawy, że rząd też może kupić te dane.
00:33
If the NYPD wants to track a BLM protest, they can buy the data.
10
33405
5380
Jeśli nowojorska policja chce prześledzić protest BLM, mogą kupić te dane.
00:38
If Texas wants to watch an abortion clinic,
11
38785
3378
Jeśli Teksas chce śledzić klinikę aborcyjną,
00:42
they can buy the data.
12
42205
2002
może kupić te dane.
00:44
And when the IRS wants to know
13
44249
1668
I jeśli urząd skarbowy chce wiedzieć,
00:45
if your Florida company is really doing work in California,
14
45959
5839
czy firma na Florydzie naprawdę robi coś w Kalifornii
00:51
they don't need to buy the data.
15
51840
1877
nie muszą kupować danych,
00:53
They already did.
16
53758
1377
bo już to zrobili.
00:55
Millions of our location records.
17
55176
2420
Miliony naszych lokalizacji jest odnotowywane.
00:58
And what the government can't buy, it can take by force,
18
58597
3044
A to, czego rząd nie może kupić, może wziąć siłą,
01:01
crudely wielding our 18th century constitution
19
61683
3629
bezwstydnie posługując się naszą XVIII-wieczną konstytucją
01:05
against 21st century technology.
20
65353
2419
przeciwko technologii XXI wieku.
01:08
With a geofence warrant,
21
68565
2127
Z nakazem geofence
01:10
companies are forced to hand over our location data -- not for one person,
22
70692
5297
firmy są zmuszone przekazać nasze dane lokalizacyjne nie jednej osobie,
01:15
but everyone, every single user in a geographic area,
23
75989
4546
ale każdemu użytkownikowi na obszarze geograficznym,
01:20
whether a single room or an entire city.
24
80535
3337
odnośnie pojedynczego pomieszczenia albo całego miasta.
01:24
In one Virginia case, police cast a digital dragnet
25
84748
4087
W jednym przypadku w Wirginii policja zastawiła cyfrową obławę,
01:28
far beyond the crime scene,
26
88877
1918
całkowicie poza miejscem zbrodni,
01:30
forcing Google to identify everyone nearby,
27
90837
4087
zmuszając Google do zidentyfikowania każdego w pobliżu,
01:34
even those at a church,
28
94966
2419
nawet tych w kościele,
01:37
even though they weren't even suspects.
29
97427
2628
pomimo że nie byli oni nawet podejrzani.
01:40
It's not only Orwellian, it's bad policing.
30
100722
3879
To jest nie tylko orwellowskie, to złe utrzymywanie porządku.
01:44
Search widely enough
31
104643
1292
Jeśli poszukasz wystarczająco głęboko,
01:45
and someone's movements will always look suspicious.
32
105977
3253
czyjaś działalność zawsze będzie wyglądała podejrzanie.
01:49
Like an Arizona man wrongly arrested for murder miles away
33
109230
6674
Jak mężczyzna w Arizonie niesprawiedliwie aresztowany
za morderstwo dokonane daleko od jego miejsca pobytu,
01:55
simply because someone was logged into his Google account.
34
115904
3587
tylko dlatego, że ktoś był zalogowany na jego konto Google.
01:59
Or a Florida man connected to a crime scene
35
119491
2919
Lub mężczyzna na Florydzie powiązany ze zbrodnią
02:02
for biking around the neighborhood.
36
122410
1752
przez jazdę na rowerze po sąsiedztwie.
02:05
Look, I don't know about you,
37
125455
1418
Nie wiem jak wy,
02:06
but I find it hard enough to work up the energy to work out
38
126915
3378
ale mi ciężko jest wykrzesać energię, ćwiczyć
02:10
without worrying that my Fitbit is going to land me in jail.
39
130335
3128
bez zamartwiania się, że mój Fitbit przyczyni się, że wyląduję w więzieniu.
02:13
(Laughter)
40
133505
1126
(Śmiech)
02:15
Technology makes tracking possible,
41
135215
2544
Technologia umożliwia śledzenie,
02:17
but it's our laws that give it force,
42
137801
2210
ale to nasze ustawy dają jej siłę,
02:20
posing a deeply discriminatory danger to BIPOC communities,
43
140053
4921
stwarzając zagrożenie dyskryminacji dla osób kolorowych,
02:25
LGBTQ individuals and undocumented families.
44
145016
3754
społeczności LGBTQ i rodzin bez dokumentów.
02:29
We can't continue to watch officers shred the Fourth Amendment safeguards
45
149562
4505
Nie możemy tolerować funkcjonariuszy nie szanujących 4. poprawki do konstytucji
02:34
against search and seizure.
46
154067
1543
odnośnie przeszukiwań i konfiskaty.
02:35
We can't wait for the Supreme Court to act.
47
155610
2669
Nie możemy czekać, aż Sąd Najwyższy coś z tym zrobi.
02:38
We must ban geofence warrants and other surveillance abuses today.
48
158279
6590
Musimy zakazać nakazów geofence i innych nadużyć w zakresie nadzoru.
02:44
(Applause)
49
164869
1627
(Brawa)
02:49
For years, privacy advocates have fought how companies collect our data.
50
169499
6048
Obrońcy prywatności od lat walczą z tym, w jaki sposób firmy zbierają nasze dane.
02:56
And we failed.
51
176548
1251
I ponieśliśmy porażkę.
02:58
Maybe we should have tried the tinfoil hats after all.
52
178591
2586
Może jednak powinniśmy byli spróbować czapek z folii aluminiowej.
03:02
But we can stop mass surveillance
53
182679
3587
Ale możemy powstrzymać masową inwigilację
03:06
if we change the problem we're trying to fix.
54
186307
3045
jeśli zmienimy problem, który próbujemy naprawić.
03:09
Shifting our focus from how companies collect our data
55
189394
2753
Przesunięcie naszego punktu uwagi z tego, jak firmy zbierają nasze dane
03:13
to how governments abuse it.
56
193231
1460
do tego, jak rządy tego nadużywają.
03:15
In America, our default rule is
57
195984
2002
W Ameryce naszą domyślną zasadą jest,
03:17
that every smartphone, computer and Internet-enabled toaster oven
58
197986
5130
że każdy smartfon, komputer i toster z dostępem do internetu
03:23
is a police tool in the making.
59
203116
2252
jest narzędziem policyjnym w trakcie tworzenia.
03:25
Officers can seize our devices and wiretap Alexa,
60
205368
4671
Funkcjonariusze mogą przejąć nasze urządzenia i podsłuchiwać Alexę,
03:30
but they don't control the contours of our Constitution.
61
210081
3587
ale nie kontrolują kształtu naszej konstytucji.
03:33
It's our decision, our democratic decision,
62
213710
3045
To nasza decyzja, nasza demokratyczna decyzja,
03:36
whether our data can be used for undemocratic ends.
63
216796
3879
czy nasze dane mogą być wykorzystane do niedemokratycznych celów.
03:40
We can create new firewalls to protect our information --
64
220717
3295
Możemy tworzyć nowe zapory sieciowe, żeby chronić nasze informacje,
03:44
not computer code, but legal codes
65
224053
3921
nie kod komputerowy, ale kodeks prawa,
03:48
that shield us from having our data used against us in a court of law.
66
228016
4504
które chroni nas przed naszymi danymi użytymi przeciwko nam w sądzie.
03:53
Legal firewalls are already becoming a reality in New York.
67
233730
4046
Legalne zapory sieciowe stają się już rzeczywistością w Nowym Jorku.
03:57
At the pandemic's height,
68
237776
1501
U szczytu pandemii
03:59
we feared how police and ICE
69
239277
2294
baliśmy się, że policja i Służby Imigracyjne i Celne
04:01
might misuse data from new contact tracing apps
70
241571
3879
mogą nadużyć danych z nowych aplikacji do śledzenia kontaktów,
04:05
that monitor everyone nearby.
71
245450
2294
które monitorują wszystkich w pobliżu.
04:08
So we worked with the New York Civil Liberties Union,
72
248703
2669
Więc współpracowaliśmy z nowojorską Unią Wolności Obywatelskich,
04:11
doctors, grassroots organizers
73
251414
2252
lekarzami, organizatorami oddolnymi,
04:13
to create the first ban on police access to contact tracing data in the country.
74
253708
5756
by stworzyć pierwszy zakaz dostępu policji do śledzenia danych kontaktów w kraju.
04:20
No one should fear that they'll be arrested
75
260757
3336
Nikt nie powinien się bać, że zostanie aresztowany,
04:24
because of public health data,
76
264135
1835
ze względu na dane dotyczące zdrowia,
04:26
but that remains a risk in 49 states.
77
266012
3545
ale to pozostaje zagrożeniem w 49 stanach.
04:31
Legal firewalls let us have our technology and our Constitution too,
78
271351
5172
Legalne zapory sieciowe pozwalają nam zachować naszą technologię i konstytucję,
04:36
enabling innovation by outlawing oppression.
79
276523
3253
umożliwiając innowację poprzez zdelegalizowanie ucisku.
04:40
We see glimmers of Beltway bipartisanship,
80
280985
3045
Widzimy przebłyski dwupartyjności w Beltway,
04:44
but state and local governments are our brightest hope.
81
284030
4254
ale rządy państwowe i lokalne są naszą największą nadzieją.
04:48
That's because it can take millions of people
82
288284
2586
A to dlatego, że do uchwalenia ustawy krajowej
04:50
to enact a national statute,
83
290870
1543
możemy potrzebować milionów ludzi,
04:52
but just a handful of committed activists can make changes in their community.
84
292413
6006
ale zaledwie garstka aktywistów może wprowadzić zmiany w społeczności.
04:59
And we already see a deluge of state and local protections,
85
299212
3712
I już widzimy zalew zabezpieczeń państwowych i lokalnych,
05:02
including a bill I helped write,
86
302966
2335
w tym powstanie ustawy, którą pomogłem napisać,
05:05
New York's first in the nation ban on geofence warrants.
87
305343
4880
pierwszy w kraju zakaz na nakazy geofence w Nowym Jorku.
05:10
(Applause)
88
310265
1668
(Brawa)
05:11
Thank you.
89
311975
1251
Dziękuję.
05:14
And even some courts agree.
90
314394
1668
I nawet niektóre sądy się na to zgadzają.
05:16
Just last month, a federal judge struck down
91
316771
4463
Tylko w zeszłym miesiącu sędzia federalny zniósł
05:21
that sprawling Virginia geofence,
92
321234
2586
ten rozległy geofence w Wirginii,
05:23
calling on state lawmakers to enact bills like my own.
93
323820
4504
wzywając stanowych prawodawców, żeby uchwalali ustawy takie jak moja.
05:29
As a teenage protester, NYPD camcorders shoved in my face,
94
329284
4921
Kiedy protestowałem jako nastolatek, policyjne kamery wzięły mnie na celownik.
05:34
I saw surveillance as a threat,
95
334247
2544
Postrzegałem inwigilację jako zagrożenie,
05:36
and people thought my fears were something out of science fiction.
96
336833
3712
a ludzie myśleli o moich obawach jakby były wyssane z palca.
05:40
Today, they increasingly think that surveillance is inevitable
97
340587
3920
Dziś coraz częściej myślą, że inwigilacja jest nieunikniona,
05:44
and that privacy is the fantasy.
98
344549
2836
a prywatność to złudzenie.
05:48
But I'm actually more optimistic than ever.
99
348386
2002
Jednak teraz jestem bardziej optymistyczny niż kiedykolwiek wcześniej.
05:51
It had to get this bad for the denial to break
100
351264
3837
Musieliśmy sięgnąć dna, byśmy zaprzestali temu zaprzeczać
i żeby społeczność zaczęła działać.
05:55
and for the public to act.
101
355143
1835
05:57
I know we can push back that looming dystopia.
102
357687
3170
Wiem, że możemy wyprzeć tę zbliżająca się dystopię.
06:00
I know we can protect everything
103
360857
2961
Wiem, że możemy chronić wszystko,
06:03
that technology might make possible tomorrow,
104
363818
3212
co technologia stworzy w przyszłości,
06:07
but only if we ban surveillance abuses today.
105
367030
4963
ale tylko wtedy, kiedy zabronimy inwigilacji już teraz.
06:11
Thank you.
106
371993
1293
Dziękuję.
06:13
(Applause)
107
373286
1376
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7