How to Help Employees With Disabilities Thrive | The Way We Work, a TED series

69,797 views ・ 2023-04-19

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
All around the world,
0
79
1168
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှာ
00:01
there's a huge disability employment gap.
1
1247
2169
မသန်မစွမ်း အလုပ်အကိုင် ကွာဟချက်ကြီး ရှိနေတယ်။
00:03
In most countries,
2
3458
1126
နိုင်ငံအများစုမှာ
00:04
the unemployment rate for people with disabilities
3
4625
2336
မသန်မစွမ်းဖြစ်သူ အလုပ်လက်မဲ့နှုန်းက
00:06
is twice that of people without disabilities.
4
6961
2294
မသန်မစွမ်းမဖြစ်သူတွေရဲ့ နှစ်ဆပါ။
00:09
Often it's as high as 80 percent.
5
9255
2669
မကြာခဏတော့ ၈၀% အထိမြင့်မားပါတယ်။
00:11
There are over a billion people in the world living with a disability.
6
11966
3378
ကမ္ဘာပေါ်မှာ မသန်မစွမ်းဖြစ်သူ တစ်ဘီလီယံကျော် ရှိပါတယ်။
00:15
To have 80 percent of us unemployed,
7
15344
2086
လူတွေရဲ့ ၈၀ % ကို အလုပ်လက်မဲ့ဖြစ်စေဖို့
00:17
that's so much untapped potential.
8
17472
1960
အများကြီး မဖော်ထုတ်ရသေးတဲ့ အလားအလာတစ်ခုပါ။
00:19
[The Way We Work]
9
19432
2377
[လူတွေ အလုပ်လုပ်ပုံ]
00:23
As someone with a paralyzed arm and living with a mental health disability
10
23978
3504
ငွေကြေးကဏ္ဍ၊ ဖျော်ဖြေရေးနဲ့ နည်းပညာတွေမှာ လုပ်ကိုင်နေတဲ့ လက်အကြောသေနေပြီး
00:27
who's worked in the financial sector and entertainment and tech,
11
27523
3045
စိတ်ကျန်းမာရေး ချို့ယွင်းသူတစ်ယောက်အနေနဲ့
00:30
I know that having a disability doesn't bar you from doing good work.
12
30610
3253
မသန်မစွမ်းဖြစ်တာက သူ့ကို ကောင်းမွန်တဲ့ အလုပ် လုပ်တာကနေ မတားဆီးပါဘူး။
00:33
So it's shocking to me that this disability employment gap
13
33863
2794
ဒီမသန်မစွမ်း အလုပ်အကိုင် ကွာဟချက်က စိတ်မချမ်းမြေ့စရာ
00:36
is so persistent.
14
36699
1168
ဆက်ရှိနေတာပါ။
00:37
In the US, the Americans with Disabilities Act
15
37867
2461
အမေရိကက Americans with Disabilities Act က
00:40
prohibits discrimination in hiring
16
40369
1877
အလုပ်ခန့်ရာမှာ ခွဲခြားတာကို တားမြစ်ပြီး
00:42
and requires employers to provide reasonable accommodations.
17
42288
3170
သင့်တော်တဲ့လိုက်လျောမှုတွေ အလုပ်ရှင်တွေကို ပံ့ပိုးဖို့ ပြဋ္ဌာန်းတယ်။
00:45
And studies show that companies who prioritize disability inclusion
18
45500
4045
မသန်စွမ်းသူ ပါဝင်မှုကို ဦးစားပေးတဲ့ ကုမ္ပဏီတွေက ယေဘုယျ အမြတ်ပိုရတယ်လို့
00:49
are more profitable overall.
19
49545
1544
လေ့လာမှုတွေက ဖော်ပြတယ်။
00:51
So what exactly is the problem?
20
51089
1626
ဒါဆို ပြဿနာ အတိအကျက ဘာလဲ။
00:52
Recruiters, human resources staff, managers,
21
52757
2836
လူသစ်စုသူတွေ၊လူ့စွမ်းအား အရင်းအမြစ်ဝန်ထမ်းတွေ၊ မန်နေဂျာတွေက
00:55
they tend to think of hiring people with disabilities as a social good
22
55635
3295
လူမှု ကောင်းကျိုးအဖြစ် သို့မဟုတ် ခွဲတမ်းပြည့်ဖို့ လုပ်ဖို့လိုတာအဖြစ်
00:58
or as something they have to do to meet a quota.
23
58971
2294
မသန်စွမ်းသူတွေကို ခန့်ဖို့ စဉ်းစားလေ့ရှိတယ်။
01:01
But they should be hiring disabled people because of our strengths
24
61265
3254
ဒါပေမဲ့ လူတွေရဲ့ အားသာချက်တွေနဲ့ သူတို့ယူဆောင်လာနိုင်တဲ့ တန်ဖိုးတွေ၊
01:04
and all of the value and innovation we can bring.
25
64519
2335
တီထွင်မှုတွေကြောင့် မသန်စွမ်းသူတွေကို အလုပ်ခန့်သင့်တယ်။
01:06
Here are three things every workplace can do
26
66896
2085
ဒီမှာ မသန်စွမ်းသူတွေကို ကြိုဆိုဖို့
01:08
to truly welcome people with disabilities.
27
68981
2253
လုပ်ငန်းခွင်တိုင်း လုပ်နိင်တဲ့ အရာ သုံးခုပါ။
01:11
It's not comprehensive, but it's a start.
28
71234
2502
ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့်မဟုတ်ပေမဲ့၊ စတင်မှုတစ်ခုပါ။
01:13
First, stop making assumptions.
29
73778
2294
ပထမဆုံး ထက်မြင်ယူဆတာတွေကို ရပ်တန့်ပါ။
ဒီယဉ်ကျေးမှုက မသန်စွမ်းမှုကို ဆေးဘက်ရောဂါရှာဖွေမှု၊ကြေကွဲစရာ၊
01:16
Our culture tends to treat disability as a medical diagnosis,
30
76114
2877
01:18
a tragedy or a charity case.
31
78991
1794
ပရဟိတ ကိစ္စအဖြစ် သဘောထားလေ့ရှိတယ်။
01:20
And all of these things are rooted in pity.
32
80827
2002
ဒါတွေအားလုံးက သနားကရုဏာမှာ အမြစ်တွယ်နေတယ်။
01:22
They prevent us from being seen as peers and equals.
33
82829
2460
ဒါတွေက ရွယ်တူ၊တန်းတူအဖြစ် မြင်တာကနေ တားဆီးတယ်။
01:25
These assumptions lead to a lot of avoidance.
34
85331
2127
ဒီယူဆချက်တွေက ရှောင်ရှားမှုတွေကို ဖြစ်စေတယ်။
01:27
People tend to not ask us about our lives and hobbies outside of work
35
87458
3253
လူတွေက အလုပ်အပြင်က ကျွန်မတို့ ဘဝနဲ့ ဝါသနာတွေအကြောင်း မေးလေ့မရှိဘူး၊
01:30
or don't invite us to company social outings.
36
90753
2336
ကုမ္ပဏီ လူမှုရေး အလည်အပတ်တွေကို မဖိတ်ကြဘူး။
01:33
There's so much fear about saying the wrong thing,
37
93131
2752
မှားတယ်လို့ ပြောရမှာကို ကြောက်လွန်းတော့
01:35
that instead people say nothing at all.
38
95883
2544
ဒီအစား လူတွေက ဘာမှ မပြောတော့ဘူး။
01:38
They treat disabled people like we're invisible
39
98469
2211
သူများတွေလို မြင်စေချင်၊ ကြားစေချင်၊
01:40
when all we want is to be seen and heard and accepted
40
100680
3712
လက်ခံစေချင်တဲ့အခါ၊ မသန်စွမ်းသူ ကျွန်မတို့ကို မမြင်နိုင်တဲ့လူတွေလို
01:44
like anyone else.
41
104433
1168
ဆက်ဆံကြတယ်။
01:45
These assumptions also make people jump to conclusions
42
105601
2670
ဒီယူဆချက်တွေက ကျွန်မတို့ လုပ်နိုင်၊ မလုပ်နိုင်တာကို
01:48
about what we can and can't do without even asking.
43
108271
3253
မေးတောင်မမေးပဲနဲ့ လူတွေကို ရမ်းသမ်း ကောက်ချက်ချမိစေတယ်။
01:51
For me, assuming I can't type because I can't use one of my arms
44
111566
3670
ကျွန်မအတွက်ကတော့ လက်တစ်ဖက်ကို မသုံးမနိုင်လို့ စာမရိုက်နိုင်တာ ဒါမှမဟုတ်
01:55
or assuming a blind person can't be an engineer.
45
115278
2460
မျက်မမြင်က အင်ဂျင်နီယာ မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ ယူဆတာပါ။
01:57
When to succeed at work, you need to have people who see your full potential
46
117780
3587
အလုပ်ခွင်မှာ အောင်မြင်ဖို့က၊ အရည်အချင်း ကို အပြည့်အ၀မြင်သူတွေရှိဖို့ လိုတယ်၊
02:01
because without that, nobody wins.
47
121367
1835
ဒါမရှိရင် ဘယ်သူမှ မအောင်မြင်နိုင်ဘူး။
02:03
So please, take the time to get to know us, invite us to things,
48
123244
3670
ဒါကြောင့် ကျေးဇူးပြုပြီး ကျွန်မတို့ကို သိကျွမ်းလာဖို့ အချိန်ယူပါ၊ ဖိတ်ခေါ်ပါ၊
02:06
ask us the same kind of questions you would of any colleague.
49
126914
2878
လုပ်ဖော်တိုင်းနဲ့ပတ်သက်ပြီး တူညီတဲ့ မေးခွန်းတွေကို မေးပါ။
02:09
What drew you to this work? What are your goals?
50
129834
2294
ဒီအလုပ်ဆီ ဆွဲဆောင်တာက ဘာလဲ။ ပန်းတိုင်တွေက ဘာတွေလဲ။
02:12
What do you hope to do from here?
51
132170
1584
ဒီကနေ ဘာလုပ်ဖို့ မျှော်လင့်လဲ။
02:13
And listen to our answers but also respect our boundaries.
52
133796
3754
ကျွန်မတို့ရဲ့အဖြေတွေ နားထောင်ရုံသာမက ကျွန်မတို့ရဲ့စည်းတွေကို လေးစားပါ။
02:17
If there's something we're not comfortable discussing,
53
137550
2544
ကျွန်မတို့ ဆွေးနွေးဖို့ အဆင်မပြေတာရှိရင်၊
02:20
we'll let you know.
54
140136
1168
ကျွန်မတို့ အသိပေးမှာပါ။
02:21
And any time you feel unsure, just ask us privately
55
141304
2419
မသေချာဘူးလို့ ထင်တိုင်း၊ ဒီဆုံးဖြတ်ချက်တွေ
02:23
so we can make those decisions.
56
143723
1501
ချနိုင်ဖို့ သီးသန့် မေးပါ။
02:25
You can even start by saying,
57
145224
1418
“မသန်မစွမ်းအကြောင်း ပြောရာမှာ
02:26
"I'm still learning how to get better at talking about disability."
58
146642
3254
ပိုတော်အောင် သင်ယူနေတုန်းပဲ” လို့တောင် သင် ပြောနိုင်ပါတယ်။
02:29
Second, rethink accessibility and accommodations starting now.
59
149937
3754
ဒုတိယ၊ အခုက စပြီး သွားလာရလွယ်ကူမှု နဲ့ လိုက်လျောမှုတွေကို ပြန်လည်စဉ်းစားပါ။
02:33
Disability takes so many different forms.
60
153733
1960
မသန်စွမ်းမှုက ပုံစံအမျိုးမျိုးရှိတယ်။
02:35
It can be about someone's sight, hearing or mobility.
61
155735
2502
အမြင်၊အကြား၊ ရွေ့လျားနိုင်မှုနဲ့ပတ်သက်နိုင်တယ်။
02:38
It can be ADHD, dyslexia or chronic pain.
62
158237
2878
ADHD၊ စာဖတ်ခက်ရောဂါ ဒါမဟုတ် နာတာရှည်နာကျင်မှု ဖြစ်နိုင်တယ်။
02:41
About 62 percent of employees with disabilities
63
161157
2711
မသန်မစွမ်း ဝန်ထမ်း ၆၂ ရာခိုင်နှုန်းခန့်မှာ
02:43
have ones that are not apparent.
64
163910
1543
မထင်ရှားဖြစ်နေသူတွေရှိတယ်။
02:45
So even if you don't think there are people with disabilities
65
165494
2920
ဒါကြောင့် သင့်အဖွဲ့အစည်းမှာ မသန်စွမ်းသူတွေရှိတယ်လို့
02:48
in your organization, there probably are.
66
168414
2211
သင် ထင်မထားရင်တောင် ရှိနိုင်လောက်တယ်။
02:50
And that's why I strongly recommend that workplaces create spaces
67
170666
3754
ဒါကြောင့် အလုပ်ခွင်တွေဟာ မသန်စွမ်းမှုနဲ့ သွားလာရလွယ်ကူမှုရှိတဲ့ နေရာတွေကို
02:54
with disability and accessibility in mind.
68
174462
2210
ဖန်တီးဖို့ လေးလေးနက်နက် အကြံပြုပါတယ်။
02:56
That way you're paving the way for future employees,
69
176714
2461
ဒီနည်းနဲ့ လိုက်လျောမှုတွေကနေ အကျိုးခံစားရနိုင်တဲ့
02:59
clients and customers
70
179175
1460
အနာဂတ်ဝန်ထမ်းတွေ၊ ဖောက်သည်တွေ၊
03:00
who might benefit from accommodations, too.
71
180676
2753
စားသုံးသူတွေအတွက် လမ်းလည်းခင်းပေးနေတာပါ။
03:03
At one of my first jobs at an investment bank,
72
183429
2169
ပထမဆုံးအလုပ်၊ ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှု ဘဏ်မှာ
03:05
the company did something cool.
73
185598
1501
ကုမ္ပဏီက အဆင်ပြေအောင်လုပ်ပေးတယ်။
03:07
Within a month of starting, I and all other new hires
74
187141
2628
စပြီး တစ်လအတွင်း ကျွန်မနဲ့ အခြား အသစ်ခန့်အားလုံးဟာ
03:09
got an ergonomic assessment of our workstations.
75
189810
2461
အလုပ်အတွက် သင့်တင့်တဲ့ မြှင့်တင်ရေးအကဲဖြတ်မှုကိုရတယ်။
03:12
They actually had a person thinking about my access needs in multiple ways,
76
192313
3670
လိုအပ်ချက်တွေကို နည်းလမ်းမျိုးစုံနဲ့ တွေးခေါ်နိုင်တဲ့သူတစ်ယောက်ရှိခဲ့တယ်၊
03:16
like getting a foot rest and keyboard wrist pad,
77
196025
2336
ဥပမာ၊ ခြေနဲ့ ကီးဘုတ် လက်ကောက်ဝတ် တင်ခုံရတာပါ၊
03:18
which a lot of colleagues got,
78
198361
1459
လက်တစ်ဖက်တည်းနဲ့ ရိုက်တော့
03:19
to asking if I might benefit from speech to text technology
79
199820
3003
စကား-စာသား နည်းပညာကနေ အကျိုးရနိုင်မလားမေးရင်း
03:22
because I type with one hand.
80
202823
1460
လုပ်ဖော်အများကြီးရခဲ့သူပါ။
03:24
I've always tried to find these little hacks
81
204283
2086
အလုပ်ဝန်းကျင်ကို ပိုသက်သောင့်သက်သာဖြစ်ဖို့
03:26
to make my work environment more comfortable,
82
206369
2127
ဒီနည်းလေးတွေကို အမြဲ ကြိုးစားရှာဖွေခဲ့ပေမဲ့
03:28
but the fact that this person offered so many options proactively,
83
208496
3336
ဒီလူက ရွေးချယ်စရာများစွာကို ကြိုတင် ပေးတာကြောင့်
03:31
it made me feel so welcome
84
211874
1418
ကျွန်မတို့ရဲ့လိုအပ်ချက်တွေက
03:33
without making me feel like my needs were "special."
85
213334
2711
“အထူး” လို့မခံစားရဘဲ လှိုက်လှိုက်လှဲလှဲဖြစ်စေတယ်။
03:36
It would be amazing if every employer could do some version of this.
86
216045
3212
အလုပ်ရှင်တိုင်း ဒီပုံကို လုပ်နိုင်ရင် အံ့သြစရာပါ။
03:39
I mean, why not?
87
219298
1168
ဘာလို့မဖြစ်မှာလဲ။
03:40
But there are also more simple things that can make an impact.
88
220508
2919
ဒါပေမဲ့ သက်ရောက်မှု ဖြစ်စေနိုင်တဲ့ ရိုးရိုးအရာတွေလည်း ရှိတယ်။
03:43
Like, what about listing accessibility information
89
223469
2336
သင်က ပွဲတစ်ခု ကျင်းပနေရင်၊ သွားလာရလွယ်ကူမှုဆိုင်ရာ
03:45
if you're hosting an event?
90
225805
1293
အချက်အလက် စာရင်းပြုစုရင်ကော။
03:47
Or automatically turning on captions for video meetings?
91
227139
2628
ဗီဒီယိုအစည်းအဝေးတွေအတွက် စာတန်းတွေကို အလိုလိုဖွင့်တာလား။
03:49
Another way to think about this is:
92
229809
1751
စဉ်းစားဖို့ နောက်တနည်းကတော့
03:51
What do my employees need in order to thrive?
93
231602
3087
ဝန်ထမ်းတွေ အဆင်ပြေအောင်မြင်ဖို့ ဘာတွေလိုအပ်လဲ။
03:54
It starts with equipping people with a variety of tools.
94
234730
3546
ဒါက လူတွေကို ကိရိယာမျိုးစုံ တပ်ဆင်ပေးတာနဲ့ စတင်တာပါ။
03:58
Third, embrace flexibility,
95
238317
1752
တတိယ လိုက်လျောညီထွေရှိမှုကို လက်ခံပါ၊
04:00
like disabled people have had to do our whole lives.
96
240111
2460
မသန်စွမ်းသူတွေ တစ်သက်လုံး လုပ်ခဲ့ရသလိုမျိုးပါ။
04:02
People with disabilities have been advocating for remote work environments
97
242571
3504
မသန်စွမ်းသူတွေဟာ အဝေးရောက် အလုပ်ဝန်းကျင်နဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ နာရီတွေကို
04:06
and flexible hours for decades now,
98
246117
1918
ထောက်ခံနေခဲ့တာ အခုဆို ဆယ်စုနှစ်ချီနေပြီး
04:08
and it took a pandemic for the world to realize it could happen.
99
248077
3086
ဒါဖြစ်လာနိုင်ကို ကမ္ဘာက သိရှိရဖို့ ကပ်ရောဂါဖြစ်လိုက်တယ်။
04:11
All of a sudden, this thing that seemed so wild
100
251205
2795
ရုတ်တရက် ဒါက အပြင်းအထန်လို့ ထင်ရလောက်အောင်
04:14
has become commonplace.
101
254041
1335
အဖြစ်များလာတယ်။
04:15
And this isn't the first time I can think of
102
255418
2085
မသန်စွမ်းတွေအတွက် လိုက်လျောမှုက လူ့အဖွဲ့အစည်းအတွက်
04:17
when an accommodation for people with disabilities
103
257503
2336
ဘဝတိုးတက်မှုကို တစ်ခုလုံးအနေနဲ့ အဆုံးသတ်သွားတဲ့အခါ
04:19
ended up improving life for society at large.
104
259839
2586
ဒါက ကျွန််မတို့ တွေးမိတဲ့ ပထမဆုံးအကြိမ်မဟုတ်ဘူး။
04:22
Audiobooks, curb cuts, closed captioning, even electric toothbrushes.
105
262466
4588
အသံစာအုပ်တွေ၊ စောင်းလျှောတွေ၊ သတိပေး စာတန်းတွေ၊ လျှပ်စစ်သွားတိုက်တံတွေတောင်ပါ။
04:27
Disability is so often the root of innovation.
106
267054
2795
မသန်စွမ်းမှုက ဆန်းသစ်တီထွင်မှုရဲ့ အရင်းခံ ဖြစ်လေ့ရှိတယ်။
04:29
So as we get back to the office,
107
269890
1544
ဒါကြောင့် ရုံးကို ပြန်ရောက်တာနဲ့
04:31
let's remember that all of us can thrive with flexibility.
108
271475
3003
အားလုံးဟာ လိုက်လျောညီထွေ ရှင်သန်နိုင်တာကို သတိရကြပါစို့။
04:34
For people with disabilities,
109
274520
1418
မသန်မစွမ်းသူတွေအတွက်၊
04:35
let's provide the option to work remotely
110
275938
2002
အကောင်းဆုံး လုပ်ဆောင်နိုင်တဲ့ နေရာတိုင်းကနေ
04:37
at the hours when we can be the most productive
111
277940
2378
အထိရောက်ဆုံးဖြစ်နိုင်တဲ့အခါ နာရီအလိုက် အဝေးကနေ
04:40
from wherever works best.
112
280318
1501
အလုပ်လုပ်ခွင့် ပေးလိုက်ရအောင်။
04:41
I mean, some of us do great working from our bed.
113
281861
2502
တချို့က အိပ်ရာကနေ ကောင်းကောင်း အလုပ်လုပ်တယ်။
04:44
And really, let's hold on to the openness that we can work around everyone's needs.
114
284363
4296
လူတိုင်းရဲ့လိုအပ်ချက်ကို ဖြည့်ဆည်းပေးတဲ့ ပွင့်လင်းမှုကို ဆုပ်ကိုင်ထားရအောင်ပါ။
04:48
Let's keep finding ways to embrace flexibility
115
288701
2544
ကုမ္ပဏီယဉ်ကျေးမှုအဖြစ် အနေနဲ့ လိုက်လျောညီထွေဖြစ်တဲ့
04:51
as part of our company's culture.
116
291245
1585
နည်းလမ်းတွေ ဆက်ရှာရအောင်။
04:52
We know that companies need to work harder on hiring us, retaining us,
117
292872
4254
ကုမ္ပဏီတွေက အလုပ်ခန့်ဖို့၊ ထိန်းထားဖို့၊ ရာထူးတိုးဖို့၊ မျှမျှတတ လစာပေးဖို့၊
04:57
promoting us, paying us fairly and amplifying our efforts.
118
297168
2878
အားထုတ်မှုတွေ ချဲ့ထွင်ဖို့ ပိုကြိုးစား အလုပ်လုပ်တာကို သိတယ်။
05:00
To do that, we need to stop making assumptions,
119
300087
2211
ဒါလုပ်ဖို့ ယူဆချက်တွေ ရပ်ဖို့၊ သွားလာနိုင်မှုကို
05:02
rethink accessibility and embrace flexibility.
120
302298
2586
ပြန်စဉ်းစားဖို့နဲ့ လိုက်လျောညီထွေဖြစ်ဖို့ လိုအပ်တယ်။
05:04
That is what will help close the disability employment gap.
121
304925
3045
ဒါက မသန်အစွမ်း အလုပ်အကိုင် ကွာဟချက်ကို ပိတ်ပစ်ဖို့ ကူညီမှာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7