How to Help Employees With Disabilities Thrive | The Way We Work, a TED series

81,234 views ・ 2023-04-19

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
All around the world,
0
79
1168
Traduttore: Elisabetta Raspadori Revisore: Francesca Lupi
In tutto il mondo,
00:01
there's a huge disability employment gap.
1
1247
2169
c’è un enorme gap occupazionale per i disabili.
00:03
In most countries,
2
3458
1126
Nella maggioranza dei Paesi
00:04
the unemployment rate for people with disabilities
3
4625
2336
il tasso di disoccupazione dei disabili
00:06
is twice that of people without disabilities.
4
6961
2294
è il doppio di quello dei non disabili.
00:09
Often it's as high as 80 percent.
5
9255
2669
Spesso arriva persino all′80%.
00:11
There are over a billion people in the world living with a disability.
6
11966
3378
Oltre un miliardo di persone nel mondo vivono con una disabilità.
00:15
To have 80 percent of us unemployed,
7
15344
2086
Che l′80% di noi sia disoccupato
00:17
that's so much untapped potential.
8
17472
1960
è un grandissimo potenziale sprecato.
00:19
[The Way We Work]
9
19432
2377
[Come lavoriamo]
00:23
As someone with a paralyzed arm and living with a mental health disability
10
23978
3504
Da persona con un braccio paralizzato e una disabilità mentale
che ha lavorato nel settore finanziario, dello spettacolo e del tech,
00:27
who's worked in the financial sector and entertainment and tech,
11
27523
3045
so che avere una disabilità non impedisce di fare un buon lavoro.
00:30
I know that having a disability doesn't bar you from doing good work.
12
30610
3253
00:33
So it's shocking to me that this disability employment gap
13
33863
2794
Quindi è scioccante per me che il gap occupazionale dei disabili
00:36
is so persistent.
14
36699
1168
sia così persistente.
00:37
In the US, the Americans with Disabilities Act
15
37867
2461
Negli Stati Uniti, l’Americans with Disabilities Act
00:40
prohibits discrimination in hiring
16
40369
1877
impedisce di discriminare nelle assunzioni
00:42
and requires employers to provide reasonable accommodations.
17
42288
3170
e obbliga i datori di lavoro a fornire sistemazioni ragionevoli.
00:45
And studies show that companies who prioritize disability inclusion
18
45500
4045
E studi mostrano che le aziende che danno importanza
all’inclusione dei disabili sono più redditizie.
00:49
are more profitable overall.
19
49545
1544
Quindi in realtà qual è il problema?
00:51
So what exactly is the problem?
20
51089
1626
00:52
Recruiters, human resources staff, managers,
21
52757
2836
I reclutatori, i responsabili delle risorse umane, i manager,
00:55
they tend to think of hiring people with disabilities as a social good
22
55635
3295
tendono a ritenere l’assunzione di persone disabili un bene sociale
00:58
or as something they have to do to meet a quota.
23
58971
2294
o qualcosa da fare per raggiungere una quota.
Ma dovrebbero assumere persone disabili per le nostre capacità
01:01
But they should be hiring disabled people because of our strengths
24
61265
3254
01:04
and all of the value and innovation we can bring.
25
64519
2335
e per il valore e l’innovazione che possiamo portare.
01:06
Here are three things every workplace can do
26
66896
2085
Ecco tre cose che ogni luogo di lavoro può fare
01:08
to truly welcome people with disabilities.
27
68981
2253
per accogliere davvero le persone con disabilità.
01:11
It's not comprehensive, but it's a start.
28
71234
2502
Non è esaustivo ma è un inizio.
01:13
First, stop making assumptions.
29
73778
2294
Primo, smettere di fare supposizioni.
01:16
Our culture tends to treat disability as a medical diagnosis,
30
76114
2877
Per cultura trattiamo la disabilità come una diagnosi medica,
01:18
a tragedy or a charity case.
31
78991
1794
una tragedia o un caso pietoso.
01:20
And all of these things are rooted in pity.
32
80827
2002
E tutto ciò è radicato nella pietà.
01:22
They prevent us from being seen as peers and equals.
33
82829
2460
Ci impediscono di essere visti come pari ed eguali.
01:25
These assumptions lead to a lot of avoidance.
34
85331
2127
Questi assunti portano molto ad evitarci.
01:27
People tend to not ask us about our lives and hobbies outside of work
35
87458
3253
Le persone tendono a non chiederci delle nostre vite, dei nostri hobby
01:30
or don't invite us to company social outings.
36
90753
2336
o non ci invitano alle uscite di gruppo dell’azienda.
01:33
There's so much fear about saying the wrong thing,
37
93131
2752
C’è così tanta paura di dire la cosa sbagliata
01:35
that instead people say nothing at all.
38
95883
2544
che alla fine le persone non dicono nulla.
01:38
They treat disabled people like we're invisible
39
98469
2211
Trattano i disabili come se fossimo invisibili
01:40
when all we want is to be seen and heard and accepted
40
100680
3712
quando tutto quello che vogliamo è essere visti, ascoltati e accettati
01:44
like anyone else.
41
104433
1168
come chiunque altro.
01:45
These assumptions also make people jump to conclusions
42
105601
2670
Queste supposizioni fanno anche saltare a conclusioni
01:48
about what we can and can't do without even asking.
43
108271
3253
su cosa possiamo o non possiamo fare senza nemmeno chiedere.
01:51
For me, assuming I can't type because I can't use one of my arms
44
111566
3670
Per me, che non posso digitare perché non posso usare un braccio
01:55
or assuming a blind person can't be an engineer.
45
115278
2460
o pensare che un cieco non possa essere un ingegnere.
01:57
When to succeed at work, you need to have people who see your full potential
46
117780
3587
Mentre per riuscire nel lavoro le persone devono vedere il tuo potenziale
02:01
because without that, nobody wins.
47
121367
1835
perché altrimenti non vince nessuno.
02:03
So please, take the time to get to know us, invite us to things,
48
123244
3670
Quindi per favore, prendetevi il tempo per conoscerci, invitarci a uscire,
02:06
ask us the same kind of questions you would of any colleague.
49
126914
2878
farci le stesse domande di qualunque altro collega.
02:09
What drew you to this work? What are your goals?
50
129834
2294
Cosa ti ha spinto a questo lavoro? Che obiettivi hai?
02:12
What do you hope to do from here?
51
132170
1584
Cosa speri di fare in futuro?
02:13
And listen to our answers but also respect our boundaries.
52
133796
3754
Ascoltate le nostre risposte, ma rispettate anche i nostri spazi.
02:17
If there's something we're not comfortable discussing,
53
137550
2544
Se qualcosa ci mette a disagio ve lo faremo sapere.
02:20
we'll let you know.
54
140136
1168
E ogni volta che non siete sicuri chiedete in privato,
02:21
And any time you feel unsure, just ask us privately
55
141304
2419
così possiamo decidere noi.
02:23
so we can make those decisions.
56
143723
1501
Potete anche iniziare dicendo
02:25
You can even start by saying,
57
145224
1418
02:26
"I'm still learning how to get better at talking about disability."
58
146642
3254
“Sto ancora imparando come parlare meglio di disabilità“.
02:29
Second, rethink accessibility and accommodations starting now.
59
149937
3754
Secondo, iniziare subito a rivalutare accessibilità e sistemazioni.
02:33
Disability takes so many different forms.
60
153733
1960
La disabilità assume forme diverse.
02:35
It can be about someone's sight, hearing or mobility.
61
155735
2502
Può riguardare la vista, l’udito o la mobilità.
02:38
It can be ADHD, dyslexia or chronic pain.
62
158237
2878
Può essere ADHD, dislessia o dolore cronico.
02:41
About 62 percent of employees with disabilities
63
161157
2711
Circa il 62% dei dipendenti con disabilità
02:43
have ones that are not apparent.
64
163910
1543
ne ha una non apparente.
02:45
So even if you don't think there are people with disabilities
65
165494
2920
Quindi anche se non pensate che ci siano persone con disabilità in azienda,
02:48
in your organization, there probably are.
66
168414
2211
probabilmente ci sono.
02:50
And that's why I strongly recommend that workplaces create spaces
67
170666
3754
Ed è per questo che raccomando fortemente che i luoghi di lavoro creino spazi
02:54
with disability and accessibility in mind.
68
174462
2210
che tengano conto di disabilità e accessibilità.
02:56
That way you're paving the way for future employees,
69
176714
2461
Così si apre la strada a futuri dipendenti,
02:59
clients and customers
70
179175
1460
a clienti e acquirenti
03:00
who might benefit from accommodations, too.
71
180676
2753
che potrebbero anch’essi beneficiare di queste soluzioni.
03:03
At one of my first jobs at an investment bank,
72
183429
2169
A uno dei miei primi lavori
in una banca, hanno fatto una cosa bella.
03:05
the company did something cool.
73
185598
1501
Entro un mese dall’inizio, a me e agli altri nuovi assunti
03:07
Within a month of starting, I and all other new hires
74
187141
2628
03:09
got an ergonomic assessment of our workstations.
75
189810
2461
hanno fatto un’analisi ergonomica della nostra postazione.
03:12
They actually had a person thinking about my access needs in multiple ways,
76
192313
3670
Una persona ha proprio pensato alle mie necessità in tanti modi,
da un poggiapiedi e un poggia-polso da tastiera,
03:16
like getting a foot rest and keyboard wrist pad,
77
196025
2336
03:18
which a lot of colleagues got,
78
198361
1459
come molti colleghi,
03:19
to asking if I might benefit from speech to text technology
79
199820
3003
fino a chiedere se la tecnologia speech to text potesse servirmi
03:22
because I type with one hand.
80
202823
1460
dato che uso una mano sola.
03:24
I've always tried to find these little hacks
81
204283
2086
Ho sempre cercato piccoli trucchi
per rendere il luogo di lavoro più comodo,
03:26
to make my work environment more comfortable,
82
206369
2127
ma il fatto che questa persona offrisse così tante opzioni in modo proattivo
03:28
but the fact that this person offered so many options proactively,
83
208496
3336
03:31
it made me feel so welcome
84
211874
1418
mi ha fatta sentire benvenuta
03:33
without making me feel like my needs were "special."
85
213334
2711
senza farmi sentire che i miei fossero bisogni “speciali”.
Sarebbe fantastico se ogni datore di lavoro facesse qualcosa di simile.
03:36
It would be amazing if every employer could do some version of this.
86
216045
3212
03:39
I mean, why not?
87
219298
1168
Voglio dire, perché no?
03:40
But there are also more simple things that can make an impact.
88
220508
2919
Ma ci sono anche molte piccole cose che possono aiutare.
03:43
Like, what about listing accessibility information
89
223469
2336
Come dare informazioni sull’accessibilità
03:45
if you're hosting an event?
90
225805
1293
se organizzate un evento.
O attivare automaticamente i sottotitoli per le riunioni online.
03:47
Or automatically turning on captions for video meetings?
91
227139
2628
03:49
Another way to think about this is:
92
229809
1751
Si può anche pensare:
03:51
What do my employees need in order to thrive?
93
231602
3087
Di cos’hanno bisogno i miei dipendenti per prosperare?
03:54
It starts with equipping people with a variety of tools.
94
234730
3546
Si inizia fornendo alle persone una gamma di strumenti.
03:58
Third, embrace flexibility,
95
238317
1752
Terzo, abbracciare la flessibilità,
04:00
like disabled people have had to do our whole lives.
96
240111
2460
come noi disabili facciamo da tutta la vita.
04:02
People with disabilities have been advocating for remote work environments
97
242571
3504
Le persone con disabilità si battono per il lavoro a distanza
e orari flessibili ormai da decenni, ed è servita una pandemia
04:06
and flexible hours for decades now,
98
246117
1918
04:08
and it took a pandemic for the world to realize it could happen.
99
248077
3086
perché il mondo capisse che si potesse fare.
04:11
All of a sudden, this thing that seemed so wild
100
251205
2795
D’un tratto, questa cosa che sembrava così folle
04:14
has become commonplace.
101
254041
1335
è diventata normale.
04:15
And this isn't the first time I can think of
102
255418
2085
E non è la prima volta
04:17
when an accommodation for people with disabilities
103
257503
2336
che un’accomodazione per persone con disabilità
04:19
ended up improving life for society at large.
104
259839
2586
finisce per migliorare la vita per tutta la società.
04:22
Audiobooks, curb cuts, closed captioning, even electric toothbrushes.
105
262466
4588
Audiolibri, rampe, sottotitoli, perfino spazzolini elettrici.
04:27
Disability is so often the root of innovation.
106
267054
2795
La disabilità è molto spesso la radice dell’innovazione.
04:29
So as we get back to the office,
107
269890
1544
Quindi quanto torniamo in ufficio
04:31
let's remember that all of us can thrive with flexibility.
108
271475
3003
ricordiamoci che la flessibilità fa prosperare tutti noi.
04:34
For people with disabilities,
109
274520
1418
In quanto alle persone disabili, diamogli l’opzione di lavorare da remoto
04:35
let's provide the option to work remotely
110
275938
2002
04:37
at the hours when we can be the most productive
111
277940
2378
agli orari in cui possiamo essere più produttivi
04:40
from wherever works best.
112
280318
1501
e dovunque funzioni meglio.
04:41
I mean, some of us do great working from our bed.
113
281861
2502
Cioè, alcuni di noi lavorano al meglio dal letto.
04:44
And really, let's hold on to the openness that we can work around everyone's needs.
114
284363
4296
E cerchiamo davvero di rimanere dell’idea di poter soddisfare i bisogni di tutti.
04:48
Let's keep finding ways to embrace flexibility
115
288701
2544
Troviamo ancora modi di abbracciare la flessibilità
04:51
as part of our company's culture.
116
291245
1585
come parte della cultura aziendale.
04:52
We know that companies need to work harder on hiring us, retaining us,
117
292872
4254
Sappiamo che le aziende devono impegnarsi di più ad assumerci, trattenerci,
04:57
promoting us, paying us fairly and amplifying our efforts.
118
297168
2878
promuoverci, pagarci equamente e amplificare i nostri sforzi.
Per farlo bisogna smettere di fare supposizioni,
05:00
To do that, we need to stop making assumptions,
119
300087
2211
05:02
rethink accessibility and embrace flexibility.
120
302298
2586
rivalutare l’accessibilità e abbracciare la flessibilità.
05:04
That is what will help close the disability employment gap.
121
304925
3045
È questo che aiuterà a chiudere il gap occupazionale dei disabili.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7