How to Help Employees With Disabilities Thrive | The Way We Work, a TED series
81,234 views ・ 2023-04-19
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
All around the world,
0
79
1168
번역: Christina Yi
검토: Soo Jin Lee
세계 어느 곳을 막론하고
00:01
there's a huge disability employment gap.
1
1247
2169
장애인 고용 차별은 심합니다.
00:03
In most countries,
2
3458
1126
대부분의 국가들의
00:04
the unemployment rate
for people with disabilities
3
4625
2336
장애인 실업률은
00:06
is twice that of people
without disabilities.
4
6961
2294
비장애인 실업률의 두 배입니다.
00:09
Often it's as high as 80 percent.
5
9255
2669
장애인 실업률이
80%나 되는 경우도 있죠.
00:11
There are over a billion people
in the world living with a disability.
6
11966
3378
이 세상에는 십억 명도 넘는 사람들이
장애를 갖고 살아가고 있습니다.
00:15
To have 80 percent of us unemployed,
7
15344
2086
이들 중 80%가 실업자라면
00:17
that's so much untapped potential.
8
17472
1960
너무 많은 잠재력이
묻히게 되는 결과죠.
00:19
[The Way We Work]
9
19432
2377
[우리가 일하는 방법]
00:23
As someone with a paralyzed arm
and living with a mental health disability
10
23978
3504
저는 팔 마비와 정신 장애가 있어요.
00:27
who's worked in the financial sector
and entertainment and tech,
11
27523
3045
금융, 연예, 공업 계열에서 일한 저는
00:30
I know that having a disability
doesn't bar you from doing good work.
12
30610
3253
장애가 업무 능력을 저해하지
않는다는 걸 잘 알기 때문에,
00:33
So it's shocking to me
that this disability employment gap
13
33863
2794
장애인 고용 차별이 아직도 이렇게
존재한다는 게 놀랍기만 합니다.
00:36
is so persistent.
14
36699
1168
00:37
In the US, the Americans
with Disabilities Act
15
37867
2461
미국의 장애인 법은
00:40
prohibits discrimination in hiring
16
40369
1877
장애인에 대한 고용 차별을 금지하고
00:42
and requires employers
to provide reasonable accommodations.
17
42288
3170
고용주가 적절한 지원을
제공하는 것이 필수입니다.
00:45
And studies show that companies
who prioritize disability inclusion
18
45500
4045
많은 연구에서, 장애인을 포함하는 것을
중요시 여기는 기업들이 전반적으로
00:49
are more profitable overall.
19
49545
1544
수익을 더 많이 낸다고 보여줍니다.
00:51
So what exactly is the problem?
20
51089
1626
그렇다면 도대체 무엇이 문제일까요?
00:52
Recruiters, human resources
staff, managers,
21
52757
2836
채용 담당자부터
인적 자원 관리자, 매니저까지
00:55
they tend to think of hiring
people with disabilities as a social good
22
55635
3295
장애인 고용에 대해서,
사회적 선의 실행이나
00:58
or as something they have
to do to meet a quota.
23
58971
2294
할당량을 맞추는 일 정도로
생각하는 경향이 있습니다.
01:01
But they should be hiring disabled people
because of our strengths
24
61265
3254
하지만 실제로는
장애인인 우리가 가진 능력이나
01:04
and all of the value
and innovation we can bring.
25
64519
2335
우리가 가져올 가치와 혁신의 측면에서
고용을 고려해야 하죠.
01:06
Here are three things
every workplace can do
26
66896
2085
여기, 모든 일자리에서 장애인을
01:08
to truly welcome people with disabilities.
27
68981
2253
진정으로 환영할 수 있는 방법이
세 가지 있습니다.
01:11
It's not comprehensive, but it's a start.
28
71234
2502
모든 것을 포용할 순 없더라도
시작이 반이니까요.
01:13
First, stop making assumptions.
29
73778
2294
첫째, 편견을 갖지 마세요.
01:16
Our culture tends to treat disability
as a medical diagnosis,
30
76114
2877
우리 문화는 장애를 질병 진단,
01:18
a tragedy or a charity case.
31
78991
1794
비극, 자선 단체의 일로
취급하는 경향이 있습니다.
01:20
And all of these things
are rooted in pity.
32
80827
2002
이런 모든 생각은 동정심에서 나오며,
01:22
They prevent us from being
seen as peers and equals.
33
82829
2460
다른 동료와 동등한 존재로
인식되지 못하게 합니다.
01:25
These assumptions
lead to a lot of avoidance.
34
85331
2127
이런 편견은 장애인을 회피하게 합니다.
01:27
People tend to not ask us about our lives
and hobbies outside of work
35
87458
3253
사람들은 우리에게 업무 외의 삶이나
취미에 대해 묻지도 않고,
01:30
or don't invite us
to company social outings.
36
90753
2336
회사 사교 모임에도 초대하지 않죠.
01:33
There's so much fear
about saying the wrong thing,
37
93131
2752
잘못된 말을 할까봐 두려워서
01:35
that instead people say nothing at all.
38
95883
2544
아무 말도 하지 않는 경우가 많습니다.
01:38
They treat disabled people
like we're invisible
39
98469
2211
사람들은 장애인을
투명인간 취급하기도 해요.
01:40
when all we want is to be seen
and heard and accepted
40
100680
3712
우리는 그저 보이고, 들리고,
받아들여지기를 원할 뿐입니다.
01:44
like anyone else.
41
104433
1168
누구나 그렇듯이 말이죠.
01:45
These assumptions also make
people jump to conclusions
42
105601
2670
사람들은 이런 편견 때문에
우리에게 묻지도 않고
01:48
about what we can and can't do
without even asking.
43
108271
3253
우리가 할 수 있거나 없는 일에 대해
결론 내리기도 합니다.
01:51
For me, assuming I can't type
because I can't use one of my arms
44
111566
3670
예를 들면, 제가 마비된 팔 때문에
타자를 칠 수 없다고 생각하거나
01:55
or assuming a blind person
can't be an engineer.
45
115278
2460
맹인들은 공학자가 될 수 없다고
생각해 버리는 것이죠.
01:57
When to succeed at work, you need
to have people who see your full potential
46
117780
3587
일에서 성공하려면 누군가는
무한한 잠재력을 알아봐 줘야 합니다.
02:01
because without that, nobody wins.
47
121367
1835
그런 사람이 없다면
아무도 성공할 수 없죠.
02:03
So please, take the time to get
to know us, invite us to things,
48
123244
3670
부탁드리건데,
우리를 알아가고, 우리를 초대해주세요.
02:06
ask us the same kind of questions
you would of any colleague.
49
126914
2878
다른 동료들에게 묻는 것과 같이
이런 질문을 해주세요.
02:09
What drew you to this work?
What are your goals?
50
129834
2294
왜 이 일자리를 선택했나요?
당신의 목표는 무엇인가요?
02:12
What do you hope to do from here?
51
132170
1584
여기서 뭘 하고 싶나요?
02:13
And listen to our answers
but also respect our boundaries.
52
133796
3754
또, 우리의 대답에 귀기울여 주시고,
우리의 입장도 존중해 주세요.
02:17
If there's something
we're not comfortable discussing,
53
137550
2544
만약 불편한 주제가 있으면
02:20
we'll let you know.
54
140136
1168
말씀드릴게요.
02:21
And any time you feel unsure,
just ask us privately
55
141304
2419
불편해 할지 모르겠다면,
우리에게 따로 물어봐 주세요.
02:23
so we can make those decisions.
56
143723
1501
저희가 결정할 수 있게 말이죠.
02:25
You can even start by saying,
57
145224
1418
이런 말도 좋아요.
02:26
"I'm still learning how to get better
at talking about disability."
58
146642
3254
“나는 장애에 대해 이야기하는 방법을
알고 싶어요” 같은 말이요.
02:29
Second, rethink accessibility
and accommodations starting now.
59
149937
3754
둘째, 접근성과 편의 시설에 대해
더 생각해 주세요.
02:33
Disability takes so many different forms.
60
153733
1960
장애에는 여러 가지 종류가 있습니다.
02:35
It can be about someone's sight,
hearing or mobility.
61
155735
2502
시력, 청력, 이동성 등
다양한 형태로 나타날 수 있어요.
02:38
It can be ADHD, dyslexia or chronic pain.
62
158237
2878
집중력 결핍 장애, 난독증,
혹은 만성 통증일 수도 있죠.
02:41
About 62 percent
of employees with disabilities
63
161157
2711
고용된 장애인 중 약 62%는
02:43
have ones that are not apparent.
64
163910
1543
보이지 않는 장애를 갖고 있습니다.
02:45
So even if you don't think
there are people with disabilities
65
165494
2920
당신의 동료 중 장애인이
아무도 없다고 생각하더라도,
02:48
in your organization, there probably are.
66
168414
2211
실제로는 있을 가능성이 높습니다.
02:50
And that's why I strongly recommend
that workplaces create spaces
67
170666
3754
이런 이유로, 직장들이 공간을 만들 때
장애와 접근성을 염두에 두시기를
강력히 권해드립니다.
02:54
with disability and accessibility in mind.
68
174462
2210
02:56
That way you're paving the way
for future employees,
69
176714
2461
그렇게 한다면
배려 시설이 필요할 수도 있는
02:59
clients and customers
70
179175
1460
미래의 직원과 고객을 위한
03:00
who might benefit
from accommodations, too.
71
180676
2753
준비를 미리 하게 되는 거죠.
03:03
At one of my first jobs
at an investment bank,
72
183429
2169
저는 처음 투자 은행에서 일했는데
03:05
the company did something cool.
73
185598
1501
그 회사는 꽤나 멋졌어요.
03:07
Within a month of starting,
I and all other new hires
74
187141
2628
취직한지 한 달도 안 됐을 때,
저와 다른 신입 사원들의 자리에 대한
03:09
got an ergonomic assessment
of our workstations.
75
189810
2461
인체공학적 평가가 실시되었고,
03:12
They actually had a person thinking
about my access needs in multiple ways,
76
192313
3670
저에게 필요한 것들을
여러 방면에서 신경써 줬어요.
03:16
like getting a foot rest
and keyboard wrist pad,
77
196025
2336
다른 동료들도 받았던 발 받침대나
03:18
which a lot of colleagues got,
78
198361
1459
키보드용 손목 받침대는 물론이고,
03:19
to asking if I might benefit
from speech to text technology
79
199820
3003
음성을 텍스트로 변환하는 기술이
필요한지도 제게 물어봐줬죠.
03:22
because I type with one hand.
80
202823
1460
저는 타자를 한 손으로 치거든요.
03:24
I've always tried to find
these little hacks
81
204283
2086
저는 항상 제 업무 환경을 더 편하게
03:26
to make my work environment
more comfortable,
82
206369
2127
할 수 있는 방법을 스스로 찾아왔어요.
03:28
but the fact that this person
offered so many options proactively,
83
208496
3336
그런데 누군가가 저를 위해
여러 방법들을 제시해 줬을 때,
03:31
it made me feel so welcome
84
211874
1418
제가 돌봄을 받을 사람이라는 생각보다는
03:33
without making me feel
like my needs were "special."
85
213334
2711
오히려 환영받고 있다는
느낌이 들었어요.
03:36
It would be amazing if every employer
could do some version of this.
86
216045
3212
모든 고용주가 이런 식으로
해줄 수 있다면 좋을 것 같아요.
03:39
I mean, why not?
87
219298
1168
충분히 가능하지 않나요?
03:40
But there are also more simple things
that can make an impact.
88
220508
2919
간단한 조치 만으로
큰 효과를 볼 수도 있죠.
03:43
Like, what about listing
accessibility information
89
223469
2336
접근가능한 정보 목록을
03:45
if you're hosting an event?
90
225805
1293
행사 주최와 함께
알려주는 것은 어떨까요?
03:47
Or automatically turning on captions
for video meetings?
91
227139
2628
온라인 화상 회의에
자동 자막을 켜는 것도 좋겠죠?
03:49
Another way to think about this is:
92
229809
1751
조금 다른 관점에서
바라볼 수도 있어요.
03:51
What do my employees need
in order to thrive?
93
231602
3087
우리 직원들이 성장하려면
무엇이 필요할까 생각해보고,
03:54
It starts with equipping people
with a variety of tools.
94
234730
3546
다양한 도구를
지원하는 것부터 시작할 수 있죠.
03:58
Third, embrace flexibility,
95
238317
1752
셋째, 유연성을 가지세요.
04:00
like disabled people
have had to do our whole lives.
96
240111
2460
장애를 가진 사람들이
지금껏 해왔던 것처럼 말입니다.
04:02
People with disabilities have been
advocating for remote work environments
97
242571
3504
장애를 가진 사람들은 재택근무와
유연 근무 시간을
지속적으로 요구해왔지만
04:06
and flexible hours for decades now,
98
246117
1918
04:08
and it took a pandemic for the world
to realize it could happen.
99
248077
3086
팬데믹 이후에야
그 필요성을 깨닫게 되었죠.
04:11
All of a sudden, this thing
that seemed so wild
100
251205
2795
재택근무와 같이 말도 안되던 일들이
04:14
has become commonplace.
101
254041
1335
엄청나게 흔한 일상이 되었잖아요.
04:15
And this isn't the first time
I can think of
102
255418
2085
장애인들을 위한 복지가
04:17
when an accommodation
for people with disabilities
103
257503
2336
우리 사회 전체를 도운 것은
04:19
ended up improving life
for society at large.
104
259839
2586
이 사례만 있는 것이 아닙니다.
04:22
Audiobooks, curb cuts, closed captioning,
even electric toothbrushes.
105
262466
4588
오디오북, 보행자 편의 시설,
자막, 그리고 전동 칫솔까지,
04:27
Disability is so often
the root of innovation.
106
267054
2795
장애는 자주 혁신의 시작이 됩니다.
04:29
So as we get back to the office,
107
269890
1544
그러니 일자리에서도 유연성을 가지면
04:31
let's remember that all of us
can thrive with flexibility.
108
271475
3003
더 크게 성공할 수 있다는 걸
기억해주세요.
04:34
For people with disabilities,
109
274520
1418
장애를 가진 사람들이
04:35
let's provide the option to work remotely
110
275938
2002
가장 생산적으로 일할 수 있는 시간대에
04:37
at the hours when we can be
the most productive
111
277940
2378
생산적으로 일할 수 있는 장소에서
04:40
from wherever works best.
112
280318
1501
근무할 수 있도록 해주면 어떨까요?
04:41
I mean, some of us do great
working from our bed.
113
281861
2502
우리 중 몇은 침대에서
가장 효율적으로 일하기도 하니까요.
04:44
And really, let's hold on to the openness
that we can work around everyone's needs.
114
284363
4296
모든 사람들의 필요를 존중해 주는
개방성이 절실하게 필요합니다.
04:48
Let's keep finding ways
to embrace flexibility
115
288701
2544
기업은 문화적 측면에서
유연성을 발휘할 길을 계속 찾아주세요.
04:51
as part of our company's culture.
116
291245
1585
04:52
We know that companies need to work
harder on hiring us, retaining us,
117
292872
4254
기업은 우리를 고용하고, 유지하고,
승진시키고, 공정하게 대우하며,
04:57
promoting us, paying us fairly
and amplifying our efforts.
118
297168
2878
우리의 노력이 효과를 낼 수 있도록
더 힘을 기울여 주세요.
05:00
To do that, we need to stop
making assumptions,
119
300087
2211
이제, 장애인에 대한 편견은 멈추고,
05:02
rethink accessibility
and embrace flexibility.
120
302298
2586
대신, 접근성을 높이고
유연성을 가져 주세요.
05:04
That is what will help close
the disability employment gap.
121
304925
3045
이렇게 된다면,
장애인 고용 차별은 사라질 것입니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.